Panasonic VW-LF49N Bedienungsanleitung

Panasonic Objektiv VW-LF49N

Lies die bedienungsanleitung für Panasonic VW-LF49N (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 3 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Panasonic VW-LF49N oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
VQT4E48-1
F1211MY1037
For the U.S.A./Pour les États-Unis/
Für die USA
For CANADA/Pour le Canada/Für KANADA
For Other Countries/Pour les autres pays
/
Für Andere Länder
Printed in Japan/Imprimé au Japon
Panasonic Consumer Marketing
Company of North America,
Division of Panasonic Corporation
of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Web Site/Site web: http://panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
Web Site/Site web: http://panasonic.ca
Panasonic Corporation
Web Site/Site web: http://panasonic.net
Modell-Nr.
品番
Model No.
N
o
de modèle
VW-LF49N
取扱説明書
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
フィルターキット
Filter Kit
Jeu de filtres
Filtersatz
[C]
[A] [B]
1
1
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
ビデオカメラは別売です。
このルタキット、フター
49mmの社製
デジタルハイビジンビ
デオカメ
専用
[A]NDフィルター(ND-8)
色調に変化を与えずに、光量だけを 1/8に減少させるフィルターです。
晴天の屋外撮影時(特に真夏の海岸やスキー場など)で、被写体が明るすぎて画面が
白っぽくなるようなときに使用します。
ピントの合う範囲が少し狭くなります。
お知らせ
フィルターの着脱に関係なく、白バランスの調整ができます。
NDフィルターを取り付けているときは、白バランスが自動になっていると、誤動作する
ことがありますので、手動にしてください。
[B]MCプロテクター
色調光量に、ほんど変化を与えせんのでンズ保護用として使えるフィルタです。
取り付け方
1 図の方向に回して取り付ける
レンズフード付属のビデオカメラをご使用の場合、レンズフードを取り外してか
ら、取り付けてくさい。使用するビデオカメラによっては、取り付け方が異なる
場合があります。デオカメラの取扱説明書もお読みください。
[C]レンズキャップ(フィルター専用)
ND フィルターや MC プロテクターを取り付けた状態で、ご使用にならないときは、レン
ズ面の保護のためレンズキャップ(付属)を取り付けておいてください。
レンズキャップを取り付ける(取り外す)には
1 レンズキャップの両側をつまんでつけ外しする
ビデオカメラの電源を入れる前に、レンズキャッを取り外してください。(取
付けたまま電源をれると、オートホワイトバランスが正しく合いません
使用上のお願い
ビデオカメラによっては、ND フィルターや MC プロテクター使用時に、フラッシュが使
用できないことがあります。この場合は、ビデオカメラのフラッシュを切にしてくださ
い。
詳しくは、ビデオメラの取扱説明書をお読みください
フィルターを使用すると、ズームアウトの終端(もっとも広角側)に近づくにつれて画
面の四隅が暗くなる(ケラレ)場合があります。
ND ルター MC プロテクーを重ねて使用ると、画四隅が暗くなります。(ケレ)
取り付けの際は、強く締め付けないようにしてください。フィルターが外れなくなるこ
とがあります。
フィルターの表面に触ったり、汚さないようにしてください。汚れたときは、市販のブ
ロアーブラシでほこりを払い、乾いた柔らかい布で軽くふき取ってください。ベンジン、
アルコール、シンナーなどの溶剤を使用すると、変色や破損の原因になります。
使わないときは、収納ケースに入れて湿度の低い場所に保管してください。
仕様
[A]
NDフィルター (ND-8)
[B]MCプロテク [C]レンズキャッ
フィルター口径 k k49 mm P 0.75 mm 49 mm P 0.75 mm
本体寸法 最大径 51 mm
全長5.2 mm
最大径51 mm
全長5.2 mm
最大径51.8 mm
全長7.3mm
質量 約8 g 約8 g 約10.5 g
付属品 収納ケー 収納ケー
日本語
パナソニック株式会社 イメージングネットワーク事業部
571-8504 大阪府門真市松生町 1 15
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely.
The video camera is optional.
This Filter Kit can only be used with Panasonic digital high-definition video cameras having a filter
diameter of 49 mm.
[A] ND Filter (ND-8)
This filter reduces the amount of light by approximately 1/8th but does not affect the colors.
We recommend that you use this filter for recording on a clear day (on a beach in the summer, on a ski
slope) to prevent whitish pictures in very bright conditions.
The use of this filter slightly decreases the depth of field.
Note:
White balance can be adjusted regardless of filters.
When using this filter, precise automatic white balance adjustment may not be possible. Therefore, be
sure to adjust the white balance manually.
[B] MC Protector
Since this filter neither affects the colors nor the amount of light, it can always be left attached to
protect the Video Camera’s lens.
Attaching the Filter
1 Screw the filter onto the Video Camera’s lens.
If using a video camera that came with lens hood, remove the lens hood before attaching the filter.
Depending on the type of Video Camera used, the mounting method may be different. Refer to
the operating instructions for the video camera as well.
[C] Lens Cap (Filter only)
When you are not using the Video Camera when the ND filter or the MC protector is attached, attach the
lens cap to protect the surface of the lens.
To fit (remove) the lens cap
1 To fit or remove the lens cap, hold both sides of the lens cap with the tips
of your thumb and finger.
Remove the lens cap before you turn the Video Camera on. (If you turn the Video Camera on with
the lens cap attached, the automatic white balance adjustment may not function properly.)
Cautions for Use and Notes for Cleaning
Depending on the video camera used, when you record a picture with the filter attached, you will not
be able to use the flash. Set the flash setting of the video camera to off. Refer to the operating
instructions for the video camera as well.
When you record a picture with the filter attached and zoom out to the extreme wide-angle setting, the
four corners of the picture may become dark (vignetting effect).
Four corners of the picture may be dark (vignetting effect) when both the ND filter and MC protector
are used on top of each other.
Do not tighten the filter excessively when attaching it to the Video Camera, otherwise it might not be
possible to remove the filter again.
Do not touch or stain the surface of the filter. When it becomes dirty, remove dirt or dust with a blower
brush and wipe it with a soft, dry cloth. Using solvents such as benzine, alcohol or thinner causes
discoloration or damage to the filter.
When you are not using the filters, store them in the storage case and keep them in low humidity
areas.
Specifications
[A] ND Filter (ND-8) [B] MC Protector [C] Lens Cap
FIlter Diameter k49 mm P 0.75 mm P 0.75 mm49 mmk
Dimensions Maximum Diameter:
51 mm (2.008 q)
Overall Length:
5.2 mm (0.204 q)
Maximum Diameter:
q51 mm ( 2.008 )
Overall Length:
5.2 mm (0.204 q)
Maximum Diameter:
q51.8 mm ( 2.039 )
Overall Length:
7.3 mm (0.287 q)
Mass (Weight) Approx. 8 g (body)
(Approx. 0.018 lbs.)
Approx. 8 g (body)
(Approx. 0.018 lbs.)
Approx. 10.5 g
(Approx. 0.023 lbs.)
Standard
Accessory
Storage Case Storage Case
ENGLISH
Merci d’avoir choisi Panasonic.
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Le caméscope est vendu séparément.
Ce jeu de filtre peut uniquement être utilisé avec des caméscopes numériques haute définition
Panasonic ayant un diamètre de filtre de 49 mm.
[A] Filtre ND (ND-8)
Ce filtre réduit la lumière à équivalence approximative de 1/8
e
mais n’affecte pas les couleurs.
Nous vous recommandons l’utilisation de ce filtre lors de prises de vues durant une journée claire (sur
une plage en été, sur une pente de ski), afin d’éviter des photos blanchâtres dans des conditions de
forte luminosité.
L’utilisation de ce filtre diminue légèrement la profondeur de champ.
Nota:
L’équilibre des blancs peut être ajusté qu’il y ait un filtre installé ou non.
Lors de l’utilisation de ce filtre, une correction automatique précise de l’équilibre des blancs peut ne pas
être possible. Par conséquent, assurez-vous d’ajuster l’équilibre des blancs manuellement.
[B] Protecteur MC
Puisque ce filtre n’affecte ni les couleurs ni la quantité de lumière, il peut être laissé en place en
permanence afin de protéger l’objectif du caméscope.
Fixation du filtre
1 Vissez le filtre sur l’objectif du caméscope.
Si vous utilisez un caméscope ayant un parasoleil, retirez celui-ci avant de fixer le filtre.
Selon le type de caméscope utilisé, la méthode de montage peut être différente. Référez-vous
également au mode d’emploi du caméscope.
[C] Capuchon d’objectif (filtre uniquement)
Si le caméscope n’est pas utilisé lorsque le protecteur MC ou le filtre ND est installé, fixez le capuchon
d’objectif pour protéger la surface de l’objectif.
Pour fixer (enlever) le capuchon d’objectif
1 Pour installer ou retirer le capuchon d’objectif, tenez ses deux cotés avec
le bout du pouce et de l’index.
Retirez le capuchon d’objectif avant de mettre le caméscope en marche. (Si le caméscope est
mis en marche avec le capuchon d’objectif attaché, le réglage automatique de l’équilibre des
blancs ne fonctionnera pas correctement.)
Précautions d’utilisation et conseils pour le nettoyage
Selon le type de caméscope utilisé, lors de l’enregistrement d’images fixes avec le filtre, le flash ne
sera pas utilisable. Mettre le flash du caméscope hors marche. Consulter également le manuel
d’utilisation du caméscope.
Lors de l’enregistrement d’une image avec le filtre en place et le zoom réglé sur sa plus grande
distance focale, il se peut que les quatre coins de l’image soient sombres (effet de vignetage).
Les quatre coins de l’image peuvent être sombres (effet de vignetage) lorsque les filtres ND et MC
sont utilisés simultanément.
Ne pas serrer le filtre excessivement lorsqu’il est fixé au caméscope, sinon il pourrait être impossible
de le retirer à nouveau.
Ne pas toucher ou tacher la surface du filtre. S’il est sale, retirer la saleté ou la poussière avec une
brosse pneumatique et l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Lutilisation de solvants tels que le
benzène, l’alcool ou les diluants cause la décoloration et endommage le filtre.
Lorsque les filtres ne sont pas utilisés, les ranger dans leur boîtier et dans un endroit à basse
humidité.
Spécifications
[A] Filtre ND (ND-8) [B] Protecteur MC [C] Capuchon d’objectif
Diatre du
filtre
k49 mm P 0,75 mm 49 mmkP 0,75 mm
Dimensions Diamètre maximum:
51 mm ( 2,008 po)
Longueur totale:
5,2 mm (0,204 po)
Diamètre maximum:
51 mm ( 2,008 po)
Longueur totale:
5,2 mm (0,204 po)
Diamètre maximum:
51,8 mm ( 2,039 po)
Longueur totale:
7,3 mm (0,287 po)
Poids Environ 8 g (corps)
(Environ 0,018 lb)
Environ 8 g (corps)
(Environ 0,018 lb)
Environ 10,5 g
(Environ 0,023 lb)
Accessoires
standard
Boîtier de rangement Boîtier de rangement
FRANÇAIS
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch.
Die Videokamera ist optional.
Dieser Filtersatz kann nur mit High-Definition-Digitalvideokameras von Panasonic mit einem
Filterdurchmesser von 49 mm verwendet werden.
[A] ND-Filter (ND-8)
Dieser Filter reduziert die Lichtmenge auf etwa 1/8, beeinträchtigt jedoch die Farben nicht.
Wir empfehlen, diesen Filter bei Aufnahmen an einem schönen Tag (im Sommer am Strand oder auf
einer Skipiste) zu benutzen, um unter sehr hellen Bedingungen weißliche Bilder zu verhindern.
Der Gebrauch dieses Filters verringert geringfügig die Feldtiefe.
Anmerkung:
Der Weißabgleich kann unabhängig von vorhandenen Filtern eingestellt werden.
Bei Gebrauch dieses Filters ist keine genaue automatische Einstellung des Weißabgleichs möglich.
Stellen Sie den Weißabgleich deshalb unbedingt manuell ein.
[B] MC-Protektor
Da dieser Filter weder die Farben noch die Lichtmenge beeinflusst, kann er zum Schutz der
Videokameralinse montiert bleiben.
Anbringen des Filters
1 Schrauben Sie den Filter auf das Objektiv der Videokamera.
Bei Gebrauch einer Videokamera, die mit Linsendeckel geliefert wurde, entfernen Sie vor der
Anbringung des Filters den Linsendeckel. Abhängig vom verwendeten Videokameratyp könnte
sich die Montagemethode ändern. Informationen zur Videokamera entnehmen Sie bitte ebenfalls
der Bedienungsanleitung.
[C] Objektivdeckel (nur Filter)
Wenn Sie die Videokamera nicht verwenden, solange der MC Schutz- oder ND-Filter angebracht ist,
setzen Sie den Linsenschutz zum Schutz der Linsenoberfläche auf.
Anbringen (Entfernen) des Objektivdeckels
1 Halten Sie zum Entfernen des Objektivdeckels beide Seiten dieses mit den
Spitzen Ihrer ersten beiden Finger fest.
Entfernen Sie den Linsenschutz, bevor Sie die Videokamera einschalten. (Schalten Sie die
Videokamera ein, während sich der Schutz auf der Linse befindet, kann der automatische
Weißabgleich möglicherweise nicht richtig funktionieren.)
Hinweise zur Benutzung und Anmerkungen zur Reinigung
Abhängig von der Videokamera können Sie keinen Blitz verwenden, solange sich bei der
Filmaufnahme der Filter auf dem Objektiv befindet. Schalten Sie die Blitzeinstellung der Videokamera
aus. Informationen zur Videokamera entnehmen Sie bitte ebenfalls der Bedienungsanleitung.
Beim Aufnehmen eines Bildes bei montiertem Filter und Wegzoomen in die äußerste
Weitwinkeleinstellung, werden die vier Ecken des Bildes dunkel (Vignetteneffekt).
Wenn Sie sowohl den ND- als auch den MC-Schutzfilter übereinander verwenden, sind
möglicherweise vier Ecken des Bilds (Vignetteneffekt) dunkel.
Achten Sie darauf, dass Sie den Filter nicht zu fest drehen, wenn Sie ihn auf die Videokamera
aufschrauben, da er sonst sehr schwer oder nicht wieder zu entfernen ist.
Berühren Sie die Filteroberfläche nicht und verursachen Sie keine Flecken darauf. Verschmutzt sie,
kann Schmutzt oder Staub mit einer Blasebürste entfernt und der Filter dann mit einem weichen,
trockenen Tuch abgewischt werden. Der Einsatz von Lösungsmitteln, wie Benzin, Alkohol oder
Verdünnung bewirkt eine Entfärbung oder Schäden am Filter.
Bewahren Sie die Filter bei geringer Feuchtigkeit in der Hülle auf.
Technische Daten
[A] ND-Filter (ND-8) [B] MC-Protektor [C] Objektivdeckel
Filterdurchmesser
k49 mm P 0,75 mm P 0,75 mm49 mmk
Abmessungen Max. Durchmesser:
51 mm
Gesamtlänge: 5,2 mm
Max. Durchmesser:
51 mm
Gesamtlänge: 5,2 mm
Max. Durchmesser:
51,8 mm
Gesamtlänge: 7,3 mm
Gewicht Etwa 8 g g (Gehäuse) Etwa 8 (Gehäuse) Etwa 10,5 g
Standardzubehör
Hülle Hülle
DEUTSCH
Para EE.UU./Per gli U.S.A./
Для Для США/ США/
Para CANADÁ/Per il CANADA/
Для Для КАНАДЫ/ КАНАДИ/
Para otros países/Per gli altri paesi/
Для Для других стран/ інших країн/
C Panasonic Corporation 2012
Panasonic Consumer Marketing
Company of North America,
Division of Panasonic Corporation
of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Web Site/Site web: http://panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
Web Site/Site web: http://panasonic.ca
Panasonic Corporation
Web Site/Site web: http://panasonic.net
Модель №
Modelo N.
Modello N.
Номер модели
VW-LF49N
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni d’uso
Инструкция по эксплуатации
Інструкці
я
з експлуатації
Kit de filtoros
Kit filtri
Комплект Фильтров
Комплект Фільтрів
[C]
[A] [B]
1
1
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
La videocámara es opcional.
Este kit del filtro sólo se puede usar con las videocámara digitales de alta
definición Panasonic que tienen un filtro con un diámetro de 49 mm.
[A] Filtro ND (ND-8)
Este filtro reduce la cantidad de luz hasta alrededor de 1/8th, sin embargo no
afecta los colores.
Recomendamos que utilice este filtro para una grabación en un día con buen
tiempo (en una playa durante el verano o en una pista de esquí), esto para
evitar imágenes blancuzcas en condiciones muy brillantes.
El uso de este filtro hace disminuir un poco lo profundo del campo.
Nota:
El balance de blancos se puede ajustar independientemente de los filtros.
Cuando utiliza este filtro, un ajuste automático del balance del blanco preciso no
puede ser posible. Por lo tanto, tenga cuidado de ajustar el balance del blanco
manualmente.
[B] Protector MC
Como este filtro no afecta los colores ni la cantidad de luz, siempre se puede
conectar para proteger las lentes de la videocámara.
Unión del filtro
1 Enrosque el filtro en las lentes de la videocámara.
Si se usa una videocámara que viene con visera, saque la visera antes de
conectar el filtro. Según el tipo de videocámara usada, el método de
montaje puede ser diferente. Consulte las instrucciones de funcionamiento
también para la videocámara.
[C] Tapa del objetivo (sólo el Filtro)
Cuando no está usando la videocámara cuando el protector MC o el filtro ND
está conectado, coloque la tapa de las lentes para proteger la superficie de las
lentes.
Monte (quitar) la tapa del objetivo
1 Para encajar o quitar la tapa del objetivo, mantenga
ambos lados de dicha tapa con la punta de sus primeros
dos dedos.
Retire la tapa de las lentes antes de encender la videocámara. (Si
enciende la videocámara con la tapa de las lentes colocada, el ajuste
automático de balance de blancos no funcionará correctamente.)
Cuidado en el uso y en las notas para la limpieza
Según la videocámara usada, cuando graba una imagen con el filtro colocado,
no podrá usar el flash. Fije el ajuste del flash de la videocámara en apagado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento para la videocámara.
Cuando graba una imagen con el filtro unido y aleja con el zoom hasta el ajuste
extremo del granangular, los cuatro ángulos de la imagen pueden ponerse
oscuros (efecto de viñeteado).
Las cuatro esquinas de la imagen pueden estar oscuras (efecto de viñeteado)
cuando el filtro ND y el protector MC se usan uno arriba de otro.
No ajuste demasiado el filtro al conectarlo a la videocámara, de lo contrario es
posible que no lo pueda sacar.
No toque ni manche la superficie del filtro. Cuando éste se ensucia, saque la
suciedad o el polvo con un cepillo soplador y siga limpiándolo con un trapo
suave y seco. El uso de gasolina, alcohol o diluyente hace desteñir o dañar el
filtro.
Cuando no utiliza los filtros, los guarde en su estuche y los mantenga a baja
humedad.
Especificaciones
[A] Filtro ND (ND-8) [B] Protector MC [C]
Tapa del objetivo
Diámetro
del filtro
49 mm
k
P 0,75 mm
49 mm
k
P 0,75 mm
Dimensiones
Diámetro máximo:
51 mm
Largo total: 5,2 mm
Diámetro máximo:
51 mm
Largo total: 5,2 mm
Diámetro máximo:
51,8 mm
Largo total: 7,3 mm
Peso Aprox. 8 g (cuerpo) Aprox. 8 g (cuerpo) Aprox. 10,5 g
Accesorio
estándar
Estuche Estuche
ESPAÑOL
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di collegare, azionare o regolare questo prodotto, leggere interamente le
istruzioni.
La videocamera è opzionale.
Questo Kit Filtri può essere utilizzato solo con videocamere digitali Panasonic
ad alta definizione con diametro del filtro di 49 mm.
[A] Filtro ND (ND-8)
Questo filtro riduce la quantità di luce a circa 1/8, p2-ma non influenza i colori.
Si consiglia di utilizzare questo filtro per riprese alla luce del sole (su una
spiaggia in estate, su una pista da sci), per evitare di ottenere immagini
biancastre prive di contrasto quando l’illuminazione è particolarmente forte.
L’utilizzo di questo filtro diminuisce leggermente la profondità di campo.
Nota:
Il bilanciamento del bianco può essere regolato indipendentemente dai filtri.
Quando si utilizza questo filtro, la regolazione automatica del bilanciamento del
bianco può risultare imprecisa. Ricordate quindi di regolare il bilanciamento del
bianco manualmente.
[B] Protezione MC
Dal momento che questo filtro non influisce né sui colori né sulla quantità di
luce, può essere lasciato sempre per proteggere l’obiettivo della videocamera.
Installazione del filtro
1 Avvitare il filtro sull’obiettivo della videocamera.
Se si usa una videocamera munita di paraluce, rimuovere il paraluce prima
di montare il filtro. A seconda del tipo di videocamera utilizzata, il metodo di
montaggio potrebbe differire. Consultare anche le istruzioni della
videocamera.
[C] Copriobiettivo (Solo filtro)
Quando non si utilizza la videocamera e il filtro di protezione MC o il filtro ND
sono installati, mettere il copriobiettivo per proteggere la superficie dell’obiettivo.
Installazione (rimuovere) del copriobiettivo
1 Per applicare o rimuovere il copriobiettivo, tenete
entrambi i lati del copriobiettivo con la punta del pollice e
dell’indice.
Rimuovere il copriobiettivo prima di accendere la videocamera. (Se si
accende la videocamera senza togliere il copriobiettivo, la regolazione
automatica del bilanciamento del bianco potrebbe non funzionare
correttamente.)
Precauzioni per l’uso e note relative alla pulizia
A seconda del tipo di videocamera utilizzata, quando si registra un’immagine
con il filtro installato, non è possibile utilizzare il flash. Impostare il flash della
videocamera su off. Consultare anche le istruzioni della videocamera.
Quando si registra un’immagine con il filtro installato e si imposta lo zoom sulla
posizione di massimo grandangolo, i quattro angoli dell’immagine possono
scurirsi (effetto vignetta).
I quattro angoli dell’immagine possono risultare scuri (effetto vignetta) quando
vengono utilizzati sia il filtro ND che il filtro di protezione MC uno sull’altro.
Non stringere eccessivamente il filtro quando si installa sulla videocamera,
altrimenti potrebbe diventare impossibile toglierlo.
Non toccate e non macchiate la superficie del filtro. Se dovesse sporcarsi,
rimuovete lo sporco o la polvere con un pennello a pompetta e pulitela con un
panno asciutto e morbido. L’utilizzo di solventi quali benzina, alcol o diluenti
può danneggiare il filtro o alterarne il colore.
Quando non utilizzate i filtri, riponeteli nella loro custodia e conservateli in un
luogo asciutto.
Caratteristiche
[A] Filtro ND (ND-8) [B] Protezione MC [C] Copriobiettivo
Diametro
del Filtro
49 mm
k
P 0,75 mm
49 mm
k
P 0,75 mm
Dimensioni
Diametro massimo:
51 mm
Lunghezza totale:
5,2 mm
Diametro massimo:
51 mm
Lunghezza totale:
5,2 mm
Diametro massimo:
51,8 mm
Lunghezza totale:
7,3 mm
Massa Circa. 8 g g (corpo) Circa. 8 (corpo) Circa. 10,5 g
Accessorio
standard
Custodia Custodia
ITALIANO
Благодарим за вас покупку изделия Panasonic.
Перед пользованием прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Видеокамера приобретается отдельно.
Этот комплект фильтров можно использоваться только с видеокамерами
Panasonic высокого разрешения с диаметром фильтра 49 мм.
[A] Фильтр ND (ND-8)
Данный фильтр уменьшает количествосвета приблизительно до 1/8, не
влияя на цвета.
Рекомендуется использовать этот фильтр при съемке в солнечный день
(например, летом на пляже или зимой на лыжне) во избежание белесого
оттенка снимков вследствие чрезмерной яркости.
Использование данного фильтра немного уменьшает глубину поля
видимости.
Примечание:
Баланс белого регулируется независимо от филь
тров.
При использовании данного фильтра может оказаться невозможна точная
автоматическая настройка баланса белого. Поэтому обязательно
отрегулируйте баланс белого вручную.
[B] Защитное устройство MC
Поскольку фильтр не влияет ни на цвет, , ни на освещение его можно
оставить прикрепленным для защиты видеокамеры объектива .
Установка фильтра
1 Навинтите фильтр на объектив видеокамеры.
При использовании видеокамеры с блендой объектива, снимите
бленду перед установкой. Способ установки может различаться в
зависимости от типа используемой видеокамеры. См. также
инструкцию по эксплуатации .камеры
[C] Крышка объектива (только фильтр)
Когда видеокамера не используется с присоединенным защитным
устройством MC или фильтром ND, прикрепите крышку объектива для
защиты его поверхности.
Установка (снимая) крышки объектива
1 Надевая или снимая крышку объектива, держите ее с
двух сторон кончиками большого и указательного
пальцев.
Снимите крышку объектива перед использованием видеокамеры. (Если
включить видеокамеру с установленной крышкой объектива, может
неправильно работать автоматическая регулировка баланса белого.)
Меры предосторожности при работе и замечания по чистке
При записи изображения с установленным фильтром в зависимости от
используемой видеокамеры может быть недоступна вспышка. Выключите ее в
настройках. А к также обратитесь инструкции по эксплуатации видеокамеры.
Если при съемке установлен фильтр и трансфокация настроена на
крайнее значение отъезда, может возникнуть затемнение в четырех углах
снимка (эффект виньетирования).
Изображение может быть затененным по четырем углам (эффект
виньетирования), если используется и фильтр ND и защитное устройство
MC (установлены друг на друга).
При установке фильтра на видеокамеру не затягивайте его чре
змерно,
чтобы можно было его легко снять.
Не прикасайтесь к поверхности фильтра и избегайте возникновения пятен.
Попавшую грязь или пыль следует снять воздуходувной грушей и
протереть поверхность мягкой сухой тканью. Использование
растворителейтаких как бензин, спирт или разбавительможет вызвать
обесцвечивание или повреждение фильтра.
Когда фильтр не используется, он должен хра
ниться в футляре, при
низкой влажности.
Характеристики
[A] Фильтр ND
(ND-8)
[B] Защитное
устройство MC
[C] Крышка
объектива
Диаметр
фильтра
k49 мм
P
0,75 мм 49 ммk
P
0,75 мм
Размеры Макс. диаметр:
51 мм
Общая длина:
5,2 мм
Макс. диаметр:
51 мм
Общая длина:
5,2 мм
Макс. диаметр:
51,8 мм
Общая длина
:
7,3 мм
Мacca Ок Ок. 8 г (корпус) . 8 г (корпус)Ок. 10,5 г
Стандартные
комплектующие
Футляр для
хранения
Футляр для
хранения
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дякуємо за виробу покупку Panasonic.
Перед використанням повністю прочитайте інструкції.
Відеокамера повинна придбатися окремо .
Цей комплект фільтрів можна використовувати лише з відеокамерами
Panasonic високої чіткості з діаметром фільтру 49 мм.
[A] Фільтр ND (ND-8)
Цей фільтр зменшує кількість світла приблизно до 1/8, але не впливає на
кольори.
Рекомендується користуватися даним фільтром під час зйомки у ясний
день (на пляжі влітку, на лижному спуску), щоб запобігти створенню
білуватих знімків за умов дуже яскравого освітлення.
Використання цього фільтра дещо зменшує глибину .поля
Примітка:
Баланс білого регулюється незалежно від філ
ьтрів.
Під час користування даним фільтром точна автоматична настройка балансу
білого може бути неможливою. Тому слід обов язкового відрегулювати
баланс білого вручну.
[B] Захисний фільтр МС
Оскільки фільтр не впливає на колір та освітлення, його можна залишити
закріпленим для захисту обєктива відеокамери.
Прикріплення фільтра
1 Нагвинтіть фільтр на обєктив відеокамери.
При использовании видеокамеры с блендой объектива, снимите
бленду перед установкой. Способ установки может различаться в
зависимости от типа используемой видеокамеры. . См также
инструкцию по эксплуатации камеры.
[C] Кришка об єктива (лише фільтр)
Коли відеокамера не використовується з встановленим захисним пристроєм
MC або .фільтром ND, прикріпіть кришку для захисту об єктива
Прикріплення (знімаючи) кришки обєктива
1Прикріплюючи чи знімаючи кришку обєктива,
тримайте кришку обєктива з двох боків кінчиками
вказівного та великого пальця.
Перед використанням відеокамери зніміть кришку обєктива. (Якщо
увімкнути відеокамеру з встановленою кришкою обєктива, може
невірно працювати автоматичне регулювання балансу білого.)
Застереження щодо використання та примітки щодо чищення
В залежності від використовуваної відеокамери під час запису зображення
з встановленим фільтром спалах можу бути недоступний. Вимкніть спалах
в з налаштуваннях відеокамери. Зверніться також до інструкції
експлуатації відеокамери.
При записі знімка з прикріпленим фільтром та трансфокатором,
встановленим у крайнє ширококутне значення, чотири кути знімка можуть
бути затемнені (ефект віньєтування).
Зображення може бути затіненим з чотирьох кутів (ефект віньєтування), якщо
використовується і фільтр ND і захисний пристрій MC (один на одному).
При встановленні фільтра на не відеокамеру затягуйте його надмірноце
може перешкодити при його зніманні.
Не торкайтеся до поверхні фільтра і не забруднюйте її. Якщо вона забруднена,
видаліть бруд або пил за допомогою продувальної щітки або витріть поверхню
мякою, сухою тканиною. Використання таких речовин, як бензин, спирт, або
розчинники, призводить до зміни кольору або пошкодження фільтра.
Якщо фільтри не використовуються, зберігайте їх у спеціальному футлярі у
місцях з низькою вологістю.
Характеристики
[A] Фільтр ND (ND-8)
[B] Захисний
фільтр МС
[C] Кришка
обєктива
Діаметр
фільтра
k49 мм
P
0,75 мм 49 ммk
P
0,75 мм
Розміри Максимальний
діаметр:
51 мм
Загальна довжина:
5,2 мм
Максимальний
діаметр:
51 мм
Загальна :довжина
5,2 мм
Максимальний
діаметр:
51,8 мм
Загальна довжина:
7,3 мм
Маса Прибл. 8 г (корпус)Прибл. 8 г (корпус)Прибл. 10,5 г
Стандартне
приладдя
Футляр для
зберігання
Футляр для
зберігання
УКРАЇНСЬКА


Produktspezifikationen

Marke: Panasonic
Kategorie: Objektiv
Modell: VW-LF49N
Produktfarbe: Schwarz
Filtertyp: Neutraldichte-Kamerafilter
Kompatibilität: HC-X909 / X900m / X800
Filtergröße: 49 mm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Panasonic VW-LF49N benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten