Sony ECM-674 Bedienungsanleitung

Sony Mikrofon ECM-674

Lies die bedienungsanleitung für Sony ECM-674 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Mikrofon. Dieses Handbuch wurde von 6 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 3.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sony ECM-674 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
注意を促す記号


行為を禁止する記号


行為を指示する記号


日本語
主な特長
向性をち、卓上での集音をはじめ、屋外での狭角集音やビデオカメ
ラへの搭載など、距離集音しています。
小型・軽量
268 mm
185g
で、使いやすくびに便利です。
不要な雑音や低音域をカットするローカットスイッチ付き
動による雑音を低します。
2
ウェイ電源方式
単三乾電池
1
本)と、部電源ファントム給電)のどちらでも使できます。
各部の名称使いかた
(図
(文号と図の号をらし合わせてごください。
マイク本体
LOW CUT
スイッチ
風雑音等を効果的にカットします。
M
:
標準特
V
:
 ローカット
出力端子
XLR-3-12C
タイプ)
マイクで集音した声が出力されます。また、部電源使用時には、電源
から供されます。
-a
マイクスペーサー(成型タイプ)
-b
マイクスペーサー(シートタイプ)
マイクホルダーカメラに搭載または別売りを介して、マイクをビデオカ
メラに取り付けるときに使います。
ウィンドスクリーン
マイク にかぶせて使うと、や息がマイクに直接当たるときに
雑音を低します。
マイクホルダー
マイクロホンスタンド別売りへマイクを取り付けるときに使います。
調整部のネジがゆるんだときには、コインめ付けてください。
接続コード
マイクの出力 とビデオカメラの入力
XLR
タイプ接続しま
コード長:
500 mm
デオラへの取付けかた
(図
マイクホルダー別売りを使ってビデオカメラに装着するときは、マイク
スペーサー(成型タイプ
-a
をかぶせます 。カムコーダーからの
になる場合は、マイクスペーサー(成型タイプ
-a
のかわりにマイクス
ペーサーシートタイプ
-b
をお使いください。剥シート
2
枚)をはがし
マイク体に巻き付けます
マイク本体の
UP
マークが上側にくるようにマイクホルダーに取り付けると、
しい指向特性が得られます。
電源について
乾電池で使うには(図
マイク体をねじってけ、電池納部に単三乾電池
1
を入れます。
乾電池についてのご注意
電池の使いかたをると、液漏れや破裂のおそれがあります。のことは必
ずお守りください。
の向きをしく入れてください。
電池は充できません。
電池を使わないときは、取り出してください。
液漏れがきたときは
*
電池納部についたをよくふき取ってからしい
電池を入れてください。
*
液漏れがきると修が必になることがあります。おい上げ店、または
ソニーサービス口にご相談ください。
外部電源で使うには
マイクロホンの出力子につないだ接続コード のもう一子を、部電
源装置につなぎます。
マイクロホンに乾電池が入っていても、電源は外から供されます。
注意
電池が入った状態でマイクロホンを外部電源で使しているときに、
電源装置電源が切れたとき、マイクロホンが乾電池電源を使する状態
に切りわるまでには時間がかかる場合があります。
このマイクを外部電源で使する場合は、不平型コードは使できません。
必ず平衡型コードを使用してください。
使用上の注意
マイクロホンは敏感です。としたり、強いショックを与えたりしないよう
にしてください。
高温湿気温
60
℃以上のところで長時間使・保存することは
てください。
使中、「ピー」というハウリング発生することがあります。これは、
スピーカーから出るをマイクロホンがってしまうためにこります。
これをぐには、マイクロホンとスピーカーを向き合わないようにし、その
距離をできるだけしてください。
主な仕様
形式
エレクトレットコンデンサー型
電源
単三乾電池
1
本)/給方式 
DC 40
52 V
消費電流
0.6 mA
以下電池)/
2 mA
以下部電源)
出力
キャノン
XLR-3-12C
タイプ
外形寸
φ
20
×
268 mm
質量
185g
(本体のみ)/
208g
電池含む
付属品
ウィンドスクリーン
(1)
マイクホルダー
(1)
マイクスペーサー
(2)
コード
(1)
スタンドアダプター
(2)
扱説明書
(1)
証書
(1)
以下の項目
JIS C-5502-1991
マイクロホン工業規格準拠して試験したもの
です。
警告表示の意味
この説明およでは、のよ
す。表示
理解してから本文をおみください。
と、
やその事によ
をし
ます。
下記の注意を守らないと、
けが
をしたり周辺の
物品に
損害
を与えることがあります。
集音以外の目的に使用しない
集音以外の目的でご使になりますと、思わぬ事
やけがの原因となることがあります。
使用時は周囲の状況に注意をはらう
周囲の状況把握しないままご使になりますと、
やけがなどの原因となります。
雨のあたる場所や、油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所に設置し
ない
のような場やこの取扱説明書されている仕
様条件以外の境に設置すると、火災感電の原因とな
ることがあります。
運搬時には、接続コードを取り外す
本機運搬するには、接続コードを必ず取り外してく
ださい。接続コードに引っかると、倒や下の原因
となることがあります。
分解や改造をしない
改造をすると、火災やけがの原因となることがあ
ります。
内部に水や異物を入れない
異物が入ると火災感電の原因となることがあり
ます。万一、異物が入った場合は、すぐに電源を切
り、
接続コードをいて、い上げ店またはソニーの
サービス口にご相談ください。
安定した場所に設置する
ぐらついた台の上や傾いたところに設置すると、品が
下してけがをすることがあります。に、電池
にはご注意ください。
ビデオカメラの入力子へ
/
To the video camera/
A la caméra vidéo
マイクの出力子へ
/
To the microphone/
Au microphone
電池についての安全上のご注意
液漏れ破裂発熱発火誤飲
により、
大けが
失明
けるため、注意を必ずお守りください。
乾電池が液漏れしたとき
乾電池の液が漏れたときは素手で液をさわらない
ることがあるため
ンターまたはソニーサービ口にださい。
入ったときは原因となるので、をこ
すらず、すぐに水道どのきれいなよく
だちに医師に相談してください
ついたときもけどやけがの原因
になるので、きれいし、皮膚炎症やけ
あるときには医師てください。
乾電池について
器の表示にあわせてと−をしく入れる。
しない。
の中に入れない。ショートさせたり、しない。
コイン、キー、ネックレスなどのと一帯、しない。
などでらさない。呂場などの湿気の多いで使しない。
液漏れした電池を使しない。
電池を使い切ったときや、長時間使しないときは体から取り出す。
のチューブをはがしたり、傷つけない。
定された種類電池以外は使しない。
のそばや光が当たるところ、天下の中など、高温の場で使
放置しない。
レスポンス /Response/
Réponse
波数
/
Frequency/Fréquence
波数特
40 Hz
20,000 Hz
鋭指向性
出力インピーダンス
220
Ω±
20%
正面感偏度±
3 dB
36 dB
0 dB
1 V/Pa
1 kHz
雑音
信号対雑音比
77 dB
typ
IEC 179
A-weighted
1 kHz
1 Pa
有雑音
17 dB SPL
typ
0 dB
2
×
10
5
Pa
風雑音
45 dB SPL
以下ウィンドスクリーン装着
時)/
50 dB SPL
以下ウィンドスクリー
未装着時)
部磁界雑音
0 dB SPL/1
×
10
7
T
1 mG
以下
大入力圧レベル
124 dB SPL
typ
マイクロホンの出力信号が
1 kHz
3
形ひずみをじる入力レベルの価入力
換算値、
0 dB
2
×
10
5
Pa
ダイナミックレンジ
107 dB
typ
容動作
0
℃〜
50
容保存
20
℃〜
60
マイクロホンの各向に風速
2 m/sec
気流を当てたとき、マイクロホンに発生
する雑音出力の平均値を価入力圧に換算した値。
0 dB
2
×
10
5
Pa)
および外改良のため予告なく変することがありますが、ご了くだ
さい。
お使いにな前に必ず動作確認さい。故障その他に
証期間中おび保証期間経過にかかわず、償はいた
かねすのでご了さい。
保証書ーサー
保証書
この品には保証書付されていますので、い上げのお受け取りくだ
さい。定事入および記載内容をおかめのうえ、大切に保存してくだ
さい。保証期間は、い上げより
1
です。
アフターサービス
調子が悪いときは
この説明書をもう一度ごになってお調べください。
それでも具合の悪いときは
い上げ店、または付の「ソニーご相談窓口のご内」にあるおくのソ
ニーサービス口にご相談ください。
保証期間中の修理は
証書記載内容に基づいて修させてきます。しくは保証書をご
ださい。
保証期間経過後の修理は
によって機能維持できる場合は、要望により有料させてきま
す。
English
Before using the microphone, please read this manual thoroughly. This manual
should be retained for future reference.
For the customers in Europe
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environments:
E1(residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors), E4
(controlled EMC environment, ex. TV studio).
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sony.com/psa/
warranty for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/
en/ca/article/resources-warranty for important information and complete terms
and conditions of Sonys limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Features
Super cardioid microphone with minimum sensitivity to ambient noise
The microphones sharp directivity makes it suitable for middle distance
recording such as at conference and lectures, for use on a video camera, and for
recording outdoors within a narrow range.
Compact and lightweight
Owing to its small dimensions of 20 dia.
×
268 mm and weight of 185 g, the
microphone can be used and carried easily.
LOW CUT switch which cuts unnecessary low frequency
The low cut filter reduces the noise occurring due to wind or vibration.
Two-way powering
The microphone can be powered from an R6 (size-AA) battery or external
power supply (phantom power supply).
Names and Functions of Parts (Fig. )
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
Microphone
LOW CUT switch
The low cut filter reduces the wind noise effectively.
M
(
) : Normal setting
V
(
) : The low cut filter is applied.
Output connector (XLR-3-12C type)
The sound recorded with the microphone is output. The power is supplied to
the microphone from an external equipment through this connector when the
microphone is operating on the external power supply.
-a Microphone spacer (molded type) /
-b Microphone spacer (sheet
type)
When attaching the microphone to a video camera using a microphone holder
(the one mounted on the camera or optional), attach the spacer to the grip of
the microphone.
Wind screen
Attach to the microphone
to reduce wind or breathing noise.
Microphone holder
When using a microphone stand (not supplied), attach the holder to the
microphone. When the angle adjustment screw has become loose, tighten it
with a coin.
Connecting cord
Used to connect the output connector of the microphone
to the input
connector (XLR type) of the video camera (cord length: 500 mm).
Attaching to a Video Camera (Fig. )
When attaching the microphone to a video camera using a microphone holder
(not supplied), attach the supplied microphone spacer (molded type)
-a
to the microphone (
). If vibration from the camcorder is of concern, use the
microphone spacer (sheet type)
-b instead. Remove the two release sheets (
)
and wrap the spacer around the microphone grip (
).
Attach the microphone to the holder so that the “UP” mark on the microphone
faces upward to obtain correct directivity.
Power Supply
Supplying power from the battery (Fig.
)
Twist the microphone to open the battery compartment, then insert an R6 (size-
AA) battery.
Notes on battery
If the battery is incorrectly treated, battery leakage or explosion may result. Please
keep the following instructions.
Insert the battery with correct orientation (
and
).
Do not attempt to charge the battery.
If you don’t use the microphone for an extended period of time, remove the
battery from the battery compartment.
If the battery leakage* has occurred, wipe the battery compartment carefully,
then replace the battery with a new one.
* Repair may be necessary if the battery leakage has occurred. For details, consult
your Sony service personnel.
Supplying power from external power supply
Connect the output connector of the microphone to the external power supply
with the connecting cord
. The power is supplied from the external power
supply even when the battery is inserted into the microphone.
Notes
If the power from the external power supply is cut when the battery is inserted
into the microphone, it may take a certain amount of time until the internal
battery starts to supply power to the microphone.
When operating this microphone on the external power supply, do not use an
unbalanced microphone cord. Be sure to use a balanced microphone cord.
Notes on Use
Microphones are delicate. Do not drop or subject it to excessive shock.
Avoid extended usage or storage in high humidity or temperatures above 60 °C
(140 °F).
If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the
speakers), point the microphone away from the speakers or increase the distance
between the microphone and the speakers.
Specifications
General
Type Electret condenser microphone
Power supply R6 (size-AA) battery or external power supply
operation 40 V to 52 V DC
Current drain Less than 0.6 mA (with battery)
Less than 2 mA (with external power supply)
Output connector Cannon XLR-3-12C type
Dimensions 20 dia.
×
268 mm (
13
/
16
dia.
×
10
5
/
8
in.)
Mass 185 g (6.5 oz) (without battery)
208 g (7.3 oz) (with battery)
Supplied accessories Wind screen (1), microphone holder (1), microphone
spacer (2), connecting cord (1), stand adaptor (2),
Operating Instructions (1), warranty booklet (1)
Performance
Frequency response 40 Hz to 20,000 Hz
Directivity Super cardioid
Output impedance 220Ω ±20%, balanced
Sensitivity (deviation ±3 dB)
–36 dB (0 dB = 1 V/Pa at 1 kHz)
Signal-to-noise ratio 77 dB (typ) (IEC 179, A-weighted, 1 kHz, 1 Pa)
Inherent noise 17 dB SPL (typ)
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Wind noise* Less than 45 dB SPL (with wind screen)
Less than 50 dB SPL (without wind screen)
Induction noise from external magnetic field
Less than 0 dB SPL/1
×
10
-7
T (1 mG)
Maximum input sound pressure level
124 dB SPL (typ) (input level for 3% waveform
distortion at 1 kHz, converted into equivalent input
sound pressure level: 0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Dynamic range 107 dB (typ)
Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
* Wind noise is the value measured by applying a wind velocity of 2 m/sec. (6.6 ft/
s) to the microphone from all directions. The mean value is taken and converted
to the equivalent sound pressure level. (0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT
OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO
FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD
OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER
REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser ce microphone, lisez attentivement ce mode d’emploi à conserver
pour toute référence ultérieure.
Pour les clients en Europe
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques
suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain
extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY
- Rendez-vous sur http://www.sonybiz.
ca/pro/lang/en/ca/article/resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony
applicable à ce produit.
Caractéristiques
Microphone supercardioïde peu sensible aux bruits ambiants
Sa directivité extrêmement prononcée permet d’utiliser ce microphone pour
des enregistrements à distance moyenne, comme lors de conférences ou de
séminaires. Vous pouvez le fixer sur une caméra vidéo et l’utiliser à l’extérieur
pour capter des sons à distance réduite.
Compact et léger
La compacité (20 dia.
×
268 mm) et sa légèreté (185 g) permettent de l’utiliser et
de l’emporter partout.
Commutateur LOW CUT qui coupe de basse fréquence inutile
Le bas filtre de coupe réduit loccurrence de bruit due au vent ou à la vibration.
Alimentation à deux voies
Le microphone peut être alimenté d’une pile R6 (format AA) ou d’une
alimentation extérieure (alimentation fantôme).
Nomenclature (Fig. )
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
Microphone
Commutateur LOW CUT
Le filtre passe-haut réduit efficacement le bruit du vent.
M
(
) : Réglage normal
V
(
) : Application du filtre passe-haut
Connecteur de sortie (type XLR-3-12C)
Le son enregistré par le microphone est sorti. Lalimentation est fournie au
microphone par un appareil externe via ce connecteur quand le microphone
fonctionne sur une alimentation extérieure.
-a Bague d’adaptation de microphone (type moulé) /
-b Bague
d’adaptation de microphone (type feuille)
Quand vous montez le microphone sur une caméra vidéo à l’aide du support
de microphone (celui monté sur la caméra ou en option), fixez la bague sur la
poignée du microphone.
Bonnette anti-vent
Mettez-la sur le microphone
pour réduire le bruit du vent ou de la
respiration.
Support de microphone
Quand vous utilisez un pied (non fourni), fixez le support au microphone.
Quand la vis d’ajustement de langle est desserrée, serrez-la avec une pièce de
monnaie.
Cordon de raccordement
Sert à connecter le connecteur de sortie du microphone
au connecteur
d’entrée (type XLR) de la caméra vidéo (longueur du cordon: 500 mm).
Fixation sur une caméra vidéo (Fig. )
Pour fixer le microphone sur une caméra vidéo à laide dun support de
microphone
(non fourni), fixer la bague d’adaptation de microphone fournie
(type moulé)
-a au microphone (
). Si les vibrations provenant de la caméra
sont gênantes, utilisez plutôt la bague dadaptation de microphone (type feuille)
-b. Retirez les deux feuilles détachables (
) et placez la bague d’adaptation sur
la poignée du microphone (
).
Fixer le microphone au support de sorte que la marque « UP » sur le
microphone soit dirigée vers le haut.
Alimentation
Alimentation par batterie (Fig.
)
Tordez le microphone pour ouvrir le compartiment des piles, et insérez une pile
R6 (format AA).
Remarques sur les piles
Si la pile est maltraitée, une fuite ou une explosion est possible. Suivez les
instructions suivantes.
Insérez la pile en l’orientant correctement (
et
).
N’essayez pas de charger la pile.
Si le microphone doit rester inutilisé pendant une période prolongée, retirez la
pile du compartiment des piles.
En cas de fuite* de pile, nettoyez soigneusement le compartiment des piles, puis
remplacez la pile par une neuve.
*
La réparation peut être nécessaire en cas de fuite de pile. Pour les détails,
consultez votre personnel de service Sony.
Alimentation depuis une alimentation extérieure
Connectez le connecteur de sortie du microphone à l’alimentation extérieure avec
le cordon de raccordement
. Lalimentation se fait de lalimentation extérieure
même si une pile est insérée dans le microphone.
Remarques
Si lalimentation de lalimentation extérieure est coupée à l’insertion de la pile
dans le microphone, il peut falloir un certain temps jusquà ce que la pile interne
commence à alimenter le microphone.
Au fonctionnement de ce microphone sur une alimentation extérieure, nutilisez
pas de cordon de microphone asymétrique. Utilisez bien un cordon de
microphone symétrique.
Remarques sur l’emploi
Le microphone est délicat. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
Evitez l’utilisation ou le rangement à un emplacement à forte humidité ou
températures au-dessus de 60 °C (140 °F).
En cas de rétroaction acoustique (hurlement en provenance des haut-parleurs)
pendant le fonctionnement, pointez le microphone loin des haut-parleurs ou
augmentez la distance entre le microphone et les haut-parleurs.
Spécifications
Généralités
Type Microphone condensateur à électrets
Alimentation Fonctionnement sur pile R6 (format AA) ou source
d’alimentation externe CC 40 V à 52 V
Consommation de courant
Inférieure à 0,6 mA (avec pile)
Intérieure à 2 mA (avec alimentation extérieure)
Connecteur de sortie Type Cannon XLR-3-12C
Dimensions 20 dia.
×
268 mm (
13
/
16
dia.
×
10
5
/
8
po.)
Poids 185 g (6,5 onces) (sans pile)
208 g (7,3 onces) (avec pile)
Accessoires fournis Bonnette anti-vent (1), Support de microphone (1),
Bague d’adaptation (2), Cordon de raccordement
(1), Adaptateur de support (2), Mode d’emploi (1),
Fascicule de garantie (1)
Performances
Réponse en fréquence 40 Hz à 20 000 Hz
Directivité Supercardioïde
Impédance de sortie 220 Ω ±20%, symétrique
Sensibilité (déviation ±3 dB)
–36 dB (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)
Rapport signal/bruit 77 dB (typique) (IEC 179, pondération A, 1 kHz, 1 Pa)
Bruit inhérent 17 dB SPL (typique)
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Bruit du vent* Inférieur à 45 dB SPL (avec bonnette anti-vent)
Inférieur à 50 dB SPL (sans bonnette anti-vent)
Bruit d’induction de champ magnétique externe
Inférieur à 0 dB SPL/1
×
10
-7
T (1 mG)
Niveau de pression acoustique d’entrée maximale
124 dB SPL (typique) (niveau dentrée pour une
distorsion ondulatoire de 3% à 1 kHz, convertie en
niveau de pression acoustique dentrée équivalente: 0
dB = 2
×
10
–5
Pa)
Plage dynamique 107 dB (typique)
Température de fonctionnement
0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
Température d’entreposage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
* Le bruit du vent correspond à une valeur mesurée quand le microphone est
soumis à un vent d’une vitesse de 2 m/s (6,6 pieds/s) provenant de toutes les
directions. La valeur moyenne est convertie en niveau de pression acoustique
équivalent. (0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que lappareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony nassumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou
après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
電池上の
電池
アルカリ
マンガン
©2005
Sony Corporation
Printed in Japan
ECM-674
Electret Condenser Microphone
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
お買い上げいただきざいます
電気製品は安全のための注意を守ないがを
害を与えがあす。
の取扱説明書は、ため重要注意品の取かた
てあす。の取扱説明お読みのえ、を安全お使
い。たあは、いつ必ずださい。
3-990-339- (1)07
安全のために
ニー品は安全に充分に配慮設計ていす。品は、ちが
た使いにつなががあです
ためを必ずお守さい。
「安全のためにの注意事項を守る
長期間安全にお使いいたために、定期点検をするをおすすす。
点検の内容や費用については、お買い上げ店相談さい。
故障使わずお買い上げ店に相談さい。
標準指向特性図
Directivity
Directivité
標準周波数特性
Frequency response characteristics
Caractéristiques de réponse en fréquence


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Mikrofon
Modell: ECM-674
Tiefe: 268 mm
Mitgelieferte Kabel: XLR
Produktfarbe: Schwarz
Übertragungstechnik: Kabelgebunden
Energiequelle: DC / Batterie
Typ: Studio-Mikrofon
Kabellänge: 0.5 m
Geräteschnittstelle: XLR-3
Mikrofon-Frequenz: 40 - 20000 Hz
Mikrofon-Empfindlichkeit: -36 dB
Ausrichtung des integrierten Mikrofons: Unidirektional
Rauschverhältnis (SNR): 77 dB
Akku-/Batteriespannung: 1.5 V
Durchmesser: 20 mm
Arbeitsspannung: 52 V
Dynamischer Bereich: 107 dB
Mikrofongewicht: 208 g
Output Widerstand: 220 Ohm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony ECM-674 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten