Yato YT-73937 Bedienungsanleitung
Yato Nicht kategorisiert YT-73937
Lies die bedienungsanleitung für Yato YT-73937 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 28 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.2 Sterne aus 5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Yato YT-73937 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

PL
UA
LT
RU
EN
DE
LV
CZ
Treśćąinstrukcji wg normy: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Rozporzdzenia PPE (EU)
2016/425. Producent: TOYA SA, ul. Sotysowicka 13/15, 51-168 Wrocaw, Polska. Opisy wyrobu: łł
Szybka ochronna nieorganiczna jest rodkiem ochrony oczu i twarzy II kategorii, przeznaczonym do ś
indywidualnej ochrony oczu i twarzy oraz filtra spawalniczego przed zagroeniami mechanicznymi. ż
Osdkołona chroni przed uderzeniem cząstek o dużej pręści i średniej energii (120 m/s). Osłona nie
chroni przed kroplami i rozbryzgami cieczy, grubymi i drobnymi czsteczkami pyu, gazem, ąłłukiem
powstającym przy zwarciu elektrycznym oraz rozbryzgami stopionego metalu i przenikaniem go-
rglanu. ących ciałstałych. Szybka ochronna ma wymiary 270 x 140 mm i jest wykonana z poliwę
Jest przeznaczona jako zewntrzna szybka wymienna do przybicy spawalniczej YATO YT-73936. ęł
Zalecenia stosowania: Przed rozpoczytkowania szybki nale jej ogldzin pod ęciem użży dokonaćę
keli ątem uszkodzeń. Zarysowana lub uszkodzona szybka ochronna nie może byćużytkowana. Jeż
szybka zostaa zabezpieczona za pomoc folii ochronnej, przed rozpoczu szybki w łąęciem montaż
przyłbicy nale
żąćęąęy zdj foli ochronn z obu stron szybki. W przypadku zaobserwowania rys, pk-
nięć, zmatowień lub innych uszkodzeń szybek ochronnych należy je wymienić na nowe. Procedura
wymiany szybki ochronnej zostaa opisana w instrukcjach doczonych do przyłłąłbicy spawalniczej.
Po sko nalekkiej i wilgotnej szmatki. Wińczonej pracy przyłębicży oczy za pomocśćciąmięększe
zabrudzenia usuwać za pomoc wody z mydem i osuszy za pomoc szmatki. Nie stosowaąłćąćśrod-
ków czyszczcych powodujy przechowywa w chodnym, suchym, ąących zarysowania. Wyrób należćł
przewiewnym i zamknitym pomieszczeniu. Chroni przed kurzem, pyem i innymi zanieczysz-ęćł
czeniami (worki foliowe, torebki itp.). Chroni przed uszkodzeniami mechanicznymi. Transport w ć
kartonach, w zamknirodkach transportu. rodki ochrony oczu chronice przed uderzeniem ęśtych Śą
czdko ąstek o dużej pręści, noszone wraz ze standardowymi okularami leczniczymi, mogą przenosić
uderzenie, wywoa uderzeniu mechanicznemu łąujc zagroenie dla uytkownika. Osona, która ulegżżłł
nie moe byywana ponownie. żćż uNależy j wymieni na nowąćąwoln od wad. ąUwaga! Jeli wymagana ś
jest ochrona przed uderzeniem czej prci w ekstremalnych temperaturach, wybrany ąstek o dużęśdko
śćąśśąrodek ochrony oczu powinien by oznaczony liter T bezporednio po literze okrelajcej symbol
uderzenia, tj. H,BT lub AT. Jeli litera okreca symbol uderzenia nie znajduje si bezpośśąlajęśrednio
przed literą T, wtedy środek ochrony oczu moe byywany jedynie do ochrony przed czstkami o żćż uą
dudkoożej pręści w temperaturze pokojowej. Okres trwałści: do dwóch lat od daty zakupu. Jednostka
notyfi kowana: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Niemcy. Objanienie oznacześń:
YATO – oznaczenie producenta; B – ochrona przed czstkami o duej prci i ążęśdkośredniej energii
(120m/s); CE – znak zgodnoci z dyrektywami nowego podejcia WE. Deklaracja zgodnoci: Do-śśś
stpna w karcie produktu na stronie toya24.pl.ę
Inhalt des Handbuches gemäß der Norm: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / PSA-Verordnung
(EU) 2016/425. Hersteller: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocaw, Polen. Produktbe-ł
schreibung: Die anorganische Schutzscheibe ist ein Augen- und Gesichtsschutzgerät der Katego-
rie II, das für den persönlichen Augen- und Gesichtsschutz sowie den Schutz des Schweißfilters
gegen mechanische Gefährdungen bestimmt ist. Die Schutzscheibe schützt vor Partikeleinschlägen
mit hoher Geschwindigkeit und mittlerer Energie (120 m/s). Die Schutzscheibe schützt nicht vor
Tropfen und Spritzern von Flüssigkeiten, Grob- und Feinstaubpartikeln, Gas und Lichtbogen bei
elektrischem Kurzschluss, Metallspritzern und Durchdringen heißer Festkörper. Die Schutzscheibe
ist 270 x 140 mm groß und besteht aus Polycarbonat. Sie ist als äußere Ersatzscheibe für den
Schweißhelm YATO YT-73936 konzipiert. Empfehlungen für die Verwendung: Vor der Verwendung
der Schutzscheibe sollte es auf Beschädigungen überprüft werden. Eine zerkratzte oder beschädigte
Schutzscheibe darf nicht benutzt werden. Ist die Schutzscheibe durch eine Schutzfolie gesichert,
muss die Schutzfolie vor dem Einbau in den Schweißhelm von beiden Seiten der Schutzscheibe
abgezogen werden. Wenn Kratzer, Risse, Anlaufen oder andere Schäden an den Schutzscheiben
festgestellt werden, sollten sie durch neue Scheiben ersetzt werden. Das Verfahren zum Auswech-
seln der Schutzscheibe ist in der mit dem Schweißerschutzvisier gelieferten Anleitung beschrieben.
Nach Abschluss der Arbeiten sollte der Schweißhelm mit einem weichen und feuchten Tuch gereinigt
werden. Größere Verschmutzungen sollten mit Seifenwasser entfernt und mit einem Tuch getrocknet
werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Das Produkt sollte in einem kühlen,
trockenen, gut belüfteten und geschlossenen Raum gelagert werden. Vor Staub und Feinstaub so-
wie anderen Verunreinigungen (Plastiktüten usw.) schützen. Vor mechanischen Beschädigungen
schützen. Transport in Kartons, in geschlossenen Transportmitteln. Der Augenschutz gegen Teilchen
hoher Geschwindigkeit, der in Verbindung mit einer Korrekturbrille getragen wird, kann den Aufprall
übertragen und stellt ein Risiko für den Benutzer dar. Der Gesichtsschutz, der einen mechanischen
Schlag erlitten hat, darf nicht wiederverwendet werden. Es sollte durch ein neues, einwandfreies
Produkt ersetzt werden. Achtung! Falls ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit bei ext-
remen Temperaturen erforderlich ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit dem Buchstaben T
direkt nach dem Buchstaben für die Aufprallintensität gekennzeichnet sein, d.h. H, BT oder AT. Wenn
dem Buchstaben für die Aufprallintensität nicht der Buchstabe T folgt, darf das Augenschutzgerät nur
ЗмістінструкційвідповіднодостандартуРозпорядження : EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 /
PPE (EU) 2016/425. Виробник: TOYA SA, вул. , . Солтисовіцка, 13/15; 51-168 ВроцлавПольща
ОписвиробуНеорганічнезахиснезасібзахистуочейіобличчякатегоріїдляінди: скло - це II -
відуальногозахистуочейіобличчяазварювальногофільтравід , також
. механічнихнебезпек
МасказахищаєвідвисокошвидкіснихударівчастиноксередньоїенергіїмсМаскане (120 /).
захищаєвід крапельібризокрідини , частиноквеликогоі дрібногопилу, газу, дуг, що виникають
врезультатікороткогозамиканнябризокрозплавленогометалуіпроникненнягарячихтвер , -
дихчастинокЗахисне. скло маєрозміри270 x 140 ммівиготовленезполікарбонату . Воноє
зовнішнімзамінним склом длязварювальноїмаски YATO YT-73936. Рекомендаціїзастощодо-
суванняПередвикористаннямсклаогляньтейогонапредметпошкодженьНеможнавико: . -
ристовуватиподряпанеабопошкоджене захиснескло. Якщосклозахищенезахисноюплівкою,
передвстановленнямскланеобхіднознятизахиснуплівкузобохбоківсклаУразівиявлення .
тріщинматовості, , вицвітанняабоінших пошкодженьзахисногоскласлідзамінити йогоновим.
Процедуразамінизахисногосклаописанавінструкціїдодаєтьсядозварювальноїмаски , що .
ПіслязакінченняроботипротрітьмаскумякоюганчіркоюЗначнезабрудненняслід ’ вологою .
видалитимильноюводоюівисушитиганчіркоюНіколиневикористовуйтепральнізасоби . ,
що . викликаютьподряпиниПродуктповинензберігатисявтемному , сухому, провітрюваному
ізакритомуприміщенніЗахищативідпилу . , брудуіншихзабрудненьта (поліетиленовіпакети,
мішечкиЗахищативідмеханічнихпошкодженьТранспортувативкартоннихкоробкахтощо). . ,
взакритихтранспортнихзасобахЗахисточейвідвисокошвидкіснихчастинокодягається . , що
впоєднаннізістандартнимиокулярамиможепередаватиударистворившинебезпекудля , ,
користувачаМаску. , яказазналамеханічногоудару, неможнавикористовуватиповторноЇї.
слідзамінитинанову , без. дефектівУвагаЯкщопотрібнийзахиствідударувисокошвидкісних!
частинокприекстремальнихтемпературахслідвибратизасібдлязахистуочейзмарку , то -
ваннямлітероюТвідразупіслябуквиідентифікуєсимволудару , що , тобтоН, BT абоAT. Якщо
буквапозначаєсимволудару, що , знаходитьсянепрямопередбуквоюТ, тозасобизахисту
очейможнавикористовуватитількидлязахистувідвисокошвидкіснихчастинокприкімнатній
температурі. Термінпридатності: . додвохроківздатипокупкиНотифікованийорган: ECS
GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, НімеччинаРозшифровкамаркування. : YATO -
знаквиробниказахиствідвисокошвидкіснихсередньоенергетичнихчастинокмс; B - та (120 /);
CE - знаквідповідності Директивамновогопідходу ЄСДеклараціяпро. відповідністьДоступна:
влистітехнічнихданихпродуктунасторінці : toya24.pl.
Instrukcijas saturs saska ar standartu: EN 166: 2001; EN ISO 16321-1:2021/Regula (ES) ņā
2016/425 par individubas liem. Ražotāāls aizsardzīīļdzekājs: TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13/15, 51-
168 Wrocaw, Polija. Izstrłāādjuma apraksts: Neorganiskais aizsargstikls ir II kategorijas acu un sejas
aizsardzšanas ības līdzeklis, kas paredzēts acu un sejas individuālajai aizsardzībai un metināfi ltra
aizsardztruma ībai pret mehāniskiem apdraudējumiem. Aizsargs nodrošina aizsardzību pret augsta ā
un vidijas daēājs enerģļņiu (120 m/s) triecieniem. Aizsargs nenodrošina aizsardzību pret šķidruma
pilieniem un šļakat
āīāļļņāāēīm, skm puteku daim, gzm, elektrisko loku, kas rodas ssavienojuma lai-
kakatā, izkausēta metāla šļām un karstu cietvielu piekļuvi. Aizsargstikla izmēri ir 270 × 140 mm, un
tas ir izgatavots no polikarbonāta. Tas ir paredzšanas vairogam ēts k rezerves jais stikls metināāērā
YATO YT-73936. Lietošanas ieteikumi: pirms aizsargstikla lietošanas skšanas veiciet t apskati, lai āā
prliecinpāātos, ka tas nav bojāts. Nedrīkst lietot saskrāēto vai bojāto aizsargstiklu. Ja aizsargstikls ir
aizsargdāts ar aizsargplēvi, pirms tā uzstāīšanas vairogā noņemiet aizsargplēvi no abām aizsargstik-
la pussumi, matjumi, nomainiet tos ēm. Ja ir pamanti skrjumi, plīāēpīējumi vai citi aizsargstiklu bojā
pret jauniem. Aizsargstikla nomaias procedta instrukcijņūra ir aprakstīā, kas pievienota metināšanas
vairogam. Pēc darba pabeigšanas iztriet vairogu ar mkstu un mitru lupatikus netīīņu. Lielāīrumus
nomazgdzekt ājiet ar ziepjūdeni un nosusiniet aizsargu ar lupatiņu. Neizmantojiet līļus, kas var izraisī
skrpdsdintgtāējumus. Uzglabājiet izstrāājumu vēā, sausā, labi vēāāun slēātelpā. Aizsargājiet to
no putekļiem un citiem netrumiem (plastmasas maisii, somas u. tml.). Aizsargjiet to pret mehīņāā-
niskiem bojājumiem. Transportējiet to kartona kasts, slgtos transportlēēīļdzekos. Acu aizsardzības
ldzekiīļi, kas nodrošina aizsardzību pret augsta ātruma daļņu triecienu un tiek lietoti kopāar stan-
darta optiskajauts mehām brillēm, var nodot triecienu, radot risku lietotājam. Aizsargu, kas pakļā-
niskam triecienam, nedrīkst izmantot atkrtoti. Tas ir jnomaina pret jaunu aizsargu, kas ir brvs no āāī
defektiem. Uzmanību! Ja ir nepieciešama aizsardztruma daība pret augsta āļņiu triecienu ekstremāāl
temperatrlbmūā, izvēētam acu aizsardzības līdzeklim ir jāūt apzīētam ar burtu T tieši pc burta, kas ē
apzmīētrieciena simbolu, proti, H, BT vai AT. Ja tieši pirms burta T nav burta, kas apzīēm trieciena
simbolu, acu aizsardzm istabas ības ldzekli var izmantot tikai aizsardzbai pret augsta īīātruma daļņāi
temperatrotūā. Derīguma termiņš: līdz diviem gadiem no nopirkšanas dienas. Paziņāiestāde: ECS
GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Vjuma skaidrojums: YATO — ražotācija. Marķēāja
apzmiīējums; B — aizsardzība pret augsta ātruma un vidējas enerģijas daļņām (120 m/s); CE — at-
bilstvd ības EK jaunajās pieejas direktīām zīme. Atbilstības deklarācija: pieejama izstrāājuma kartē
tmeka vietn toya24.pl.īļē
The content of the manual as per: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / PPE Regulation (EU)
2016/425. Manufacturer: TOYA SA, ul. Sotysowicka 13/15, 51-168 Wrocaw, Poland. Product de-łł
scription: The inorganic protective lens is a Category II eye and face protection product for individual
protection of the eyes and face and the welding fi lter against mechanical hazards. The lens protects
against high-velocity, medium-energy particle impacts (120 m/s). The lens does not protect against
drops and splashes of liquid, coarse and fi ne dust particles, gas, arcing from electrical short circuits
and splashes of molten metal and penetration of hot solids. The protective lens measures 270 ×
140 mm and is made of polycarbonate. It is designed as an external replacement lens for the YATO
YT-73936 welding visor. Application recommendations: Before using the lens, it should be visually
inspected for damage. A scratched or damaged protective lens must not be used. If the lens has
been protected with a protective film, the protective film must be removed from both sides of the lens
before the lens can be fitted to the visor. If scratches, cracks, clouding or other damage to the pro-
tective lens panels are observed, they must be replaced. The procedure for replacing the protective
lens is described in the instructions supplied with the welding visor. After fi nishing work, clean the
visor with a soft and damp cloth. Larger stains should be removed with soapy water and dried with
a cloth. Do not use abrasive cleaning agents. The product should be stored in a cool, dry, ventilated
and closed area. Protect from dust, dirt and other contaminants (plastic bags, pouches, etc.). Protect
against mechanical damage. Transport in cardboard boxes, in enclosed means of transport. Eye
protection against high-speed particles, worn in conjunction with standard corrective glasses, can
transmit the impact, posing risk to the user. A cover that has suff ered a mechanical impact must not
be reused. It should be replaced with a new one free of defects. Note! If high-speed particle impact
protection is required at extreme temperatures, the selected eye protection device should be marked
with the letter T immediately after the letter identifying the impact symbol, i.e. H, BT or AT. If the letter
indicating the impact symbol is not directly in front of the letter T, then the eye protection can only
be used to protect against high-speed particles at room temperature. Shelf life: up to two years from
date of purchase. Notified body: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Germany.
Explanation of designations: YATO – manufacturer’s designation; B – protection against high-velocity
and medium-energy particles (120 m/s); CE – mark of conformity with EC New Approach Directives.
Declaration of Conformity: Available on the product sheet at toya24.pl.
Содержаниеинструкцийвсоответствиистандартом со : EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 /
РаспоряжениеПроизводительPPE (EU) 2016/425. : TOYA SA,
ул. Солтысовицкад, . 13-15; 51-
168, г. , . ВроцлавПольшаОписаниеизделияНеорганическоезащитноестеклопредставляет:
собойсредство защитыилицакатегориипредназначенноедляиндивидуальнойглаз II, защи-
тыглаз илица, атакжесварочногофильтрамеханическихвоздействийот . Масказащищает от
высокоскоростныхударовчастицсреднейэнергиимсМасканезащищаеткапельи (120 /). от
брызгжидкостикрупныхимелкихчастицпылиидуг, , газа , , вызванныхкороткимзамыканием
брызгамирасплавленногометаллаипроникновениягорячихтвердыхчастицЗащитноестек . -
ло имеетразмеры 270 x 140 ммиизготовленоизполикарбонатаПредназначенодлясвароч . -
ноймаскиYATO YT-73936 ввидевнешнегосменногостекла . Рекомендациипоиспользованию:
Передиспользованиемстекла его необходимопроверитьна
наличиеповрежденийЗапреща. -
етсяиспользоватьпоцарапанноеилиповрежденное защитноестеклоЕслистеклозащищено.
защитнойпленкойпередустановкойстеклавмаскунеобходимоснятьзащитнуюпленку, то
собеихсторонстеклаВслучаевыявленияцарапинтрещинматовостиилидругихповреж . , , -
денийзащитныхстеколследуетзаменитьихновымиПроцедуразаменызащитногостекла .
описана
винструкцииприлагаемойксварочноймаскеПоокончанииработыочиститемаску, .
мягкойивлажнойтряпочкойЗначительныезагрязненияудалитеспомощьюмыльной . воды
ивысушитеспомощьютканиНеиспользуйтечистящиесредствавызывающиецарапины . , .
ПродуктхранитевпрохладномсухомпроветриваемомизакрытомпомещенииЗащищать , , .
от пылиидругихзагрязненийпластиковыепакетысумки ( , ит..). дЗащищайтемеханическихот
поврежденийТранспортировкавкартоннойупаковкевзакрытыхтранспортныхсредствах. – , .
Средствазащитызащищающиеударачастицдвижущихсясбольшойскоростьюна глаз, от , , -
деваемыевместестандартнымимедицинскимиочкамимогутпередаватьударприводяк со , ,
опасностидляпользователяМаскаподвергшаясямеханическомувоздействиюнедолжна . , ,
использоватьсяповторноЕеследуетзаменитьнановуюнеимеющуюдефектовВнимание. , . !
Еслитребуетсязащитаударавысокоскоростныхчастицприэкстремальныхтемпературах от ,
тоследуетвыбратьсредствозащитысмаркировкойбуквойТпослебуквыиденти глаз сразу , -
фицирующейсимволударат , .е. H, BT или AT. Еслибукваобозначающаясимволударанахо, , -
дитсянепрямопередбуквойТ , тогдасредствозащитыможноиспользоватьтолькодля глаз
защитычастицдвижущихсясбольшойскоростьюприкомнатнойтемпературеСрокот, . год-
ностидодвухлетдатыпокупкиОрганпосертификации: от . : ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse
50, 73430 Aalen, ГерманияРасшифровкамаркировки. : YATO - обозначениепроизводителя; B -
защитавысокоскоростныхисреднеэнергетическихчастицмсзнакот (120 /); CE - соответствия
ДирективамЕС поновомуподходу . Декларацияосоответствии: Доступнавлисте технических
данныхпродуктанасайте веб-: toya24.pl.
Instrukcijos turinys pagal standart: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / AAP reglament (ES) ąą
2016/425/ES Gamintojas: TOYA S.A. Sołtysowicka g. 13/15, 51-168 Vroclavas, Lenkija Produkto
aprašymai: Neorganinis apsauginis stiklas yra II kategorijos aki ir veido apsauga, skirta individualiai ų
akiųir veido, taip pat suvirinimo fi ltro apsaugai nuo mechanini pavoj. Skydas saugo nuo didelio ųų
greigii, čio ir vidutinės energijos dalelių smūų (120 m/s). Skydas neapsaugo nuo skysčų lašų ir purslų
šiurkšičųir smulkiųdulkiųdalelių, dujų, lanko atsiradusio dėl trumpojo jungimo, išlydyto metalo
pursl ųir karštųkietųmedžiagųįsiskverbimo. Apsauginio stiklo matmenys yra 270 mm x 140 mm
ir pagamintas iš polikarbonato. Suprojektuotas kaip išorinis keičiamas stiklas, skirtas YATO YT-
73936 suvirinimo šalmui. Rekomenduojamas panaudojimas: Prieš pradedant naudoti reikia patikrinti
pažeidimųatžvilgiu. Subraižyto ar pažeisto apsauginio stiklo negalima naudoti. Jei stiklas buvo
pritvirtintas apsaugine plvele, prieš ėįėddami stikl
ąįąęėęų šalm, nuimkite apsaugin plvel iš abiej
stiklo pusi. Jei pasteb apsauginio stiklo pažeidim, pakeiskite jųėįėįūsite bržimus, trkimus ar kitokįąį
nauju. Apsauginio stiklo keitimo procedra aprašyta su suvirinimo šalmu pateikiamoje instrukcijoje. ū
Baigus darb, šalmąąreikia išvalyti minkštu ir drliu. Pašalinkite didesnius nešvarumus ėgnu skudurė
vandeniu su muilu ir išdžiovinkite skudur, kurios sukelia ėliu. Nenaudokite valymo priemonių
įėūėėbržimus. Produktas turi bti laikomas vsioje, sausoje, vdinamoje ir uždaroje patalpoje. Saugoti
nuo dulkių ir kit teršal (plastikiniai maišai, maišeliai ir kt.). Saugoti nuo mechanini pažeidimųųųų.
Transportuoti dse, uždarose transporto priemon apsauga, kuri apsaugo nuo didelėėžėse. Akiųės
spartos dalelių poveikio, dvima kartu su standartiniais terapiniais akiniais, gali pernešti sm, dėūįgėl
Obsah návodu k použití podle normy: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Nařízení o osobních
ochranných prostedcích 2016/425/EU. Výrobce: TOYA SA, ul. Sotysowicka 13/15, 51-168 Wrocřł
ław,
Polsko. Popis výrobku: Anorganické ochranné sklo je výrobek kategorie II na ochranu očí a obličeje
pro individuální ochranu oí a oblieje a do sváččřčeského filtru proti mechanickým rizikm. Sklo chrání ů
ped řed nárazem částic s vysokou rychlostí a střední energií (120 m/s). Ochranné sklo nechrání př
kapkami tekutin, ped postíkáním, ped hrubými a jemnými ásticemi prachu, ped plynem, ped ob-řřřčřř
loukem způsobeným elektrickým zkratem, píknutým roztaveným kovem ani před rozstřřed průnikem
horkých pevných látek. Ochranné sklo má rozmry 270 × 140 mm a je vyrobeno z polykarbonátu. Je ě
navrženo jako vnské kukly YATO YT-73936. Doporuení k použití: Než ější náhradní sklo do svářčeč
sklo začnete používat, zkontrolujte, zda není poškozené. Poškrábané nebo poškozené ochranné
sklo nelze používat. Pokud bylo sklo zajištno ochrannou fólií, je teba ji pěřřed nasazením skla odstra-
nit z obou stran. Při zjištní škrábanc, prasklin, matných míst nebo jiných poškození ochranného ěů
skla je tnit za nové. Postup výmny ochranného skla je uveden v návodu dodaném ke řeba ho vyměě
sváeististoty řčské kukle. Po dokončení práce kuklu vyčěte měkkým a vlhkým hadříkem. Větší neč
odstraňujte mýdlovou vodou a osušte hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky, které způsobují po-
škrábání. Výrobek skladujte v chladné, suché, vtrané a uzavené místnosti. Chrate ped prachem, ěřňř
špínou a jinými neistotami (plastové sáky, tašky apod.). Chrate ped mechanickým poškozením. ččňř
Pí, řeprava v kartonových krabicích, v uzavřených dopravních prostředcích. Prostředky ochrany oč
které chrání ped vysokorychlostním nárazem ástic, používané souřččasně se standardními terapeu-
tickými brýlemi, mohou přenášet náraz, což mže zpsobit ohrožení uživatele. Ochranné sklo, které ůů
utrpní! ělo mechanický náraz, nelze znovu použít. Je nutné jej vyměnit za nové bez vad. Upozorně
Pokud je při extrémních teplotách vyžadována ochrana proti nárazu ástic s vysokou rychlostí, musí č
být vybraná ochrana oena písmenem T bezprost za písmenem specičí označřěednfikujícím symbol
nárazu, tj. H, BT nebo AT. Pokud písmeno označující symbol nárazu není bezprostřěedn před pís-
menem T, může být ochrana oí použita pouze pro ochranu pásticemi s vysokou rychlostí pčřčed ři
pokojové teplot. Doba použitelnosti: dva roky od data zakoupení. Oznámený subjekt: ECS GmbH ě
(1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Nmecko. Vysvěětlení symbol: YATO – oznaení výrobce; ůč
B – ochrana proti ásticím s vysokou rychlostí a stední energií (120 m/s); CE – oznaení souladu čřč
se směrnicemi ES o novém pístupu. Prohlášení o shod: V informaním listu výrobku na stránkách řěč
toya24.pl.
gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit bei Raumtemperatur verwendet werden. Haltbarkeit: bis zu
zwei Jahre ab Kaufdatum. Notifizierte Stelle: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen,
Deutschland. Erläuterung der Bezeichnungen: YATO - Herstellerkennzeichen; B - Schutz gegen
Partikel mit hoher und mittlerer Energie (120m/s); CE - Konformitätszeichen mit den Richtlinien des
neuen Konzepts der EG. Konformitätserklärung: auf dem Produktblatt unter toya24.pl erhältlich.
to gali kilti vartotojui pavojus. Mechanin patyrusio dangįsmūįgčio negalima naudoti pakartotinai.
Reiktėųpakeisti nauju, neturinčiu defektų. Dėmesio! Jei ekstremaliomis temperatūromis reikia
apsaugoti nuo didel poveikio, pasirinkta akiti pažymės spartos daleliųų apsauga turėųūt bėta T iškart
po raids, kurioje nurodomas smėūgio simbolis, t.y. H, BT arba AT. Jei raid, žyminti smgio simbolėūį,
nėra iš karto prieš raidęT, tada aki apsauga gali bti naudojama tik apsaugai nuo didels spartos ųūė
daleliųkambario temperat
ūųroje. Naudojimo laikotarpis: iki 2 met nuo pirkimo datos. Akredituota
sertifikavimo įstaiga: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Vokietija. Žymėųjim
paaiškinimas: YATO – gamintojo ženklas; B – apsauga nuo didelio greiio ir vidutins energijos čė
dalelių(120 m/s); CE – atitikties naujojo ES požiūrio direktyvoms ženklas. Atitikties deklaracija:
Galima rasti produkto kortelje svetainje: toya24.pl.ėė
YT-73937
SK
Obsah príruky poda normy: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Nariadenia PPE (EÚ) 2016/425. čľ
Výrobca: TOYA SA, ul. Sotysowicka 13/15, 51-168 Wrocaw, Posko. Popis výrobku: Anorganické łłľ
ochranné skielko je ochranný prostriedok očí a tváre 2. kategórie, urené na individuálnu ochranu č
oského čí a tváre, ako aj zváračfiltra pred mechanickými poškodeniami. Štít chráni pred nárazmi
čťastíc s vysokou rýchlosou a strednou energiou (120 m/s). Štít nechráni pred kvapkami ani pred
odfrknutou kvapalinou, pred hrubými ani pred jemnými ččiastokami prachu, pred plynom, ani pred
elektrickým oblúkom vznikajúcom pri elektrickom skrate, ani pred odfrknutými kúskami staveného
kovu, ani pred prenikaním horúcich pevných predmetov. Ochranné skielko má rozmery 270 x 140
mm a je vyrobené z polykarbonátu. Je určené ako vonkajšie vymenitené sklo do zváraskej kukly ľč
YATO YT-73936. Odporúčania používania: Skielko vždy pred použitím vizuálne skontrolujte, i nie č
je niekde poškodené. Poškriabané alebo poškodené ochranné skielko sa nesmie používať. Ak je
skielko zabezpečené ochrannou fóliou, pred namontovaním skla v kukle, najprv odstráňte ochrannú
fóliu z oboch strán skla. V prípade, ak sa objavia ryhy, puknutia, matné miesta alebo iné poškodenie
ochranných skiel, vymeňte ich na nové. Postup výmeny ochranného skielka je opísaný v príručkách
dodaných spolu so zváraskou kuklou. Po skonení práce kuklu vyistite mäkkou vlhkou handriččččkou.
Väkou. čšie nečistoty môžete odstrániťvodou s mydlom a poutieraťdosucha mäkkou handrič
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriaba povrchy. Výrobok uchovávajte v ť
chladnej, suchej, dobre vetranej a zatvorenej miestnosti. Chráňte pred prachom, špinou a inými
nečistotami (fóliové vrecká, tašky ap.). Chráňte pred mechanickými poškodeniami. Prepravujte
v kartónoch, v zatvorených dopravných prostriedkoch. Ochranné prostriedky oí chrániace pred č
údermi iastoččiek s vysokou rýchlosť
ou, nosené spolu so štandardnými koreknými okuliarmi, č
môžu prenášať údery, ím predstavujú riziko pre používatea. Štít, ktorý sa mechanicky poškodil čľ
následkom úderu i nárazu, čďalej nepoužívajte. Vymeňte na nový, bezchybný. Pozor! Ak je potrebná
ochrana pred údermi iek s vysokou rýchlosou pri extrémnych teplotách, môže sa používaččiastoťť
ochrana očí oznaená písmenom T priamo po písmene oznaujúcom typ úderu, tzn. H, BT alebo AT. čč
Ak sa písmeno označujúce typ úderu priamo pred písmenom T nenachádza, potom danú ochranu
oiastočí môžete používať iba na ochranu pred údermi ččiek s vysokou rýchlosťou pri izbovej teplote.
Lehota použiteľnosti: do dvoch rokov od dátumu nákupu. Notifikovaná osoba: ECS GmbH (1883),
Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Nemecko. Vysvetlenia označení: YATO – oznaenie výrobcu; B – č
ochrana pred ou a strednou energiou (120 m/s); CE – znaka zhody časticami s vysokou rýchlosťč
so smernicami ES nového prístupu. Vyhlásenie o zhode: Dostupné vo výrobnom liste na webovom
sídle toya24.pl.
HU
Az útmutató tartalma az alábbi szabványnak felel meg: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 /
2016/425/EU PPE rendelet. Gyártó: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocaw, Lengyelor-ł
szág. Termékleírás: A szervetlen védüveg egy II. kategóriás szem- és arcvéd eszköz, mely sze-őő
mélyi arc- és szemvédelemre szolgál, valamint a hegesztőűőszrt óvja a mechanikus sérülésektől.
A véd a nagy sebesség és közepes energia(120 m/s) részecskék ütései ellen nyújt védelmet. A őű
védőnem nyújt védelmet a cseppek és a kifröccsent folyadékok, a nagy és apró porrészecskék,
a gázok, az elektromos rövidzárlatkor keletkez, megolvadt fém és a őívek, valamint a kifröccsenő
forró szilárd anyagok behatolása ellen. A 270 x 140 mm méretű
védüveg polikarbonátból készült. ő
A YATO YT-73936 hegesztőpajzs küls, cserélhetüvegként szolgál. Használati javaslatok: Az őő védő
üveg használata elrizze, hogy nincs-e rajta sérülés. A karcolt vagy sérült védőtt ellenőőüveg nem
használható. Ha az üveg védőfóliával van ellátva, az üveg pajzsba való behelyezése előtt vegye le
a védfóliát az üveg mindkét oldaláról. Ha karcot, repedést, mattosodást vagy egyéb sérülést vél ő
felfedezni a védüvegen, cseréljek ki egy újra. A védüveg cseréjének eljárását a hegesztőőőpajzshoz
mellékelt utasítás tartalmazza. A munkavégzést követen tisztítsa meg a pajzsot puha és nedves ő
törlkendőővel. A nagyobb szennyeződéseket szappanos vízzel távolítsa el és törölje szárazra egy
ronggyal. Ne használjon karcoló hatású tisztítószereket. A terméket hűvös, száraz, jól szell és őőz
zárt helyiségben tárolja. Óvja a portól és egyéb szennyezl (szatyor, zsák stb.). Óvja a me-őődésekt
chanikus sérülésektl. Szállítás kartonban, zárt szállítóeszközökben. A nagy sebességőű részecskék
ellen védelmet nyújtó szemvédő eszközök hagyományos látásjavító szemüvegekkel együtt viselve
átadhatják az ütéseket, ezáltal veszélyt jelenthetnek a felhasználóra. A mechanikai ütést szenvedett
hegesztőpajzsot nem szabad újra felhasználni. Ki kell cserélni egy új, hibátlan készülékre. Figyelem!
Ha nagy sebességű részecskék elleni védelemre van szüksége extrém hőmérsékleten, a kiválasz-
tott védőeszköz legyen ellátva T betvel közvetlenül a készülék szimbólumát jelz bet után, pl. űőű
H,BT vagy AT. Ha az ütést jelz szimbólum nem közvetlenül a T bet eltt található, a szemvédőűőő
eszköz kizárólag szobahőmérsékleten használható nagy sebességű részecskék elleni védelemre.
Felhasználhatósági idő: a vásárlástól számított két év. Bejelentett szervezet: ECS GmbH (1883),
Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Németország. Jelmagyarázat: YATO - a gyártó megjelölése; B -
védelem a nagysebesség és közepes energiájú részecskékkel szemben (120 m/s); CE - az EK új ű
megközelítési irányelveinek való megfelelést jelző jelölés. Megfelelőségi nyilatkozat: A www.toya24.
pl weboldalon a termék adatlapon érhet el.ő
RO
Conținut acestui manual conform: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / PPE Regulamentul (UE)
2016/425. Producător: TOYA SA, ul. Sotysowicka 1315, 51-168 Wrocaw, Polonia. Descrierea łł
produsului: Ecranul de protecție anorganic este un produs de protecție pentru ochi și față de
categoria II pentru proteci feția individualăa ochilor șțșei i fi ltrul de sudur împotriva pericolelor ă
mecanice. Ecranul protejează împotriva impactului cu particule de viteză mare și energie medie
(120 m/s). Ecranul nu protejeazi lichidelor împrocate, a particulelor de praf ăîmpotriva picășturilor ș
mari sau fi ne, a gazelor, arcului electric sau a metalelor topite i a ptrunderii de corpuri solide șă
fierbinți. Ecranul de proteci este fție are dimensiunile 270 × 140 mm șăcut din policarbonat. Este
proiectat ca ecran de schimb exterior pentru masca de sudură YATO YT-73936. Recomandări
privind aplicația: Înainte de utilizarea ecranului, el trebuie verifi cat vizual s nu prezinte deteriorăări.
Un ecran de protecie zgâriat sau deteriorat nu trebuie sțăfi e folosit. Dac ecranul a fost protejat cu ă
o pelicul
ățăățde protecie, aceasta trebuie îndeprtat de pe ambele fee ale ecranului înainte de a se
putea monta în vizor. În cazul în care observați zgârieturi, crturi, înceare sau alte deteriorăăpțșoări
ale ecranelor de protecie este ție, ele trebuie înlocuite. Procedura de înlocuire a ecranului de protecț
descrisaăîn instrucțiunile furnizate cu masca de sudură. După terminarea lucrului, curățți vizorul cu o
lavetrtat ă moale și umedă. Murdăria mai aderentă trebuie îndepăă cu apăși săpun după care casca
trebuie uscati de curare abrazivi. Produsul trebuie pă. Nu folosii agențțățăstrat într-un loc răcoros,
uscat, aerisit i (pungi de plastic, și închis. Protecie împotriva prafului, murdțășriei i altor impurităț
etc.) Protejai împotriva deteriorrii mecanice. Transport în cutii de carton în mijloace de transport ță
închise. Protec cu ochelari de ția ochilor împotriva particulelor de înaltăviteză, purtatăîmpreună
vedere standard poate transmite impactul, prezentând un risc pentru utilizator. O aptoare care ăăr
a suferit un oc mecanic nu trebuie refolosit. Ea trebuie înlocuit cu una nou, lipsit de defecte. șăăăă
Notă! În cazul în care este necesară protecție împotriva particulelor de mare viteză la temperaturi
extreme, dispozitivul de protecie a ochilor trebuie sțăfie marcat cu litera T imediat dup litera care ă
identificăăsimbolul de impact, adic H, BT sau AT. În cazul în care litera care indic simbolul de ă
impact nu se aflădirect în fața literei T, protecia pentru ochi se poate folosi pentru protecțție împotriva
particulelor de înalt la temperatura camerei. Durata de valabilitate: până vitezăă la doi ani de la data
achiziionțării. Organism notifi cat: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Germania.
Explicația marcajelor: YATO – marcajul productorului; B – protecie împotriva particulelor de vitezăță
mare și energie medie (120 m/s); CE – marcaj de conformitate cu Directivele CE privind noua
abordare. Declaraie de conformitate: Disponibil pe țăfia produsului la toya24.pl.ș
Produktspezifikationen
| Marke: | Yato |
| Kategorie: | Nicht kategorisiert |
| Modell: | YT-73937 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Yato YT-73937 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Yato
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
25 Februar 2026
28 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
19 September 2025
10 September 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026
26 Februar 2026