ORNO OR-CR-289 Bedienungsanleitung
ORNO
Bewegungsmelder
OR-CR-289
Lies die bedienungsanleitung für ORNO OR-CR-289 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Bewegungsmelder. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu ORNO OR-CR-289 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

Podmiot odpowiedzialny/ Responsible entity/ Zuständige Stelle:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
PL
EN
DE
|
|
|
Sufitowy czujnik ruchu PIR
Ceiling mounted PIR motion sensor
Deckenmontierter PIR-Bewegungsmelder
Model: - -289OR CR
PL| INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: ostrzeżenia i uwagi dot. bezpiecznego stosowania produktu.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachowaj ją na przyszłość.
2. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
3. ne. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne zastosowanie uznaje się za niebezpiecz
4. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
5. Montaż urządzenia powinien być wykonany przez osobę doświadczaną i posiadającą odpowiednie uprawnienia.
6. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
7. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
8. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
9. Nie dotykaj bezpośrednio ani pośrednio wewnętrznych elementów pracującego urządzenia - grozi porażeniem i/lub oparzeniem.
10. Nie zakrywaj urządzenia. Zapewnij swobodny przepływ powietrza.
11. Produkt jest przeznaczony do użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
12. Wybierając miejsce montażu oprawy z czujnikiem ruchu, należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
a) Miejsce montażu powinno uwzględniać kąty zasięgu czujnika, aby zapewnić skuteczne wykrywanie ruchu.
b) Czujnik nie powinien być skierowany na jasne obiekty (np. białe powierzchnie) ani na źródła ciepła, które mogą zakłócać jego działanie.
c) Unikaj montażu w pobliżu urządzeń emitujących silne pole elektromagnetyczne, grzejników oraz obiektów silnie odbijających światło, takich jak
lustra czy okna.
d) Nie instaluj czujnika w miejscach narażonych na silny wiatr, gdzie ruchome obiekty (np. drzewa, zasłony) mogą wywoływać fałszywe wykrycia.
Unikaj również miejsc w pobliżu sprzętów emitujących podmuchy wiatru (zamrażarki, klimatyzatory, wentylatory, itd.).
e) Zanieczyszczenie optyki czujnika zmniejsza zasięg i czułość detekcji ruchu – należy dbać o jej czystość.
f) W warunkach, gdzie różnica temperatur między poruszającym się obiektem a otoczeniem jest niewielka (np. w upalne dni), zasięg i szybkość
reakcji czujnika mogą być ograniczone.
g) Czujnik ruchu należy ustawić tak, aby ruch odbywał się prostopadle do jego pola detekcji, co zapewnia najlepszą czułość.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPOSOBU UTYLIZACJI
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie
potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi
i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał,
z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna,
szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do
niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jedno-
cześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie
zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu
właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można
znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie
miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym
sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
EN| DIRECTIONS FOR SAFTY USE: warnings and precautions for the safe use of the product.
1. Before using the device, read this user manual carefully and keep it for future reference.
2. Self-repairs or modifications will void the warranty.
3. The device may only be used as intended. Any other use is considered unsafe.
4. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper installation or use of the device.
5. Installation must be performed by a qualified professional authorized to install electrical equipment.
6. Perform all tasks with the power supply disconnected.
7. Do not immerse the device in water or other liquids.
8. Do not operate the device if the housing is damaged.
9. Do not touch internal components of the operating device directly or indirectly — risk of electric shock and/or burns.
10. Do not cover the device. Ensure free airflow.
11. The product is intended for indoor and outdoor use.
12. When selecting a location for a fixture with a motion sensor, consider the following criteria:
a) The installation location should account for the sensor's detection angles to ensure effective motion detection.
b) The sensor should not be directed towards bright objects (e.g., white surfaces) or heat sources that could interfere with its operation.
c) Avoid installing the sensor near devices that emit strong electromagnetic fields, heaters, or objects that strongly reflect light, such as mirrors or
windows.
d) Do not install the sensor in areas exposed to strong winds, where moving objects (e.g., trees, curtains) could trigger false detections. Additionally,
avoid locations near appliances that emit drafts of air (freezers, air conditioners, fans, etc.).
e) Dirt on the sensor's optics reduces the detection range and sensitivity – ensure it stays clean.
f) In conditions where the temperature difference between the moving object and the surroundings is minimal (e.g., on hot days), the sensor's
range and reaction speed may be limited.
g) The motion sensor should be positioned so that movement occurs perpendicular to its detection field, ensuring optimal sensitivity.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Every household is a user of electrical and electronic
equipment and therefore a potential producer of
hazardous waste to humans and the environment
from the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the
other hand, waste equipment is a valuable material, from
which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The WEEE sign placed on the equipment,
packaging or documents attached thereto indicates the
necessity of separate collection of waste electrical and
electronic equipment. Products marked in this way, under
penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste
together with other waste. The marking also means that the
equipment was placed on the market after the 13th August
2005. It is the user’s responsibility to hand over the waste
equipment to a designated collection point for proper
treatment. Used equipment may also be returned to the
seller in case of purchase of a new product in a quantity not
greater than the new purchased equipment of the same type.
Information about the available waste electrical equipment
collection system can be found at the information point of the
shop and in the municipal office. Proper handling of waste
equipment prevents negative consequences for the
environment and human health!
DE| ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG: Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die sichere Verwendung des Produkts.
1. Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und für die Zukunft aufzubewahren.
2. Eigenständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie.
3. Das Gerät darf ausschließlich bestimmungsgemäß verwendet werden. Jegliche andere Verwendung gilt als gefährlich.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Nutzung des Geräts entstehen können.
5. Die Montage des Geräts sollte von einer Person mit Berechtigung zur Installation elektrischer Geräte durchgeführt werden.
6. Alle Arbeiten sind bei ausgeschaltetem Strom auszuführen.
7. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
9. Berühren Sie keine inneren Komponenten des laufenden Geräts – weder direkt noch indirekt – da dies zu Stromschlägen und/oder
Verbrennungen führen kann.
10. Decken Sie das Gerät nicht ab. Sorgen Sie für eine freie Luftzirkulation.
11. Das Produkt ist für die Verwendung im Innen- und Außenbereich bestimmt.
12. Bei der Wahl des Installationsortes für eine Leuchte mit Bewegungsmelder sollten folgende Kriterien beachtet werden:
a) Bei der Wahl des Montageortes sollte der Abdeckungswinkel des Sensors berücksichtigt werden, um eine effektive Bewegungserkennung zu
gewährleisten.
b) Der Sensor sollte nicht auf helle Objekte (z. B. weiße Flächen) oder Wärmequellen gerichtet werden, die seine Funktion beeinträchtigen könnten.
c) Vermeiden Sie die Montage in der Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder aussenden, Heizungen und stark reflektierenden
Objekten wie Spiegeln oder Fenstern.
d) Installieren Sie den Melder nicht in Bereichen, die starkem Wind ausgesetzt sind und in denen sich bewegende Objekte (z. B. Bäume, Vorhänge)
zu Fehldetektionen führen können. Vermeiden Sie auch Standorte in der Nähe von Geräten, die Windböen erzeugen (Gefriertruhen,
Klimaanlagen, Ventilatoren usw.).
e) Verschmutzung der Sensoroptik verringert die Reichweite und Empfindlichkeit der Bewegungserkennung - halten Sie sie sauber.
f) Unter Bedingungen, bei denen der Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und der Umgebung gering ist (z. B. bei heißem
Wetter), können die Reichweite und die Reaktionsgeschwindigkeit des Sensors eingeschränkt sein.
g) Der Bewegungsmelder sollte so ausgerichtet sein, dass sich die Bewegung senkrecht zu seinem Erfassungsbereich erfolgt, um eine optimale
Empfindlichkeit zu gewährleisten.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Jeder Haushalt ist ein Benutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten und daher ein potenzieller Produzent
von gefährlichen Abfällen für Mensch und Umwelt,
da die Geräte gefährliche Stoffe, Gemische und
Komponenten enthalten. Andererseits sind gebrauchte
Geräte ein wertvolles Material, aus dem wir Rohstoffe wie
Kupfer, Zinn, Glas, Eisen u.a. gewinnen können. Das Symbol
des durchgestrichenen Mülleimers auf Geräten, Verpackungen
oder den angehängten Dokumenten deutet auf die Notwendig-
keit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten hin. So gekennzeichnete Produkte dürfen unter
Androhung einer Geldstrafe nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Diese Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass
das Gerät nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht
wurde. Der Benutzer soll die Altgeräte einer festgelegten
Sammelstelle zur entsprechenden Entsorgung zuführen.
Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben
werden, wenn Sie ein neues Produkt in einer Menge kaufen,
die nicht höher ist als die der neu gekauften Ausrüstung
desselben Typs. Informationen zum verfügbaren Sammelsystem
für Elektroaltgeräte finden Sie am Informationspunkt des
Geschäfts und im Stadt-/Gemeindeamt. Der sachgemäße
Umgang mit gebrauchten Geräten verhindert negative
Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
04/2025
ZASTOSOWANE OZNACZENIA/ APPLIED MARKINGS/ VERWENDETE BEZEICHNUNGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Wyrób zgodny z CE.
2. Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego.
3. Producent.
4. Dodatkowa dokumentacja i/lub instrukcja obsługi.
5. Druga klasa ochrony.
6. Do użytku wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.
7. Zachowaj czystość.
8. Symbol materiału do recyklingu (tektura).
1. Product compliant with CE standard.
2. Disposal of used electrical equipment.
3. Manufacturer.
4. Additional documentation and/or user manual.
5. Protection class II.
6. Suitable for indoor and outdoor use.
7. Keep tidy.
8. Recycling code (non-corrugated fiberboard (paperboard)).
1. Produkt konform mit CE.
2. Entsorgung von Elektroaltgeräten.
3. Hersteller.
4. Zusätzliche Dokumentation und/oder Betriebsanleitung.
5. Schutzklasse II.
6. Geeignet für den Innen- und Außenbereich.
7. Halten Sie Ordnung.
8. Recycling-Code (Sonstige Pappe).

2
SCHEMAT PODŁĄCZENIA/ WIRING DIAGRAM/ ANSCHLUSSPLAN
L’ - Napięcie wyjściowe / Output voltage / Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny / Neutral terminal / Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe / Input voltage / Eingangsspannung
- Obciążenie / Load / Belastung
IN~ - Wejście / Input / Eingang
rys. 1/ fig. 1/ Abb. 1
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
rys. 2/ fig. 2/ Abb. 2
rys.3/ fig.3/ Abb.3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.5/ fig.5/ Abb.5
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Maks. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
20 00W00W LED 10
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,5W
Prędkość wykrywanego obiektu
Detected object's speed
Geschwindigkeit des erfaßten Objekts
0,6m/s – 1,5m/s
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
240°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10s ± 3s
max. 15min ± 2min
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
5m – m12
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP65
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,165kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-20°C – +40°C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
1,8 – 2,5mm
Wymiary otworu montażowego
Dimensions of the mounting hole
Abmessungen der Montageöffnung
75 x 62 x 100mm
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✔
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
✘
Przekaźnik
Relay
Relais
✔
PL
PRZEZNACZENIE
Czujnik służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi po wykryciu ruchu. Odbiornik (oświetlenie) jest włączane za pomocą
czujnika ruchu PIR, który działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obrębie pola widzenia
czujnika i pozostaje włączone tak długo, jak długo czujnik ruchu wykrywa ruch w obrębie pola widzenia. Jeśli w ustawionym czasie nie zostanie wykryty ruch oświetlenie
lub inne podłączone urządzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłączone.
SPOSÓB INSTALACJI
1. Wyłącz zasilanie.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Odłącz podstawę mocującą od czujnika, a następnie wywierć odpowiednie otwory.
4. Podstawę zamocuj stabilnie do ściany za pomocą śrub.
5. Do kostki zaciskowej czujnika podłącz wszystkie przewody elektryczne zgodnie ze schematem podłączenia.
6. Włącz zasilanie.
7. Dopasuj parametry i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja czujnika natężenia światła
Ustawienie to określa przy jakim natężeniu światła urządzenie przestaje wykrywać ruch, pozostając w trybie oczekiwania. Zabezpiecza to przed niepożądanym
włączaniem oświetlenia podczas dnia. Porę świecenia ustawia się pokrętłem “LUX”, które należy przekręcić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara i poczekać
do zmierzchu. Gdy zacznie się ściemniać należy ustawić porę świecenia przekręcając pokrętło “LUX” do momentu włączenia się światła.
TIME - regulacja czasu świecenia
Pokrętło umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika. Czas świecenia liczy się od momentu wykrycia ruchu do momentu wyłączenia.

3
SENS - regulacja zasięgu detekcji czujnika
Umożliwia ustawienie zasięgu czujnika. Po zamontowaniu czujnika zasięg wykrywania można płynnie regulować, a ostateczny zasięg wykrywania ruchu zależy od wysokości
montażu i ustawionej czułości SENS.
Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek na minimum, a LUX i SENS w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na maksimum.
Włącz zasilanie i odczekaj około 5-30 sekund aby czujnik ustawił się do otoczenia (podczas ustawiania się czujnika, oświetlenie może się włączać i wyłączać
niespodziewanie, co należy zignorować). Czujnik zacznie działać ponownie po 5-10 sek. od zakończenia pierwszego sygnału. W przypadku braku wykrycia ruchu przez
czujnik w ciągu 7-13 sek. oświetlenie zgaśnie. Po wykonaniu testu należy dostosować ustawienia i kąt nachylenia czujnika do regulacji czasu i natężenia światła.
Przekręć pokrętło LUX w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara z pozycji MAX na pozycję MIN.
Uwaga: podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawdź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź odbiornik.
c. Sprawdź ustawienia czujnika i ustawienia natężenia oświetlenia otoczenia.
Słaba czułość:
a. Sprawdź, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji.
d. Sprawdź wysokość instalacji.
Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź, czy w polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź, czy opóźnienie czasowe nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź, czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
DANE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu. Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących.
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
Jeśli pomimo staranności, z jaką zaprojektowaliśmy i wyprodukowaliśmy Twój produkt nie działa on prawidłowo, skontaktuj się z naszymi technikami z zespołu obsługi
posprzedażnej:
Doradca klienta detalicznego
Tel.: +48 (32) 43 43 110 wew. 109
e-mail: techniczny@orno.pl
Od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 17:00.
KANAŁY KOMUNIKACJI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
Wszelkie skargi i informacje związane z bezpieczeństwem wyrobu należy zgłaszać do producenta za pomocą strony internetowej: www.orno.pl.
DODATKOWE INFORMACJE
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki
ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma
Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/
interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
EN
CHARACTERISTICS
The sensor is used to automatically control lighting or other electrical devices when motion is detected. The receiver (lighting) is switched on by means of a PIR motion
sensor, which operates on infrared. It allows the lighting to be switched on when an object that emits heat within the sensor's field of view moves and remains switched
on as long as the motion sensor detects movement within the field of view. If no movement is detected within the set time, the lighting or other connected electrical
equipment is automatically switched off.
INSTALLATION
1. Disconnect the power supply.
2. Check if there is no voltage on the power leads with a suitable instrument.
3. Disconnect the mounting base from the sensor and then drill the appropriate holes.
4. Fix the base firmly to the wall with screws.
5. Connect all electrical wires to the terminal block according to the connection diagram.
6. Turn on the power.
7. Adjust the sensor parameters and test the device.
TEST
LUX – daylight sensor adjustment
This setting specifies the luminous intensity at which the device stops motion detection while remaining in the stand-by mode. This secures against undesirable lighting
switching on by day. The light season is set with the "LUX" knob, which must be turned clockwise to the stop and waited until dusk. If the light starts to darken, set the
light time by turning the "LUX" knob until the light turns on.
TIME - lighting time adjustment
The knob allows you to determine the time for which the device will operate when the sensor is activated. The light time is counted from the moment of the motion is
detected to the moment it is switched off.
SENS - detection range adjustment
This feature allows you to adjust the sensor's detection range. After the sensor is installed, the detection range can be smoothly adjusted. The final detection range
depends on the installation height and the sensitivity setting (SENS).
Turn the TIME knob counterclockwise to minimum and the LUX and SENSE knobs clockwise to maximum. Turn on the power and wait about 5-30 seconds for the sensor
to adjust to the environment (while the sensor is adjusting, the lighting may turn on and off unexpectedly, which should be ignored). The sensor will start operating again
after 5-10 seconds from the end of the first signal. If the sensor does not detect movement within 7-13 seconds, the lighting will go out. Turn the LUX knob
counterclockwise from MAX to MIN.
Note: When testing the device in daylight, turn the LUX knob to the position (SUN), otherwise the sensor will not function properly!
TROUBLESHOOTING
Load does not work:
a. Check the power and receiver connections.
b. Check the receiver.
c. Check the sensor and twilight sensor settings.
Poor sensitivity:
a. Check if there are any devices in front of the sensor that might interfere with the signals.
b. Please check if the ambient temperature is correct.
c. Ensure the detected object is within the detection field.
d. Check the installation height.
Produktspezifikationen
Marke: | ORNO |
Kategorie: | Bewegungsmelder |
Modell: | OR-CR-289 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-CR-289 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bewegungsmelder ORNO
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 September 2024
10 September 2024
10 September 2024
10 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
Bedienungsanleitung Bewegungsmelder
- Steren
- Ledvance
- Satel
- Smartwares
- Arlo
- InLine
- Maxsa
- TP-Link
- Homematic IP
- BEA
- Speed-Link
- JUNG
- XQ-Lite
- IGet
- ESYLUX
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
12 Juni 2025
12 Juni 2025