Salus RT310iSPE Bedienungsanleitung

Salus Thermostat RT310iSPE

Lies die bedienungsanleitung für Salus RT310iSPE (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Thermostat. Dieses Handbuch wurde von 6 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 3.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Salus RT310iSPE oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
RT310iSPE Smartphone Controlled
Digital Thermostat
Quick Guide
06/2020
Connect the gateway to your router and SALUS power adaptor, after successful gateway
initialisation the LED will go solid green.
Schließen Sie das Gateway an Ihren Router und die Stromversorgung an. Nach erfolgreicher
Initialiserung wird die LED dauerhaft grün leuchten.
SRT00000000 - 00
EN Installation - Step 1
FR Installation – Etape 1
DE Installation – Schritt 1
SLO Namestitev - Korak 1
EN
Installation Step 2
FR Installation – Etape 2
DE Installation – Schritt 2
SLO Namestitev - Korak 2
EN
Installation - Step 3
FR Installation – Etape 3
DE Installation – Schritt 3
SLO Namestitev - Korak 3
1
2
Introduction
The SALUS RT310i is a Smart phone controlled programmable thermostat. The RT310i thermostat will switch
your heating system on or o, as needed, in accordance with the temperature set by you, locally on the device
or remotely using the dedicated app.
The completed RT310iSPE series consists of a transmitter - RT310iTX thermostat, a ITG310 gateway and a Smart plug
SPE868. Go to www.salus-manuals.com for the full PDF version of the manual.
Product Compliance
This product complies with 2011/65/EU and Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU. Full text of the EU Declaration of
Conformity on www.saluslegal.com.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your
equipment before cleaning it with a dry towel.
Einleitung
Der SALUS RT310i ist ein Smartphone gesteuerter programmierbarer Thermostat. Dieser schaltet Ihrer Heizung an oder
aus je nach ihren Heizungseinstellungen, entweder lokal oder mittels der dazugerigen APP. Der RT310iSPE besteht
aus einem Sender - dem RT310iTX, einem Gateway (ITG310) und einem Zwischenstecker SPE868 (Empfänger).
Auf www.salus-manuals.com erhalten Sie eine komplette Anleitung zu diesem Produkt.
Produktkomformität
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der 2011/65/EU und die Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/
EU. Den Vollständigen Text der EU Komformitätserkrung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Sicherheitsinformationen
Produkt muss gemäß den gängigen Richtlinien verwendet werden. Nur in Innenräumen verwenden. Halten Sie ihr
Gerät trocken. Trennen Sie ihr get vom Strom ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen.
Introduction
Le SALUS RT310i est un thermostat programmable contrôlé par smartphone. Le thermostat RT310i éteindra ou
allumera votre sysme de chauage, selon les besoins, en fonction de la temrature que vous avez choisie, sur place
directement sur le dispositif, ou à distance en utilisant l'application dédiée. La série RT310iSPE complète se compose
d'un transmetteur (thermostat RT310iTX), d'un portail ITG310 et d'une prise intelligente SPE868. Rendez-vous sur le
site www.salus-manuals.com pour la version PDF compte du manuel.
Conformité du produit
Ce produit est conforme à la norme 2011/65/EU et à la Directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU. Texte complet
de la déclaration de conformité de l'UE disponible sur le site www.saluslegal.com.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Utilisation en matière de sécurité
Conforme aux réglementations. Usage intérieur uniquement. Maintenez votre appareil au sec. branchez votre
appareil avant de le nettoyer avec un chion sec.
Uvod
SALUS RT310i je programabilni termostat, ki omoga nadzor s pametnega telefona. Termostat RT310i bo po potrebi
vklopil ali izklopil ogrevalni sistem v skladu s temperaturo, ki ste jo nastavili, na napravi ali na daljavo z namensko
aplikacijo. Serija RT310iSPE je sestavljena iz oddajnika - termostata RT310iTX, prehoda ITG310 in pametne vtnice
SPE868. Za celotno različico priročnika v PDF formatu občite www.salus-manuals.com.
Skladnost izdelka
Izdelek je skladen z 2011/65/EU in Direktivo o radijski opremi (RED) 2014/53/EU. Celotno besedilo Izjave o skladnosti EU je
na voljo na spletni strani www.saluslegal.com.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Varnostne informacije
Napravo uporabljajte v skladu s predpisi. Samo za notranjo uporabo. Oprema mora biti popolnoma suha. Pred čiščenjem s
suho krpo odklopite napravo iz napajanja.
EN Device Settings
FR Réglages de l’appareil
DE Geräteeinstellung
SLO Nastavitve naprave
EN DE Button Functions Tasten Funktionen
FR SLO Fonctions de boutton Funkcije gumbov
The thermostat and the smart plug are pre-paired from the factory if purchased as a pack.
If not, follow thermostat pairing process.
i
Connectez la passerelle à votre routeur et à votre adaptateur de courant SALUS. Une fois la
passerelle initialisée, la LED s'allumera en vert fixe.
Povežite prehod na usmerjevalnik in napajalni adapter SALUS. Po uspešni vzpostavitvi prehoda
bo LED lučka svetila zeleno.
Once the icon appears on the LCD, the thermostat is on-line
and you can add it to the App.
i
Sobald das Symbol auf dem LCD erscheint ist das Thermostat
online und Sie können es in der App hinzufügen.
Une fois que l'icône apparait sur l'écran LCD, le thermostat est
en ligne et vous pouvez l'ajouter à l'application.
Ko se na LCD prikazovalniku pojavi ikona
je povezava s termosta-
tom vzpostavljena in ga lahko dodate v aplikaciji.
Der Thermostat und der Zwischenstecker sind ab Werk bereits miteinander verbunden wenn
diese als Paket gekauft wurden. Wenn nicht befolgen Sie die Anleitung des Thermostates.
Le thermostat et la prise intelligente sont déjà appariés en usine s'ils sont achetés par lot.
Si ce n'est pas le cas, suivez le processus d'appariement du thermostat.
Če sta termostat in pametna vtičnica kupljena v paketu sta predhodno seznanjena že v
tovarni. Če nista, sledite postopku seznanjanja termostata.
Choose the temperature and clock format. Set your time zone, daylight saving
settings and the mode (heat/cool). Time and date will be set automatically
once connected to the internet. Time zone needs to be set manually.
Heat Mode is used for controlling a heating appliance.
Cool Mode is used for controlling a cooling device.
Wählen Sie Temperatur und Uhrzeitformat. Stellen sie Ihre Zeitzone, Sommer/
Winterzeit und den Modus (Heizen/Kühlen) ein. Zeit und Datum stellen sich
automatisch ein, sobald eine Internetverbindung vorhanden ist. Zeitzonen
müssen manuell eingestellt werden. Heizmodus wird für die Steuerung
der Heizungsboiler verwendet, Kühlmodus wird für die Steuerung von
Kühlgeräten verwendet.
Choisir le format de température et d’horloge. Réglez votre fuseau horaire,
économie lumière du jour et le mode (Chauage/rafraichissement). Heure et
la date seront mises à jour dès la connection sur internet. Le fuseau horaire est
à paramétrer manuellement.
Le Mode Chauage est utilisé pour contrôler une chaudière.
Le Mode Raaichissement est utilisé avec une appareil de refroidissement.
Izberite obliko prikaza temperature in časa. Nastavite časovni pas, nastavitve
poletnega časa in način ogrevanje/hlajenje. Čas in datum se nastavita
samodejno, ko se naprava poveže z internetom. Časovni pas morate nastaviti
ročno. Ogrevalni način se uporablja za nadzor ogrevalnih naprav.
Način hlajenja se uporablja za nadzor hladilnih naprav.
Download the RT310i App, create an account and register your device.
Follow the on screen instructions to complete all the steps.
Laden Sie sich die RT310i App herunter, erstellen Sie ein Konto und
registrieren ihr Gerät. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um alle Schritte
abzuschliessen.
Téléchargez l’Aplli RT310i, créer un compte et enregistez votre appareil.
Suivre les instructions à l’écran pour exécuter toutes étapes.
Prenesite aplikacijo RT310i, ustvarite račun in registrirajte napravo. Sledite
navodilom na zaslonu in dokončajte vse korake.
EN DE Registration Registrierung
FR Enregistrement SLO Registracija
TEST/PAIRING
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
EN Turn on the LCD backlight.
DE Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein
NL Zet het LCD backlight aan
SLO Vklopite osvetlitev LCD zaslona
EN Turn On/O the Frost Mode.
DE Frotschschutz An/Aus
NL Zet aan/uit vorst modus
SLO Vklopite/Izklopite zaščito
proti zmrzovanju
EN Increase button.
DE Temp. erhöhen
NL omhoog knop
SLO Gumb za povečanje
EN Decrease button.
DE Temp. senken
NL omlaag knop
SLO Gumb za zmanjšanje
EN Test Mode/ Pairing Mode
DE Testmodus / Verbindungsmodus
NL Test modus/ pairing modus
SLO Testni način / Način seznanjanja
Prejeli boste e-poštno sporočilo o potrditvi . Kliknite na povezavo v
e-poštnem sporočilu, da potrdite svoj račun.
You will receive an email of conrmation. Click the link on the email to
conrm your account.
Sie erhalten eine Aktivierungsmail welche einen Code zur Aktivierung
enthält, prüfen Sie bitte auch ihren Spamordner.
Vous recevrez un e-mail d'activation contenant un code d'activation.
Veuillez vérier dans votre dossier de courriers indésirables
Before inserting the batteries, please make a note of your SRT number and register your device
on the app.
Bevor Sie die Batterien einlegen notieren Sie sich bitte die SRT Nummer und registrieren Sie Ihr
Gerät auf der App
Avant d’insérer les piles, merci de noter le numéro de série (SRT) et d’enregistrer votre appareil
sur l’Appli.
Preden vstavite baterije si zapišite SRT številko in registrirajte napravo v aplikaciji.
S R T
Gateway receiving
command
Internet signal
interrupted
No Internet
connection
Keine Internet-
verbindung
Pas de connexion
Internet
Ni internetne
povezave
Internetsignal
unterbrochen
Signal Internet
interrompu
Internetni signal je
prekinjen
Gateway erhält
Befehl
Passerelle recevant
une commande
Prehod prejema ukaz
EN Frost Mode FrostschutzDE
FR SLO Le Mode Hors-gel Način proti zmrzovanju
If the internet connection is lost the thermostat will follow current mode. If it was
in Frost Mode you can disable the Frost mode from the device, by pressing the
button and the thermostat will in continue manual mode.
Si la connexion Internet est perdue, le thermostat suivra son mode actuel. S'il
était en mode Antigel, vous pouvez désactiver celui-ci à partir de l'appareil, en
appuyant sur le bouton et le thermostat continuera en mode manuel.
Off Mode with frost protection temperature can be set between 5.0C and 9.0C. To turn
on frost protection select off or holiday mode on the app or the frost button on the device
EN Smart plug LED indication
DE Zwischenstecker LED Indikator
FR Indication de la prise intelligente à LED
SLO Indikacija LED lučk pametne vtičnice
EN Add/replace smart plug
DE Stecker ersetzen/ hinzufügen
FR Ajouter/remplacer la prise intelligente
SLO Dodaj/zamenjaj pametno vtičnico
In case you have more than 1 smart plug, set the smart plugs into pairing ALL
mode and start the pairing process. The LED will ash red when the plug is in
pairing mode.
Sollten Sie mehr als einen Stecker haben setzen Sie Stecker in den ALLE
Verbindungs-Modus. Die LED blinkt Rot im pairing-Modus
Si vous avez plus de 1prise intelligente, réglez TOUTES les prises intelligentes sur
le mode appariement et démarrez le processus d'appariement. La LED clignotera
en rouge lorsque la prise sera en mode appariement.
V primeru kadar imate več kot 1 pametno vtičnico, nastavite pametne vtičnice VSE
v način seznanjanja in zaženite postopek. LED lučka bo utripala rdeče, ko je vtičnica
v načinu seznanjanja.
EN DE General Operation Allgemeine Bedienung
FR SLO Fonctionnement général Splošno delovanje
EN Thermostat pairing process
DE Thermostaatkoppelingsproces
FR Processus d'appariement du thermostat
SLO Postopek seznanjanja termostata
i
EN Test units are paired
DE Testgeräte sind verbunden
FR Les unités de test sont appariées
SLO Testni enoti sta seznanjeni
If the thermostat loses connection with the Smart plug, the Smart plug goes into
fail safe mode after 22 minutes. In this mode you still can operate your Smart plug
manually (by pressing the button on the device).
Sollte der Thermostat die Verbindung mit dem Stecker verlieren wird dieser nach
22 Minuten in den Sicherheitsmodus wechseln. In diesem Modus können Sie den
Stecker manuell bedienen ( Knopfdruck auf dem Stecker).
Si le thermostat perd la connexion avec la prise intelligente, la prise intelligente
bascule en mode de sécurité intégrée au bout de 22minutes. Avec ce mode, vous
pouvez quand même faire fonctionner votre prise intelligente manuellement (en
appuyant sur le bouton sur l'appareil).
Če termostat izgubi povezavo s pametno vtičnico bo vtičnica po 22 minutah prešla
v varni način. V tem načinu lahko še vedno ročno upravljate pametno vtičnico (s
pritiskom gumba na napravi).
i
Utripa rdeče in zeleno - varni način, izgubljena povezava s
termostatom, pametna vtičnica je vklopljena
Pulzira rdeča - čaka na seznanitev
Počasno utripa rdeča - zaščita proti pregrevanjuUtripa rdeča -
varnostni način, izgubljena povezava s termostatom in pametna
vtičnica je izklopljena
Utripa rdeča - varnostni način, izgubljena povezava s termostatom in
pametna vtičnica je izklopljena
Utripa zelena - v testnem načinu seznanjanja
Gori rdeča - seznanjena, pametna vtičnica je izklopljena
Gori zelena - seznanjena, pametna vtičnica je vklopljena
Rouge et vert clignotant - échec du mode sécurisé, connexion perdue
avec le thermostat et la prise intelligente est allumée
Rouge pulsant - en attente d'appariement
Rouge clignotant lentement - sécurité anti-surchaue
Rouge clignotant - mode sécurisé, connexion perdue avec le
thermostat et la prise intelligente est éteinte
Vert clignotant - en mode appariement d'essai
Rouge xe - apparié, la prise intelligente est éteinte
Vert xe - apparié, la prise intelligente est allumée
Grün und Rot blinkend - Sicherheitsmodus, Verbindung mit dem
Thermostat verloren, Stecker ist an
Pulsierendes Rot - wartend auf Verbindung
Langsam Rot blinkend - Überhitzungsschutz
Rot blinkend - Sicherheitsmodus, Verbindung mit dem
Thermostat verloren und Stecker ist aus.
Grün Blinkend - Test Modus
Dauerhaft Rot - verbunden, Stecker ist aus
Dauerhaft Grün - verbunden, Stecker ist an
Flashing Red and Green -fail safe mode, lost connection with
thermostat, smart plug is on
Pulsating red- waiting for pairing
Slow Flash red - overheat protection
Flashing red - safe mode, lost connection with thermostat and
smart plug is o
Flashing Green - in test pairing mode
Solid Red - paired, smart plug is o
Solid Green - paired, smart plug is on
TESTING/PAIRING
1 sec
TESTING/PAIRING
1 sec
Mettez le thermostat en mode appariement en appuyant sur le bouton appariement
pendant 3secondes. Une fois la prise intelligente appariée avec le thermostat, la LED est
rouge xe
End pairing process
Ende des Verbindungs-Prozesses
Fin du processus d'appariement
Končajte postopek seznanjanja
Begin pairing process
Beginn des Verbindungs-Prozesses
Commencez le processus d’appariement
Začnite postopek seznanjanja
Put the thermostat into pairing mode, by pressing the pair button for 3 seconds. After
the smart plug is paired with the thermostat, the LED is steady red
Versetzen Sie den Thermostat in Verbindungs-Modus indem sie die pair-Taste für 3
Sekunden gedrückt halten. Nachdem der/die Stecker verbunden sind wird die LED
konstant Rot leuchten.
Termostat postavite v način združevanja s pritiskom na gumb "PAIR" za 3 sekunde. Ko je
pametna vtičnica seznanjena s termostatom bo LED lučka svetila rdeče.
TESTING/PAIRING
STING/PAIRING
TESTING/PAIRING
3 sec
3 sec
Aus-Modus der Frostschutz kann zwischen 5.0 C und 9.0 C eingestellt werden.
Um diesen zu aktivieren wählen Sie AUS oder den Urlaubsmodus auf der App
oder der Frostschutztaste auf dem Gerät aus.
La température du Mode Hors-gel peut être réglée entre 5°C et 9°C. Pour
activer le Mode Hors-gel, activez le Mode Eteint ou Vacances via l’appli.
Temperaturo nina proti zmrzovanju lahko nastavite med 5,0 °C in 9,0 °C. Če
želite vklopiti zaščito proti zmrzovanju morate izklopiti pitnki nin v aplikaciji
ali pritisniti gumb na napravi.
There are 3 program settings. 1. Schedule (7 days, 5-2 days and 24 hours),
2. Manual and 3. O.
Es gibt 3 Programmeinstellungen. 1. Programm ( 7Tage, 5-2 Tage und
24Stunden) 2. Manuell und 3. Aus.
Il y a 3 modes de réglages. 1. Programmation (7 jours, 5-2 jours et 24
heures) 2. Manuel et 3. Eteint
Na voljo so 3 programske nastavitve. 1. Urnik (7 dni, 5-2 dni in 24 ur). 2.
Ročno in 3. Izklop.
Schedule Mode
All
Set one schedule for the entire
week (each day the same).
Ein Programm für die ganze
Woche einstellen ( täglich das
gleiche)
Régler un programme pour
toute la semaine (chaque jour
indentique)
Nastavite enoten urnik za cel
teden (vsak dan enako)
Set a schedule for the working
days and for the weekend.
Programm für Arbeitstage und
Wochenende einstellen.
Régler un programme pour
les jours ouvrés et pour le
weekend
Nastavite urnik za delavnik in
za vikend
Set a daily schedule
(each day dierent).
Programm für Einzeltage
( jeden Tag unterschiedlich)
einstellen
Régler un programme
quotidien ( chaque jour
diérent)
Nastavite dnevni urnik
(vsak dan drugače)
5/2 Individual
In Manual Mode you will permanently override
the schedule. Exit Manual Mode by switching to
Schedule or turning o the thermostat.
Im manuellen Modus, wird das Programm
dauerhaft überschrieben. Verlassen Sie den
manuellen Modus, indem Sie das Programm
aktivieren oder Ausschalten.
En Mode Manuel, vous gelez le programme.
Quittez le mode manuel en basculant sur
Programmation ou en éteignant le thermostat.
V ročnem načinu boste trajno povozili urnik.
Izklopite ročni način s preklopom na urnik ali
izklopite termostat.
Sollte die Internetverbinung unterbrochen sein, wird der Thermostat im letzen
Modus verweilen. Wenn dies der Frostschutz war, können Sie diesen am
Thermostaten deaktivieren indem Sie betätigen, diese wird dann weiterhin
manuell bedienbar sein.
Ob izgubi internetne povezave bo termostat sledil trenutnemu načinu. Če je bil
vključen način proti zmrzovanju ga lahko izključite na napravi s pritiskom na gumb
. Termostat bo nadaljeval v ročnem načinu.
5sek


Produktspezifikationen

Marke: Salus
Kategorie: Thermostat
Modell: RT310iSPE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Salus RT310iSPE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten