Panasonic Lumix DMW-DCC18 Bedienungsanleitung

Panasonic Objektiv Lumix DMW-DCC18

Lies die bedienungsanleitung für Panasonic Lumix DMW-DCC18 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Panasonic Lumix DMW-DCC18 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
取扱説明書
DC カプラ
Operating Instructions
DC COUPLER
Manuel d’utilisation
COUPLEUR C.C.
Bedienungsanleitung
DC-VERBINDUNGSSTÜCK
ADAPTADOR DC
Istruzioni d’uso
DC COUPLER
使用說明書
使用說明書
使用說明書
使用說明書使用說明書
DC 電源組
電源組
電源組
電源組電源組
使用说明书
使用说明书
使用说明书
使用说明书使用说明书
外接电源适配器
外接电源适配器
外接电源适配器
外接电源适配器外接电源适配器
Инструкция по эксплуатации
DC AД П ЕA T P
Інструкція з експлуатації
DC AД П ЕA T P
品番
/Model No./Modèle/Model Nr./Modelo N./
Modello N./
型號
型號
型號
型號型號
/
/ Модель ./Модель
DMW-DCC18
このたびは、パナソニック品をおい上げいただ
き、まことにありがとうございます。
0取扱明書をよくおみのうえ、正しく安全お使
ください。
0
0
0
00 ご使用前に「安全上のご注意」を必ずお読みください
0この取扱明書は大切に保管してくださ
DCカプラーは、デジタルカメラと アダプターを接AC
するために使用します。
0デジタルカメラ滴対応でも、DCプラー
着時は カプラー扉がくため、じん滴対応ではDC
なくなります。
0最新の対応機種てはジタルカメの取
明書、カタログもしくはホームページなどをごくだ
さい。
0本書する品のと仕様は、より実
とは異なる場合があります。
人への危害、産の損害を止するため、
必ずお守りいただくことを明しています。
誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の
程度を区分して、説明しています。
お守りいただく内を次の図記号で説明しています。
(次は図記号の例です)
0
0
0
00 デジタルカメラACアダプターの取扱説明書
「安全上のご注意」も併せてお読みください。
各部の名前
A
:
バッテリー扉
B
:DCカプラー扉
C
:DCカプラー
D
:ACアダプターへ
使い
準備
0デジタルカメラの源を切ってださい
接続方法
1
バッテリー扉をける
2
DC
カプラーを向きに気をつけて入れ
3
DC
カプラー扉けて、DCプラーのケーブルを
0にくい場合は、内側から
DCプラー扉を押し
けてください。
4
バッテリー扉を確
5
DC
カプラー アダプターを ケーブルAC USB
つなぐ
6
AC
アダプター源コンセントに差
0デジタルカメラの源をオンにても源が
ないときは、ACアダプターを源コンセントから
抜いて、再度差しんでください。
0当社 ダプターAC 別売DMW-AC11の使用を推
奨します。 月現在2024 5
0
AC
アダプターや
USB
ケーブルを使用できます。
品の アダプターの求仕様AC
- PD 対応Power Delivery
- DC 9 V 3 A 出力対応27 W
- USB Type-C端子
27 W
出力以上
USB
ケーブルをお使いください。
0されているすべての機器との動作をるもの
ではありません。
使用上のお願い
0使用後はDC カプラーをACアダプターとデジタルカ
メラから取り外してください。また、DCカプラー扉を
じてください。
0使用中はデジタルカメラが温かくなりまが、異常
はありません。
0
モバイルバッテリのご使用は動作保となります。
- モバイルバッテリー接時は、デジタルカメラで残
を確できません。
- モバイルバッテリーの残がなくなると、突然、カメ
ラ本体の源が切れます。
0品の使用他社品との組み合わせ使用含
たは故により生じた直接、接の損害につきまして
は、当社は一切の任をいかねますので、あらかじめ
ご了承ください。
0
デジタルカメラの明書も併せておみください。
仕様
この仕様は、向上のため変更することがあります。
品に示の号は以下を示しています。
お問い合わせ先
Thank you for purchasing Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this product, and
save this manual for future use.
This DC Coupler is intended to be used for connecting the AC adaptor
and the digital camera.
Even if the digital camera is dust and splash resistant, when the DC
Coupler is being mounted, the DC coupler cover opens, so the
structure ceases to be dust and splash resistant.
For the latest information on compatible devices, see the operating
instructions, catalog or website of the digital camera.
The appearance and specifications of products described in this
document may differ from the actual products you have purchased
due to later enhancements.
Information for Your Safety
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution:
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate this device.
To assure continued compliance, follow the attached installation
instructions and use only shielded interface cables with ferrite core
when connecting to computer or peripheral devices.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name: Panasonic
Model No.: DMW-DCC18
Responsible Party: Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Support Contact: http://shop.panasonic.com/support
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
Name of the Components
A: Battery door
B: DC coupler cover
C: DC Coupler
D: To the AC adaptor
How to use
Preparation:
Turn the camera off.
How to connect:
1
Open the battery door.
2
Insert the DC Coupler paying attention to its direction.
3
Open the DC coupler cover and then thread the cable of
the DC Coupler.
If the DC Coupler cover is hard to open, push open from inside.
4
Close the battery door firmly.
5
Connect the DC Coupler and the AC adaptor using the
USB connection cable.
6
Connect the AC adaptor to an electrical outlet.
If the digital camera does not turn on, unplug the AC adaptor
from the electrical outlet, then reconnect it.
It is recommended to use the Panasonic AC Adaptor (DMW-AC11:
optional). (As of May 2024)
You can use a commercially available AC adaptor and a USB
connection cable.
* Required specifications for the commercially available AC adaptor
-Supports PD (Power Delivery)
-Supports 9 V/3 A (27 W) DC output
-USB Type-C terminal
* Use a USB connection cable with 27 W output or better.
Operation is not guaranteed with all commercially available devices.
Cautions for Use
After use, remove the DC Coupler from the AC adaptor and the digital
camera. Close the DC coupler cover.
The camera becomes warm during use. This is not a malfunction.
Operation with mobile batteries is not guaranteed.
- You cannot confirm the remaining charge with the digital camera
when a mobile battery is connected.
- When the mobile battery runs out of charge, the power of the
camera body will turn off without warning.
Please be advised that Panasonic is not liable for any damage
the products of other companies) or malfunction of this product.
Be sure to read the operating instructions of your digital camera.
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
The symbol on this product represents the following:
-If you see this symbol-
[For U.S.A.]
To dispose of your product, please recycle in accordance with local
environmental regulations.
For further recycling please visit
https://shop.panasonic.com/recycle
For the U.S.A.
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://shop.panasonic.com
For CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.com
Printed in China
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in
materials or workmanship, Panasonic Corporation of North
America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of
the period indicated on the chart below, which starts with the
date of original purchase (“warranty period”), at its option
either (a) repair your product with new or refurbished parts,
(b) replace it with a new or a refurbished equivalent value
product, or (c) refund your purchase price. The decision to
repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for
labor. During the “Parts” warranty period, there will be no
charge for parts. This Limited Warranty excludes both parts
and labor for non-rechargeable batteries, antennas, and
cosmetic parts (cabinet). This warranty only applies to
products purchased and serviced in the United States. This
warranty is extended only to the original purchaser of a new
product which was not sold “as is”.
Mail-In Service
--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status
visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
.
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied
accessories listed in the Owner’s Manual, and send it
prepaid, adequately insured and packed well in a carton box.
When shipping Lithium Ion batteries please visit our Web
Site at
http://shop.panasonic.com/support
as Panasonic is
committed to providing the most up to date information.
Include a letter detailing the complaint, a return address and
provide a daytime phone number where you can be reached.
A valid registered receipt is required under the Limited
Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD,
THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A
SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING
DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE
REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF
OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning
damage, modification, introduction of sand, humidity or
liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or
other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a Factory Service Center or other
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of
God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS
LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE
USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to
and from the servicer, loss of or damage to media or images,
data or other memory or recorded content. The items listed
are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED
TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
long an implied warranty lasts, so the exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state. If a
problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Service
Center. If the problem is not handled to your satisfaction,
then write to:
Panasonic Corporation of North America
Consumer Affairs Department
Two Riverfront Plaza
Newark NJ 07102-5490
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY
THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR
RESPONSIBILITY.
Product registration is not mandatory. Failure to complete the
form does not affect the consumer's warranty rights.
As of August 2023
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from
defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original
purchase agrees to, at its option either (a) repair your
product with new or refurbished parts, (b) replace it with a
new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund
your purchase price. The decision to repair, replace or refund
will be made by Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original purchaser, or the
person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized
Panasonic dealer in Canada and purchased and used in
Canada, which product was not sold “as is”, and which
product was delivered to you in new condition in the original
packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY
SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER
PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or
cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused
by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures
which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments,
misadjustment of consumer controls, improper maintenance,
improper batteries, power line surge, lightning damage,
modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial
use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use
of the product, or service by anyone other than a Authorized
Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries, printer ink cartridge and paper are also
excluded from coverage under this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days
from date of original purchase.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL
PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel
to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or
images, data or other memory or recorded content. This list of items
is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion
of implied warranties, so the above limitations and exclusions may
not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary depending on your province
or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information
assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Panasonic.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce
produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Ce coupleur C.C. sert à raccorder l’adaptateur secteur à l’appareil
photo numérique.
Lors du montage du coupleur C.C., même si l'appareil photo
numérique résiste à la poussière et aux éclaboussures, l'ouverture du
couvercle du coupleur C.C. annule la résistance à la poussière et aux
éclaboussures.
Pour les plus récentes informations sur les dispositifs compatibles,
consultez le manuel d’utilisation, catalogue ou site Web de l’appareil
photo numérique.
L’apparence et les spécifications des produits décrits dans ce
document peuvent être différentes de celles des produits que vous
avez réellement achetés, en raison des améliorations apportées
ultérieurement.
Précautions à prendre
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
Noms des composants
A: Couvercle du logement de la batterie
B: Couvercle du coupleur C.C.
C: Coupleur C.C.
D: Vers l’adaptateur secteur
Comment l’utiliser
Préparatifs:
Mettez l’appareil photo hors marche.
Comment connecter:
1
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
2
Insérez le coupleur C.C. dans le bon sens.
3
Ouvrez le couvercle du coupleur C.C., puis vissez le
câble du coupleur C.C.
Si le couvercle du coupleur C.C. est difficile à ouvrir, poussez de
l'intérieur.
4
Fermez bien le couvercle du logement de la batterie.
5
Branchez le coupleur C.C. et l’adaptateur secteur à l’aide
du câble de raccordement USB.
6
Branchez l’adaptateur secteur à une prise électrique.
Si l'appareil photo numérique ne s'allume pas, débranchez
l'adaptateur secteur de la prise électrique, puis rebranchez-le.
Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur Panasonic (DMW-AC11 :
en option). (À compter de mai 2024)
Vous pouvez utiliser un adaptateur secteur et un câble de
raccordement USB disponibles dans le commerce.
* Spécifications requises pour un adaptateur secteur disponible dans
le commerce
-Prise en charge du protocole PD (Power Delivery, charge rapide)
-Prise en charge d’une sortie CC 9 V/3 A (27 W)
-Prise USB Type-C
* Utilisez un câble de raccordement USB de 27 W ou plus de
puissance.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les dispositifs
disponibles dans le commerce.
Précautions d’utilisation
Après utilisation, retirez le coupleur C.C. de l’adaptateur secteur et de
l’appareil photo numérique. Fermez le couvercle du coupleur C.C.
L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Cela n’est pas un défaut
de fonctionnement.
Le fonctionnement avec des batteries externes nest pas garanti.
- Vous ne pouvez pas vérifier la charge résiduelle avec l’appareil
photo numérique lorsqu’une batterie externe est branchée.
- Lorsque la batterie externe se décharge, l’appareil photo se mettra
hors tension sans avertissement.
Veuillez prendre connaissance du fait que Panasonic n’est en aucun
cas responsable des dommages directs ou indirects causés par
l’utilisation (y compris l’utilisation en association avec des produits
d’autres entreprises) ou le dysfonctionnement de ce produit.
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre appareil photo
numérique.
Spécifications
Les spécifications pourraient être modifiées sans préavis.
Le symbole présent sur ce produit représente ce qui suit :
-Si ce symbole apparaît-
For France only/ Pour la France uniquement
Pour le Canada
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.com
Imprimé en Chine
Garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt
de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée
ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de
(a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à
neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser
appartient à Panasonic Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original
d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut,
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un
détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada.
Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit
avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU
D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA
DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAET
LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les
défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un
vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni
les dommages esthétiques. La présente garantie NE
COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le
transport, les défaillances causées par des produits non
fournis par Panasonic Canada Inc., ni celles résultant d’un
accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence,
d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application,
d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres,
d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un
mauvais entretien, de piles inadéquates, d’une surtension
temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une
utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un
restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location),
d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre
de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe
naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier sont
également exclus de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une garantie de
quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat
original.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU
CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION
ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC.
N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE
POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE
PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À
UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages
relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis
un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de
supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu
en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et
n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être
applicables. La présente garantie vous confère des droits
précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant
varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou
assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
安全上のご注意
「死亡や傷をうおそれが
ある内容」です。
傷をうことや、
産の損害が発生する
おそれがある内容」です。
してはいけない内容です。
しなければならない内容です。
異常故障時には直ちに使用を中止する
異常があったときには、DCカプラーを外す
0
0
0
00 煙が出た異常なにおいや音がす
0
0
0
00 内部に水や異物がった
0
0
0
00 DCカプラーが破損した
そのまま使うと火災の原因になります。
0店にごください
分解、改造をしない
には圧の分があり、
原因になります。
雷が鳴ったら、触れない
の原因になります。
0DCカプラーには、があります
内部に金属物を入れたり、水などの液体を
かけたりぬらしたりしない
ショートや発熱により、火災
の原因になります。
0機器に水などの液体の入った容器や
属物をかないでください。
0特にお子様にはご注意ください
次のような場所に放置しない
火災や感の原因になることがあります。
0異常に温度くなるところ特に真夏
やボンネットの上など
0油煙や湯気の当たるとこ
0湿気やほこりの多いとこ
日本語
必ずお守りください
入力9.0 V 3.0 A
線長115 mm
外形寸法
39.3 mm mmk56.6 k
mm20.9
ケーブル線部分を
質量28 g
推奨使用温度040
許容相対湿度10 %RH %RH80
DC直流
If you have any questions, visit:
USA : http://shop.panasonic.com/support
Canada : www.panasonic.ca/english/support
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
ENGLISH
Input: 9.0 V 3.0 A
Cable length: Approx. 115 mm/4.53q
Dimensions:
Approx. 39.3 mm (W)
k
56.6 mm (H)
k
20.9 mm (D)
[1.55q (W)k2.23 0.82q (H)k q (D)]
(Except for cables)
Mass (Weight): Approx. 28 g/0.06 lb
Recommended
operating
temperature: 0oC to 40 oC (32 oF to 104 oF)
Permissible relative
humidity: 10 %RH to 80 %RH
DC
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact
your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
ONLY FOR U.S.A.
Panasonic Products Limited Warranty
Product or Part Name Parts Labor
Digital Camera Peripherals 1 Year 1 Year
Digital Camera Accessories 90 Days 90 Days
Rechargeable Batteries 1 Year 1 Year
ONLY FOR CANADA
Digital Camera One (1) year, parts and labour
Digital Camera
Peripherals
One (1) year, parts and labour
Digital Camera
Accessories
Ninety (90) days, parts and labour
Pour toute assistance supplémentaire, visitez :
Canada : www.panasonic.ca/french/support
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
Entrée: 9,0 V 3,0 A
Longueur câble: Environ 115 mm/4,53 po
Dimensions:
(Environ)
39,3 mm (L)k56,6 mm (H)k
20,9 mm (P)
[1,55 po (L)
k
2,23 po (H)
k
0,82 po (P)]
(sauf pour les câbles)
Masse: Environ 28 g/0,06 lb
Température de
fonctionnement
recommandée: 0oC à 40 oC (32 oF à 104 oF)
Humidité relative
admissible: 10 % à 80 %
C.C. (Courant continu)
FRANÇAIS
Élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de systèmes
de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
POUR LE CANADA SEULEMENT
Appareils
photo
numériques
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Périphériques
pour appareils
photo
numériques
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Accessoires
d’appareils
photo
numériques
Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et
main-d’œuvre
DVQX2506ZA
F0524KN0
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germany
Authorized Representative in EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Allemagne
Représentant autorisé dans l’UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Deutschland
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka,
Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemania
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Fabbricato da:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Città di Moriguchi, Osaka,
Giappone
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
パナソニック株式会社
パナソニック エンターテインメント&コミュニケーション株
570-0021 大府守口市八東町1丁目10 12
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
Web Site/Site Web: http://www.panasonic.com
C Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2024
[India Only]
Information on hazardous constituents as specified in sub-rule1 of rule16 in electrical and electronic
equipment.
Declaration of Conformity with the requirements of the E-Waste (Management) Amendment Rules, 2023
with the sub-rule1 of rule16 limits with respect to Lead, Mercury, Cadmium, Hexavalent chromium,
Polybrominated biphenyls, Polybrominated diphenyl ethers.
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in SCHEDULE II of the
E-Waste (Management) Amendment Rules, 2023:
1. Lead (Pb) – not over 0.1% by weight.
2. Cadmium (Cd) – not over 0.01% by weight.
3. Mercury (Hg) – not over 0.1% by weight.
4. Hexavalent chromium (Cr6+) – not over 0.1% by weight.
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0.1% by weight.
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0.1% by weight.
For the purpose of recycling to facilitate effective utilization of resources, please return this
product to a nearby authorized collection center, registered dismantler of recycler, or
Panasonic service center when disposing of this product.
Customer care number ( Toll free ) : 1800 103 1333 ,1800 108 1333
Please see the Panasonic website for further information on collection centers, etc. or call
the customer care toll-free number
https://www.panasonic.com/in/corporate/e-waste-management.html
Do's & Don’ts
No.
Do's Don'ts
1
All electrical and electronic products are
required to be handed over only to the
Authorized recycler.
The product should not be opened by the user
himself /herself, but only by authorized service
personnel.
2
The product should be handed over only to
authorized recycler for disposal.
The product is not meant for re-sale to any
unauthorized agencies / scrap dealers /
kabariwalas.
3
Keep the product in an isolated area, after it
becomes non-functional / unrepairable so as to
prevent its accidental breakage.
The product is not meant for mixing into
household waste stream.
4
Refer to Operating Instructions for handling of
end of life products
Do not keep any replaced spare part(s) from
the product in an exposed area.
5
Always dispose of products that have reached
end of life at Panasonic Life Solutions India
Authorized Service Centre.
Do not donate old electronic items to anybody.
Do not dispose of your product in garbage bins
along with municipal waste that ultimately
reaches landfill.
6
Wherever possible or as instructed, separate
the packaging material according to
responsible waste disposal options and sorting
for recycling.
Do not give e-waste to informal and
unorganized sectors like Local Scrap Dealers /
Rag Pickers.
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Dieses DC-Verbindungsstück ist zum Anschluss des Netzadapters und
der Digital-Kamera bestimmt.
Auch wenn die Digital-Kamera staubdicht und spritzwassergeschützt
ist, wird beim Anbringen des DC-Verbindungsstücks die Abdeckung
des DC-Verbindungsstücks geöffnet, sodass das Gerät nicht mehr
staubdicht und spritzwassergeschützt ist.
Für die jüngsten Informationen zu kompatiblen Geräten siehe in der
Bedienungsanleitung, im Katalog oder auf der Webseite zur
Digital-Kamera.
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten der in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte können aufgrund von
Weiterentwicklungen vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Bezeichnung der Bauteile
A: Akkufach-Abdeckung
B: Abdeckung für den Anschluss des DC-Verbindungsstück
C: DC-Verbindungsstück
D: Zum Netzadapter
So verwenden Sie das Kabel
Vorbereitung:
Schalten Sie die Kamera aus.
Wissenswertes über den Anschluss:
1
Öffnen Sie die Akkufach-Abdeckung.
2
Stecken Sie das DC-Verbindungsstück ein und achten
Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung.
3
Öffnen Sie die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks
und führen Sie das Kabel des DC-Verbindungsstücks
hindurch.
Lässt sich die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks nur schwer
öffnen, muss sie von innen aufgedrückt werden.
4
Schließen Sie die Akkufach-Abdeckung und stellen Sie
sicher, dass sie fest geschlossen ist.
5
Verbinden Sie das DC-Verbindungsstück und den
Netzadapter mithilfe des USB-Anschlusskabels.
6
Schließen Sie den Netzadapter an eine Netzsteckdose
an.
Wenn die Digitalkamera nicht eingeschaltet wird, trennen Sie den
Netzadapter von der Steckdose und verbinden Sie ihn erneut.
Wir empfehlen, den Netzadapter (DMW-AC11: Sonderzubehör) von
Panasonic zu verwenden. (Stand: Mai 2024)
Sie können ein im Handel erhältliches Netzadapter und
USB-Anschlusskabel verwenden.
* Erforderliche Spezifikationen für im Handel erhältliche Netzadapter
-Unterstützt PD (Power Delivery)
-Unterstützt 9 V/3 A (27 W) Gleichstromausgang
-USB Type-C-Anschluss
* Verwenden Sie ein USB-Anschlusskabel mit mindestens 27 W
Ausgangsleistung.
Der Betrieb kann nicht mit allen im Handel erhältlichen Geräten
gewährleistet werden.
Vorsichtsmaßnahmen
Entfernen Sie nach dem Verwenden das DC-Verbindungsstück vom
Netzadapter und der Digital-Kamera. Schließen Sie die Abdeckung
des DC-Verbindungsstücks.
Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es
sich nicht um eine Fehlfunktion.
Der Betrieb mit einem mobilen Akku ist nicht garantiert.
- Sie können die verbleibende Ladung nicht mit der Digitalkamera
überprüfen, wenn ein mobiler Akku angeschlossen ist.
- Wenn der mobile Akku leer ist, schaltet sich die Kamera ohne
Vorwarnung aus.
Bitte beachten Sie, dass Panasonic keinerlei Haftung für Schäden
übernimmt, die aus der Verwendung (auch in Verbindung mit den
Produkten anderer Unternehmen) oder Fehlfunktion dieses
Produktes resultieren.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera sorgfältig
durch.
Technische Daten
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert
werden.
Das Symbol auf diesem Produkt hat folgende Bedeutung:
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto,
y guarde este manual para usarlo en el futuro.
El adaptador DC está destinado para ser usado para conectar el
adaptador de CA y la cámara digital.
Incluso aunque la cámara digital sea resistente al polvo y las
salpicaduras, al montar el adaptador DC, se abre la tapa del
adaptador DC, por lo que la estructura deja de ser resistente al polvo
y al agua.
Para obtener la última información sobre los dispositivos
compatibles, vea las instrucciones de funcionamiento, el catálogo o
el sitio web de la cámara digital.
La apariencia y las especificaciones de los productos descritos en
este documento pueden diferir de los productos reales comprados
debido a posteriores mejoras.
Información para su seguridad
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS EE. UU.
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró que cumple con los límites de un
dispositivo digital de la Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
Reglas FCC. Dichos límites se han previsto para proporcionar una
razonable protección contra las interferencias dañinas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
frecuencias radio y, por si no se instala y no se utiliza según dichas
instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las
comunicaciones radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía que
dichas interferencias puedan ocurrir en instalaciones especiales. Si
este equipo no causa interferencias dañinas a recepción de radio o
televisión, que pueden ser determinadas apagando y enciendo el
equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia por
medio de una o más de las medidas a continuación:
Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
Aumente el espacio separador entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un toma de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Llame para ayuda a concesionario o a un técnico especializado de
radio/televisores.
Aviso de FCC:
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo
anularía la autoridad del usuario para operar este dispositivo.
Para garantizar el cumplimiento continuado, siga las instrucciones de
instalación adjuntas y use solamente los cables de interfaz
protegidos con el núcleo de ferrita al conectar a un ordenador o
dispositivos periféricos.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones a continuación: (1) Este
tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que
puede causa un funcionamiento no deseado.
Declaración de conformidad del proveedor
Nombre comercial: Panasonic
Modelo N.: DMW-DCC18
Parte responsable: Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Contacto para atención: http://shop.panasonic.com/support
Nombres de componentes
A: Tapa de la batería
B: Tapa del adaptador DC
C: Adaptador DC
D: Al adaptador de CA
Cómo usarlo
Preparación:
Apague la cámara.
Cómo conectar:
1
Abra la tapa de la batería.
2
Inserte el adaptador DC prestando atención a su
dirección.
3
Abra la tapa del adaptador DC y después inserte el cable
del adaptador DC.
Si la tapa del adaptador DC es difícil de abrir, empuje para abrir
desde el interior.
4
Cierre firmemente la tapa de la batería.
5
Conecte el adaptador DC y el adaptador de CA usando
el cable de conexión USB.
6
Conecte el adaptador de CA a la toma de corriente.
Si la cámara digital no se enciende, desconecte el adaptador de
CA de la toma de corriente y luego vuelva a conectarlo.
Se recomienda utilizar el adaptador de CA Panasonic (DMW-AC11:
opcional). (A partir de mayo de 2024)
Puede utilizar un adaptador de CA disponible en el mercado y un
cable de conexión USB.
* Especificaciones requeridas para el adaptador de CA disponible en
el mercado
-Compatible con PD (Power Delivery)
-Compatible con salida CC de 9 V/3 A (27 W)
-Terminal USB Type-C
* Utilice un cable de conexión USB con una salida de 27 W o
superior.
No se garantiza el funcionamiento con todos los dispositivos
disponibles en el mercado.
Precauciones para el uso
Después del uso, extraiga el adaptador DC del adaptador de CA y la
cámara digital. Cierre la tapa del adaptador DC.
La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
No se garantiza el funcionamiento con baterías móviles.
- Cuando se conecta una batería móvil, no se puede confirmar la
carga restante con la cámara digital.
- Cuando la batería móvil se queda sin carga, la alimentación del
cuerpo de la cámara se apaga sin previo aviso.
Tenga en cuenta que Panasonic no es responsable de ningún daño
causado directa o indirectamente por el uso (incluido el uso en
combinación con productos de otras empresas) o el mal
funcionamiento de este producto.
Lea las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo
aviso.
El símbolo en este producto representa lo siguiente:
-Si ve este símbolo-
[Para Estados Unidos]
Para desechar su producto, recíclelo de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
Para más información sobre reciclaje, visite
https://shop.panasonic.com/recycle
Para Estados Unidos
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://shop.panasonic.com
Impreso en China
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Questo DC coupler deve essere utilizzato per il collegamento tra
l’alimentatore CA la fotocamera digitale.
Anche se la fotocamera digitale è resistente alla polvere ad agli
schizzi, quando si monta il DC coupler, il coperchio del DC coupler si
apre e quindi la struttura smette di essere a prova di polvere e di
schizzi.
Per le informazioni più recenti sui dispositivi compatibili, consultare le
istruzioni per l’uso, il catalogo o il sito Web della fotocamera digitale.
Laspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo documento
possono differire rispetto ai prodotti effettivi acquistati a causa dei
miglioramenti apportati in seguito.
Nomi dei componenti
A: Sportello batteria
B: Coperchio DC coupler
C: DC coupler
D: All’adattatore CA
Utilizzo
Preparazione:
Spegnere la fotocamera.
Collegamento:
1
Aprire lo sportello della batteria.
2
Inserire il DC coupler facendo attenzione alla sua
direzione.
3
Aprire il coperchio del DC coupler e quindi fare passare il
cavo del DC coupler.
Se è difficile aprire il coperchio del DC coupler, aprire
spingendolo dall’interno.
4
Chiudere saldamente lo sportello della batteria.
5
Collegare il DC coupler e l'adattatore CA usando il cavo
di collegamento USB.
6
Collegare l’adattatore CA a una presa elettrica.
Se la fotocamera digitale non si accende, scollegare l'adattatore
CA dalla presa elettrica, quindi ricollegarlo.
Si consiglia di utilizzare l'adattatore CA Panasonic (DMW-AC11:
opzionale). (Informazioni aggiornate a maggio 2024)
È possibile utilizzare un adattatore CA disponibile in commercio e un
cavo di collegamento USB.
* Specifiche richieste per l'adattatore CA disponibile in commercio
-Supporta PD (Power Delivery)
-Supporta un'uscita CC da 9 V/3 A (27 W)
-Terminale USB Type-C
* Utilizzare un cavo di collegamento USB con uscita da 27 W o
superiore.
Il funzionamento non è garantito con tutti i dispositivi disponibili in
commercio.
Precauzioni per l’uso
Dopo l'utilizzo, rimuovere il DC coupler dall'Adattatore CA e dalla
fotocamera digitale. Chiudere il coperchio del DC coupler.
La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Il funzionamento con batterie portatili non è garantito.
- Quando è collegata una batteria portatile, non è possibile
controllare la carica residua con la fotocamera digitale.
- Quando la batteria portatile si esaurisce, l’alimentazione del corpo
della fotocamera si interromperà senza preavviso.
Vi informiamo che Panasonic non è responsabile per eventuali danni
causati direttamente o indirettamente dall'uso (incluso l'uso in
combinazione con prodotti di altre società) o dal malfunzionamento di
questo prodotto.
Leggere le istruzioni d’uso della fotocamera digitale.
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche
senza preavviso.
Il simbolo su questo prodotto rappresenta quanto segue:
-Se vedete questo simbolo-
感謝您購買 產品Panasonic
使用本產品前請仔細閱讀這些說明並保留本說明書供日後使用
電源組用於連接電源供應器和數位相機DC
即使數位相機防塵防濺安裝 電源組時會將 電源組蓋打開因此DC DC
已非防塵防濺構造
有關相容的裝置的最新資訊請參閱數位相機的使用說明書目錄或網
本文中所記述的產品外觀與規格可能因日後的產品改良而與您購買的
實際產品不同
元件名稱
元件名稱
元件名稱
元件名稱元件名稱
A:電池蓋
B: DC 電源組蓋
C: DC 電源組
D:至電源供應器
如何使用
如何使用
如何使用
如何使用如何使用
準備
準備
準備
準備準備
關閉相機
連接方法
連接方法
連接方法
連接方法連接方法
1
開啟電池蓋
2
注意DC電源組的方向將其插入
3
打開DC電源組蓋並將 電源組的電纜穿過去DC
如果 電源組蓋難以打開請從內側推開DC
4
牢牢地關閉電池
5
使用USB連接電纜連接DC電源組和電源供應器
6
將電源供應器插入到電源插座中
如果數位相機無法開啟請從電源插座拔下電源供應器再將其重
新連接
建議使用 電源供應器Panasonic DMW-AC11另購件截至 2024
5
可使用市售電源供應器和 連接電纜USB
* 市售電源供應器所需規格
-支援 PD供電
-支援 9 V/3 A 27 W DC 輸出
-USB Type-C 端子
* 使用具有 27 W 以上輸出的 USB 連接電纜
不保證使用所有市售裝置皆能運作
使用時的注意事項
使用時的注意事項
使用時的注意事項
使用時的注意事項使用時的注意事項
使用後請先取出電源供應器和數位相機的 電源組DC 電源組關閉 DC
使用時相機會變熱這並非故障
不保證使用行動電池可正常運作
- 連接行動電池時將無法透過數位相機確認剩餘電量
- 行動電池電量耗盡時相機機身電源隨即關閉不會發出警告
請知悉Panasonic 公司不就本產品的使用包括搭配其他公司的產品
使用或故障所造成的任何直接或間接損壞負責
請務必閱讀您的數位相機的使用說明書
規格
規格
規格
規格規格
規格如有變更恕不另行通知
本產品上的符號表示以下
對於台
對於台灣
對於台灣
對於台灣對於台灣
委製商 松下娛樂互動株式會社
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
原產地 中國
進口商 台灣松下銷售股份有限公司
公司地址 北市中和區建六路 57
連絡電話 0800-098800
感谢您购买 产品。Panasonic
请于使用前仔细读操作使用说明书并将说明
书妥善保管以备将来使用。
此外接电源适配器专用于连接交流电源适配
器和数码相机。
即使数码相机安装了外接电源适配
器时由于外接电源适配器盖打开因此就不
溅构造。
有关兼容设备的最新信息请参数码相机的
使用说明书、目录或网站。
部件名称
部件名称
部件名称
部件名称部件名称
A:电池盖
B:外接电源适配器盖
C:外接电源适配器
D:至交流电源适配器
使用方法
使用方法
使用方法
使用方法使用方法
准备
准备
准备
准备准备 :
相机。
连接方法
连接方法
连接方法
连接方法连接方法 :
1
打开电池盖。
2
插入外接电源适配时注意其方向。
3
打开外接电源适配后将外接
源适配器的电缆穿出来。
如果外接电源适配器盖以打开请从内部
推开。
4
牢牢地关紧电池盖。
5
使用 接线来连接外接电源适配器USB
与交流电源适配器
6
将交流电源适配器接到电源插座上。
如果数码相机没有开机从电源插座上拔下
交流电源适配器然后重新连接。
建议使用 交流电源适配器Panasonic
DMW-AC11: 可选件截至 2024 5
您可以将市售交流电源适配器和 连接线一USB
起使用。
* 市售交流电源适配器的强制规格
-支持 PD电力传输
-支持 9 V/3 A (27 W) DC 输出
-USB Type-C 端子
* 使用 27 W 输出或更USB 连接线。
不保证使用所有市售设备均可正常工作。
使用时的注意事
使用时的注意事
使用时的注意事
使用时的注意事使用时的注意事
使用后从交流电源适配器和数码相机上拆下
外接电源适配器。外接电源适配器盖。
在使用过程中相机会变热。这并
不保证使用移动电池能够工作。
- 连接移动电池时无法通过数码相机确认剩
余电量。
- 移动电池电量耗尽时相机机身直接关闭,
不发出警告。
请注意对于本产品的使用包括与其他公司
产品搭配使用或故直接或接造成的任何
损坏Panasonic 公司概不负责。
另请参数码相机的使用说明书。
本产品上的符号表示以下 :
产品中有害物质的名称及含
产品中有害物质的名称及含
产品中有害物质的名称及含
产品中有害物质的名称及含产品中有害物质的名称及含
标准代号Q/XMTH-01-2023
2024 月发行5
在中国印刷
제품정보
제품정보
제품정보
제품정보제품정보
R-R-PKL-DMW-DCC18
Благодарим за приобретение продукции Panasonic.
прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для
дальнейшего использования.
Этот DC адаптер предназначен для подключения сетевого
адаптера к цифровой фотокамере.
Хотя цифровая фотокамера и является пыленепроницаемой и
брызгозащищенной, во время установки DC адаптера
открывается крышка DC адаптера, и поэтому конструкция
перестает быть пыленепроницаемой и брызгозащищенной.
Для получения свежайшей информации о совместимых
устройствах см. инструкции по эксплуатации, каталогу или
веб-сайту цифровой фотокамеры.
Внешний вид и технические характеристики изделий, описанных
в данном руководстве, могут отличаться от фактического вида и
характеристик приобретенных вами изделий вследствие их
последующего улучшения.
Названия составных частей
A: Дверца для ввода аккумулятора
B:Крышка DC переходника
C: DC адаптер
D: К сетевому адаптеру
Правила использования
Подготовка:
Выключите камеру.
Указания по подключению:
1
Откройте дверцу отсека для аккумулятора.
2
Вставьте DC адаптер, соблюдая правильное
направление.
3
Откройте крышку адаптера DC , а затем проденьте
кабель DC адаптера.
Если крышку DC переходника тяжело открыть, нажмите на
нее изнутри.
4
Плотно .закройте крышку отсека для аккумулятора
5
Подключите DC адаптер к сетевому с адаптеру
помощью соединительного кабеля USB.
6
Подключите сетевой к адаптер электрической
розетке.
Если цифровая фотокамера не включается, отсоедините
сетевой адаптер от электрической розетки, а затем снова
подсоедините его.
Рекомендуется использовать сетевой адаптер Panasonic
(DMW-AC11: поставляется отдельно). (По состоянию на май 2024 г.)
Можно использовать имеющиеся в продаже сетевой и адаптер
соединительный кабель USB.
* Требуемые технические характеристики для имеющегося в
продаже сетевого адаптера
- Поддерживает PD (передачу энергии)
- Поддерживает выход постоянного тока 9 В А/3 (27 Вт)
- Разъем USB Type-C
* Используйте соединительный кабель USB с выходом 27 Вт или
выше.
Работа со всеми имеющимися в продаже устройствами не
гарантируется.
Предосторожности при использовании
фотокамеры
После использования отсоедините DC адаптер от сетевого
адаптера и цифровой фотокамеры. Закройте крышку DC
адаптера.
Во время работы камера нагревается. Это не является
неисправностью.
Работа с мобильными аккумуляторами не гарантируется.
- Когда подключен мобильный аккумулятор, невозможно
проверить оставшийся заряд с помощью цифровой
фотокамеры.
- В случае разрядки мобильного аккумулятора питание корпуса
фотокамеры отключается без предупреждения.
Обратите внимание, что компания Panasonic не несет
ответственности за какой-либо ущерб, прямо или косвенно
вызванный использованием (включая использование в
сочетании с продукцией других компаний) или неисправностью
данного изделия.
Обязательно изучите инструкцию по эксплуатации своей
цифровой камеры.
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Символ на данном изделии означает следующее:
Информация для покупателя
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФО защите прав потребителейсрок службы данного
изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что
изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими
стандартами.
Импортёр
ООО «Панасоник Рус»
Россия, 115162, Москва, ул. , Шаболовка д.31Г,
этаж/ помещение антресоль 1этажа/10
тел. 8-800-200-21-00
Дякуємо за придбання продукції Panasonic.
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці
інструкції і збережіть посібник для подальшого використання.
Цей DC адаптер призначено для підключення мережевого
адаптера до цифрової фотокамери.
Навіть фотокамера якщо цифрова захищена від потрапляння
пилу та бризок, у разі приєднання DC адаптера відповідна
кришка залишається відкритою, тому вся конструкція стає
особливо вразливою до пилу та бризок.
Щоб отримати найсвіжішу інформацію про сумісні пристрої,
дивіться інструкцію, каталог .або сайт цифрової фотокамери
Придбані вироби можуть описаних відрізнятися від виробів, у
цьому документі, за зовнішнім виглядом і технічними
характеристиками. Це пояснюється внесеними пізніше в
продукцію покращеннями.
Назви компонентів
A:Дверцята відсіку акумулятора
B:Кришка DC адаптера
C: DC адаптер
D: До мережевого адаптера
Правила використання
Підготовка:
Вимкніть камеру.
Правила підключення:
1
Відкрите дверцята відсіку акумулятора.
2
Вставляючи DC адаптер, слідкуйте за його
положенням.
3
Відкрийте кришку DC адаптера та підключіть кабель
DC адаптера.
Якщо кришку DC адаптера важко відкрити, натисніть на неї
зсередини.
4
Щільно закрийте дверцята відсіку акумулятора.
5
З ієднайте DC-адаптер мережевий адаптер за
допомогою з єднувального кабелю USB.
6
Підключіть мережевий адаптер до електричної
розетки.
Якщо цифрова фотокамера не вмикається, витягніть
мережевий адаптер із розетки, а потім вставте його знову.
Рекомендується використовувати мережевий адаптер Panasonic
(DMW-AC11: постачається окремо). (За станом на травень 2024 р.)
Ви можете використовувати наявний у продажу мережевий
адаптер і з єднувальний кабель USB.
*Необхідні технічні характеристики для наявного в продажу
мережевого адаптера
Підтримка функції PD (Power Delivery).
Підтримка виходу постійного струму на 9 В/3 А (27 Вт).
Розєм USB Type-C.
*Використовуйте з єднувальний кабель USB з вихідною
потужністю 27 Вт або вище.
Робота з усіма наявними в продажу пристроями не гарантується.
Запобіжні заходи щодо використання
Після використання відєднайте DC адаптер від мережевого
адаптера й цифрової фотокамери. Закрийте кришку DC
адаптера.
Камера нагрівається під час використання. Це нормально.
Робота з мобільними акумуляторами не гарантується.
Коли підключено мобільний акумулятор, перевірити залишок
заряду за допомогою цифрової фотокамери неможливо.
У разі повного розрядження мобільного акумулятора живлення
корпусу камери вимкнеться без попередження.
Зверніть увагу, що компанія Panasonic не несе відповідальності
за будь-яку шкоду, прямо чи опосередковано спричинену
використанням (зокрема, використанням у поєднанні з виробами
інших компаній) або неналежним функціонуванням цього виробу.
Обовязково прочитайте інструкцію з експлуатації цифрової
фотокамери.
Технічні характеристики
Технічні характеристики можуть змінюватися без
попереднього повідомлення.
Умовне позначення на цьому пристрої має наведене
нижче значення.
Інформація для покупця
Встановлений виробником згідно Закону УкраїниПро захист прав
споживачівтермін служби виробу становить 7 років з дати
виготовлення за умови, що виріб використовується в суворій
відповідності до даної інструкції з експлуатції та застосовуваних
технічних стандартів.
Імпортер:
ТОВПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД
вул. Васильківська, буд. 30, м. Київ
03022, Україна
Подробнее о Информационных Центрах компании Panasonic -
https://www.panasonic.com/
* Тарификация звонков согласно действующим тарифам
операторов связи
** Тарификация звонков осуществляется по международным
тарифам
Eingang: 9,0 V 3,0 A
Kabellänge: Ca. 115 mm
Abmessungen:
Ca. 39,3 mm (B)
k
56,6 mm (H)
k
20,9 mm (T) (ohne Kabel)
Gewicht: Ca. 28 g
Empfohlene
Betriebstemperatur: 0 CoC bis 40 o
Zulässige relative
Luftfeuchtigkeit: 10 %RH bis 80 %RH
DC (Gleichstrom)
DEUTSCH
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/
oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsfläche
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und
Lebensmitteleinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m² verfügen und mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat kostenlos beim
Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknahme).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos
an den Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme; Abmessungen
kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ihre Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten
verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus
dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie
als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
Batterien können zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich
zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie
sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten
darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt
dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.
ESPAÑOL
Entrada: 9,0 V 3,0 A
Longitud del cable: Aprox. 115 mm/4,53q
Dimensiones:
Aprox. 39,3 mm (W)
k
56,6 mm (H)
k
20,9 mm (D)
[1,55q (W)k2,23q (H)k0,82q (D)]
(Salvo para cables)
Peso: Aprox. 28 g/0,06 lb
Temperatura de
funcionamiento
recomendada: 0oC a 40 oC (32 oF a 104 oF)
Humedad relativa
admisible: 10 %RH a 80 %RH
CC (Corriente continua)
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen significa que los
productos eléctricos y electrónicos usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje
de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida
de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida o reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este
residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
ITALIANO
Ingresso: 9,0 V 3,0 A
Lunghezza del cavo: Circa 115 mm
Dimensioni:
Circa 39,3 mm (L)
k
56,6 mm (A)
k
20,9 mm (P) (Esclusi i cavi)
Peso: Circa 28 g
Temperatura operativa
raccomandata: 0 CoC a 40 o
Umidità relativa
accettabile: 10 %RH a 80 %RH
CC (corrente continua)
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono
essere smaltiti come rifiuti urbani p2-ma deve essere
effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti vi invitiamo a consegnarli agli appositi
punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel
vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a
contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare
sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
輸入
輸入
輸入
輸入輸入
9.0 V 3.0 A
電源線長
電源線長
電源線長
電源線長電源線長
115 mm
尺寸
尺寸
尺寸
尺寸尺寸
39.3 mm
k
56.6 mm
k
20.9 mm
電源線除
重量
重量
重量
重量重量
28 g
建議的工作溫度
建議的工作溫度
建議的工作溫度
建議的工作溫度建議的工作溫度
0 C Co40 o
允許的相對濕度
允許的相對濕度
允許的相對濕度
允許的相對濕度允許的相對濕度
10 %RH 80 %RH
DC直流電
中文
中文
中文
中文中文
繁體
繁體
繁體
繁體繁體
中文
中文
中文
中文中文
简体
简体
简体
简体简体
外接电源适配器
外接电源适配器
外接电源适配器
外接电源适配器外接电源适配器
DMW-DCC18
输入
输入
输入
输入输入 :
9.0 V 3.0 A
电缆
电缆
电缆
电缆电缆: 115 mm
尺寸
尺寸
尺寸
尺寸尺寸 :
39.3 mm
k
56.6 mm
(高)
k
20.9 mm
电缆
重量
重量
重量
重量重量 : 28 g
推荐的工作温度
推荐的工作温度
推荐的工作温度
推荐的工作温度推荐的工作温度 :0 C Co40 o
允许的相对湿度
允许的相对湿度
允许的相对湿度
允许的相对湿度允许的相对湿度 :10 %RH 80 %RH
DC直流
部件
名称
有害物质
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr
多溴
联苯
PBB
多溴
二苯醚
PBDE
外壳、
构造
印刷
基板
组件
k
电缆
本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材
料中的含量均在 规定的GB/T26572
量要求以下。
k: 表示该有害物质至少在该部件的某一
均质材料中的含量超出 GB/T26572
定的量要求。
한국의
한국의
한국의
한국의한국의 경우
경우
경우
경우경우
기자재명:
DC COUPLER
전국서비스대표번 파나소닉: 1588-8452 ( )
제조자:
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
제조국가 :
인증받은자의상호 나소닉코리아주식회사:
РУССКИЙ ЯЗЫК
Ввод:9,0 V 3,0 A
Длина кабеля:
Прибл. 115 мм
Размеры:
Прибл. 39,3 мм (Ш)
k
56,6 мм (В)
k
20,9 мм (Г) (за исключением кабелей)
Масса:Прибл. 28 г
Рекомендуемая
рабочая
температура:O Cт 0 oC до 40 o
Допустимая
относительная
влажность:Oт 10 %RH до 80 %RH
DC (постоянный ток)
Название продукции DC AД П ЕA T P
Страна производства Китай
Название производителя
Панасоник Энтертейнмент энд
Коммюникейшн Ко., Лтд.
Юридический адрес
1-10-12 Ягумо- -хигаши мати,
Моригути Сити, Осака
570-0021, Япония
Дата изготовления: месяц и год можно узнать по номеру на
наклейке.
Пример маркировки s 20240715
Год: первые четыре цифры в номере
Месяц: пятая и шестая цифры в номере
День: седьмая и восьмая цифры в номере
Дополнительная информация
Пожалуйста внимательно
прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
УКРАЇНСЬКА
Вхід:9,0 В А 3,0
Довжина кабелю:прибл. 115 мм
Габаритні розміри:
прибл. 39,3 мм (Ш)
k
56,6 мм (В)
k
20,9 мм (Г) (без кабелів)
Маса:прибл. 28 г
Рекомендована
робоча температура:Від 0 o oC до 40 C
Припустимий рівень
відносної вологості:Від 10 %RH до 80 %RH
DC (постійний струм)
Назва виробу DC AД П ЕA T P
Країна виробництва Китай
Виробник
Панасонік Ентертейнмент енд
Коммюнікейшн Ко., Лтд.
Адреса виробника
1-10-12 Яґумо- -хіґаші мачі,
Моріґучі Сіті, Осака 570-0021,
Японія
Дата виготовлення: місяць і рік можна дізнатися за допомогою
номера на етикетці.
Приклад маркування s 20240715
Рік: Перші чотири цифри номера
Місяць: п і'ята шоста цифри номера
Число: сьома і восьма цифри номера
Додаткова інформація
Просимо уважно прочитати
інструкції з експлуатації.
Страна
Телефон Информационного Центра
Україна 0 (800) 309-880
Հայաստան 0-800-01-005
საქართველო 0 (800) 100 110
Moldova +373-22-22-11-11*
Қазақстан 8-800-0-809-809
Кыргыз Республикасы 00-800-0101-0021
Azərbaycan +994-12-404-11-01*
Тоҷикистон +380-44-490-38-98**
Ўзбекистон +998-78-147-67-77*
Türkmenistan
+380 (44) 490-38-98**


Produktspezifikationen

Marke: Panasonic
Kategorie: Objektiv
Modell: Lumix DMW-DCC18

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Panasonic Lumix DMW-DCC18 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten