Nitecore izzCool 40 Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Nitecore izzCool 40 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Ladegerät. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.8 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Nitecore izzCool 40 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Product Overview
Water Relling
• Mist function for cooling and humidifying
• Three modes: Fan Mode, Mist Mode, Cool Mist Mode (Fan +
Mist)
• 5 wind speeds available, up to 9.8m/s (22 mph)
• Designed with a lockout switch
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C
charging port
• Built-in 5,200mAh Li-ion battery with a max runtime of 14
hours
• Made of durable ABS and PC materials
• Includes a premium lanyard for easy carrying
Capacity 5,200mAh
Input 18W (MAX)
Rated Power 5W
Charging Time 2h (18W Fast Charging)
Moisture Output 50 mL/h
Rotational Speed 36,000 RPM (MAX)
Wind Speed 9.8m/s (22 mph) (MAX)
Runtime of
Cool Mist Mode
Level 5
(MAX)
Level 4 Level 3 Level 2
Level 1
(MIN)
3.5h 4.5h 5.5h 7h 14h
Dimensions
146.7mm x 67.9mm x 47.3mm /
5.78" x 2.67" x 1.86"
Weight 240g / 8.47 oz (Accessory Not Included)
Accessory Lanyard
⚠ Warnungen
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 45°C;
Temperatur bei Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie während des Gebrauchs NICHT Ihre Hände oder
irgendwelche Fremdkörper in das Gerät, um Unfälle oder
Schäden am Gerät zu vermeiden.
3. Demontieren,modizierenoderreparierenSiedasProdukt
NICHT, da sonst die Produktgarantie erlischt. Vollständige
InformationenzurGarantiendenSieimAbschnitt
„Garantie“ in diesem Handbuch.
4. Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Feuer auf, um
Unfälle und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
5. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen
Ort auf. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
6. Bitte reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu verhindern,
dass Insekten oder Fremdkörper eindringen und
Fehlfunktionen verursachen.
7. Das Produkt ist für die Verwendung durch Erwachsene
vorgesehen. Kinder unter 18 Jahren müssen bei der
Verwendung dieses Produkts von Erwachsenen beaufsichtigt
werden, um Unfälle zu vermeiden.
⚠ Batterie-Sicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten
Li-Ionen-Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen,
durchstechen, zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Das Produkt ist mit einer intelligenten Li-Ionen-Akku-Ladefunktion
ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch
auf.
Stromanschluss: Verwenden Sie ein Ladekabel, um ein
externes Netzteil (z. B. einen Adapter, eine Powerbank
oder andere Ladegeräte) an den USB-C-Ladeanschluss
anzuschließen, um den Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit
beträgt ca. 2 Stunden (18W Schnell-Laden).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs
blinken die Anzeigen weiß und gehen – eine nach der anderen
- allmählich von Blinken zu Dauerlicht über, und zeigen den
Ladestand an. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten
alle Anzeigen weiterhin weiß. Die Anzeigen schalten sich aus,
wenndasexterneNetzteilnachdemvollständigenAuadenfür
längere Zeit angeschlossen bleibt.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs verwendet
werden.
Nachfüllen von Wasser
Schieben Sie - wie in der Abbildung gezeigt - die Verriegelung
desoberenDeckelsundönenSieihn,umdenWassertankzu
füllen. Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den oberen Deckel
und verriegeln Sie ihn, bevor Sie die Nebelfunktion verwenden.
Hinweis: Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser.
Verunreinigungen in nicht gereinigtem Wasser können das
Gerät verstopfen und die Nebelfunktion unbrauchbar machen.
Betriebsanleitung
Entsperren
Sperren
Sperren (Standardeinstellung): Wenn sich das Gerät
ineinembeliebigenStatusbendet,schiebenSieden
Charging Function
The product is equipped with an intelligent Li-ion battery
chargingfunction.Pleasechargetheproductbeforetherstuse.
Power Connection: Use a charging cable to connect an
external power supply (e.g. an adapter, a power bank, or other
charging devices) to the USB-C charging port to begin the
charging process. The charging time is approx. 2 hours (18W
Fast Charging).
Charging Indication: During the charging process, the
indicatorswillashwhiteandtransitiongraduallyfromashing
to a steady light, one by one, displaying the battery level. When
the battery is fully charged, all indicators will remain on in
white.Theindicatorswillturnoiftheexternalpowersupplyis
left connected for a long time after a full charge.
Note: The product can be used while charging.
Water Refilling
Asshowninthegure,slidetheTopLidLockandopentheTop
LidtolltheWaterTank.Whennished,closetheTopLidand
lock it before using the mist function.
Note:Pleaseusepuriedwater.Impuritiesinnon-puriedwater
may clog the product, rendering the mist function unusable.
Operating Instructions
Lockout / Unlock
Unlock Icon
Lockout Icon
Lockout (Default Setting): When the product is in any
status, sliding the Lockout Switch in the direction of the Lockout
Iconwillturnotheproductandaccessthelockoutmode.In
lockout mode, short press either Button, and the indicators will
only show the remaining battery power.
Unlock: When in lockout mode, slide the Lockout Switch in the
direction of the Unlock Icon to unlock the product.
Cool Mist Mode
On:Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonand
the Mist Button respectively to activate Level 1 of the Cool Mist
Mode (Default Setting), and one indicator will show blue and
remain on.
O / Level Adjusting:
• When the Cool Mist Mode is on, long press the Fan Button to
turnotheproduct.
• When the Cool Mist Mode is on, short press the Fan Button
to cycle through the following sequence: Level 1 – Level 2 –
Level3–Level4–Level5–O.
Mist Mode
The Mist Mode can be used independently.
On / O: When the product is unlocked, short press the Mist
ButtontoturnonorturnotheMistMode.
Continuous Misting: When the product is unlocked, long
press the Mist Button without releasing to access Continuous
Misting. Release to return to the previous status.
Note: When the Mist Mode is turned on, one indicator will
show blue and remain on. The mist function will automatically
turnoifthereisnooperationin30minutes.
Fan Mode
The Fan Mode can be used independently.
On: Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonto
activate Level 1 of the Fan Mode (Default Setting), and one
indicator will show white and remain on.
O / Level Adjusting:
• WhentheFanModeison,longpresstheFanButtontoturno
the product.
• When the Fan Mode is on, short press the Fan Button to cycle
through the following sequence: Level 1 – Level 2 – Level 3 –
Level4–Level5–O.
Power Indication
In lockout mode, short press either button, the indicators will
ashwhitetoindicatetheremainingbatterypower.
Note: The product may not function properly when the battery
is too low. Please recharge it in time.
Status of Indicators Power Level
5 Flashing 80% – 100%
4 Flashing 60% – 80%
3 Flashing 40% – 60%
2 Flashing 20% – 40%
1 Flashing
Below 20% (Please recharge the
product as soon as possible)
(Francais)
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product
and follow the instructions.
This manual contains important safety information and
operating instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version
availableontheocialwebsite.
izzCool
®
40 User Manual
⚠ Warning
⚠ Battery Safety
FAQs
1. Ambient Temperature of Usage: -10~45°C (14~113°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
2. DO NOT put your hands or any foreign objects into the
product during use to avoid accidents or damage to the
product.
3. DO NOT disassemble, modify or repair the product as doing
so will render the product warranty invalid. Please refer to
the warranty section in the manual for complete warranty
information.
4. DONOTplacetheproductclosetoretoavoidaccidents
and damage to the product.
5. Please store the product in cool and dry places. Keep the
product out of reach of children.
6. Please clean the product regularly to prevent insects or
foreign objects from entering and causing it to malfunction.
7. The product is designed to be used by adults. Children
under 18 years old must be under adult supervision when
using this product to avoid accidents.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result
in severe battery damage or safety hazards such as combustion
or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO NOT
disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using the device
immediately. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
⚠ Avertissement
1. Température ambiante d'utilisation : -10~45°C (14~113°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
2. NE METTEZ PAS vos mains ou des objets étrangers dans le
produitpendantsonutilisationand'évitertoutaccidentou
dommage.
3. NEPASdémonter,modierouréparerleproduitcarcela
rendrait la garantie du produit caduque. Veuillez-vous référer
à la section garantie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
4. NEPASplacerleproduitàproximitéd'unfeuand'éviter
tout accident ou dommage au produit.
5. Conservez le produit dans un endroit frais et sec. Gardez le
produit hors de portée des enfants.
6. Nettoyez régulièrement le produit pour éviter que des
insectes ou des objets étrangers ne pénètrent à l'intérieur et
ne provoquent un dysfonctionnement.
7. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les
enfants de moins de 18 ans doivent être sous la surveillance
d'unadultelorsqu'ilsutilisentceproduitand'éviterles
accidents.
⚠ Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion
intégrées peut entraîner de graves dommages à la batterie ou
des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de
fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil. Jetez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Système de rechargement
Le produit est équipé d'une fonction intelligente de charge de
la batterie Li-ion. Veuillez charger le produit avant la première
utilisation.
Connexion à une source d'alimentation : Utilisez un
câble de charge pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur, une batterie externe ou
d'autres dispositifs de charge) au port de charge USB-C pour
commencer le processus de charge. Le temps de rechargement
est d'environ 2 heures (charge rapide de 18 W).
Indication de charge : Pendant le processus de
rechargement, les indicateurs clignoteront en blanc et
passerontprogressivementduclignotementàunelumièrexe,
unparun,achantleniveaudelabatterie.Lorsquelabatterie
est entièrement chargée, tous les indicateurs restent allumés
en blanc. Les indicateurs s'éteignent si l'alimentation externe
reste connectée pendant une longue période après une charge
complète.
Remarque : le produit peut être utilisé pendant la charge.
Remplissage du réservoir d'eau
Commeindiquésurlagure,faitesglisserleverroudu
couvercle supérieur et ouvrez le couvercle supérieur pour
remplir le réservoir d'eau. Une fois le remplissage terminé,
refermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avant d'utiliser
la fonction brumisateur.
⚠ Меры предосторожности
1. Допустимаятемператураэксплуатации:от–10до+45°C
(от+14до+113°F);температурахранения:от–20до
+60°C(от–4до+140°F).
2.
НЕвставляйтерукиилипосторонниепредметывустройство
вовремяегоработывоизбежаниеаварийныхситуацийили
поврежденияустройства.
3. НЕразбирайтеиНЕремонтируйтеустройство
самостоятельно,атакжеНЕвноситекакие-либо
изменениявегоконструкцию—этоприведетк
аннулированиюгарантиинапродукт.Полныеусловия
гарантийногообслуживанияуказанывсоответствующем
разделенастоящегоруководства.
4. НЕразмещайтеустройствовблизиисточников
открытогоогнявоизбежаниеегоповреждения,атакже
возникновенияаварийныхситуаций.
5. Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,
недоступномдлядетей.
6. Регулярноочищайтеустройствовоизбежаниепопадания
внегонасекомыхилипостороннихпредметов,которые
могутпривестикегополомке.
7. Устройствопредназначенодляиспользования
взрослыми.Лицамладше18летприэксплуатации
устройствадолжнынаходитьсяподпостоянным
присмотромвзрослыхвоизбежаниеполучениятравми
возникновенияаварийныхситуаций.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроенными
литий-ионнымиаккумуляторамиможетпривестик
серьезномуповреждениюаккумулятораилиугрозе
безопасности,напримервозгораниюиливзрыву.
ЗАПРЕЩЕНО:разбирать,прокалывать,разрезать,
раздавливатьиподжигатьустройство.Приобнаружении
утечкиэлектролитаилинеобычногозапаха
незамедлительнопрекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройствоиаккумуляторывсоответствиис
законодательствоминормативамивашегорегиона.
Зарядка
Устройствооснащеноинтеллектуальнойсхемойзарядки
литий-ионногоаккумулятора.Зарядитеегопередпервым
использованием.
Подключение к источнику питания:Подсоединитекабель
USB-Cкзарядномупортуустройстваиподключитедругой
конецкпортуUSB-Cвнешнегоисточникапитания(например,
сетевогоадаптера,пауэрбанкаит.д.).Времязарядки
составляетприблизительно2часа(быстраязарядка18Вт).
Индикаторы питания:Вовремязарядкимигают
белыеиндикаторыипоочереднопереходятотмиганияк
постоянномусвечениюпомереувеличенияуровнязаряда.
Приполнойзарядкевсеиндикаторыначинаютсветиться
постоянно.Индикаторыпогаснут,есливнешнийисточник
питанияостанетсяподключеннымнадлительноевремяуже
послеполнойзарядки.
Примечание:Устройствоможноиспользоватьвовремя
зарядки.
( ) Русский
Sperrschalter in Richtung des Sperrsymbols, um das Gerät
auszuschalten und den Sperr-Mode zu aktivieren. Wenn Sie im
Sperr-Mode eine der beiden Tasten kurz drücken, zeigen die
Anzeigen nur noch die verbleibende Batterieleistung an.
Entriegeln: Schieben Sie im Sperr-Mode den Verriegelungsschalter
in Richtung des Verriegelungssymbols, um das Gerät zu entriegeln.
Kaltnebelmodus
Ein: Bei ausgeschaltetem Gerät drücken Sie kurz die
Lüftertaste bzw. die Nebeltaste, um Stufe 1 des Kaltnebelmodus
(Standardeinstellung) zu aktivieren. Eine der Anzeigen leuchtet
blau und bleibt an.
Aus / Stufeneinstellung:
• Bei eingeschaltetem Kaltnebelmodus drücken Sie die
Lüftertaste lange, um das Gerät auszuschalten.
• Bei eingeschaltetem Kaltnebelmodus drücken Sie kurz die
Lüftertaste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen: Stufe
1 – Stufe 2 – Stufe 3 – Stufe 4 – Stufe 5 – Aus.
Nebel-Mode
Der Nebel-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN / AUS: Wenn das Gerät entsperrt ist, drücken Sie kurz die
Nebeltaste, um den Nebel-Mode ein- oder auszuschalten.
Kontinuierlicher Nebel: Wenn das Gerät entsperrt ist,
drücken Sie die Nebeltaste lange, ohne sie loszulassen, um den
kontinuierlichen Nebelmodus zu aktivieren. Lassen Sie los, um
zum vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Nebelmodus eingeschaltet ist, leuchtet
eine Anzeige blau und bleibt eingeschaltet. Die Nebelfunktion
schaltet sich automatisch ab, wenn das Gerät 30 Minuten lang
nicht bedient wird.
Gebläse-Mode
Der Gebläse-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
die Ventilator-Taste, um Stufe 1 des Gebläse-Mode zu aktivieren
(Standardeinstellung); eine Anzeige leuchtet weiß und bleibt
eingeschaltet.
AUS / Einstellung der Stufe:
• Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie die
Ventilator-Taste lange, um das Gerät auszuschalten.
• Wenn der Gebläse-Modus eingeschaltet ist, drücken Sie
kurz auf die Ventilator-Taste, um die folgende Sequenz zu
durchlaufen: „Stufe 1“ – „Stufe 2“ – „Stufe 3“ – „Stufe 4“ –
„Stufe 5“ – „AUS“.
Energieanzeige
Wenn Sie im Sperr-Mode eine der Tasten kurz drücken, blinken die
Anzeigen weiß, um die verbleibende Batterieleistung anzuzeigen.
Hinweis: Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig,
wenn der Akku zu schwach ist. Bitte laden Sie es rechtzeitig auf.
Status der LEDs Energie- Level
5 blinkend 80% – 100%
4 blinkend 60% – 80%
3 blinkend 40% – 60%
2 blinkend 20% – 40%
1 blinkend
Unter 20% (Bitte laden Sie das
Produkt so bald wie möglich auf)
Oft gestellte Fragen:
F: Warum macht das Produkt während des Betriebs
Geräusche?
A: Das ist normal. Während des Betriebs läuft der interne
Motor mit hoher Geschwindigkeit, um eine starke
Windgeschwindigkeit zu erzeugen.
F: Warum gibt es nach dem Einschalten der Nebelfunktion
keinen Nebel?
A:
1. Prüfen Sie, ob genügend Wasser im Wassertank vorhanden
ist.
2. Vermeiden Sie es, das Gerät während der Verwendung
in der Hand zu stark zu neigen, um eine ausreichende
Wasserversorgung sicherzustellen.
F: Warum treten nach dem Einschalten der Nebelfunktion
Wassertröpfchen aus?
A: Das Gerät erzeugt eine große Menge an Nebel. Wenn sich
Wassertröpfchen um den Nebelauslass herum ansammeln,
wischen Sie sie sofort ab, um zu verhindern, dass Wasser in
das Gebläse gelangt oder auf Ihre Hände tropft.
Wartung
• Bitte schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich,
dass es verriegelt ist, bevor Sie das Gerät reinigen.
Maintenance
• Pleaseturnotheproductandensureitislockedbefore
cleaning the product.
• Wipe the product body with a dry cloth.
• DO NOT submerge or clean the product with water or any
other liquids.
• If water droplets accumulate at the mist outlet, wipe them
opromptly.
• Clean the air outlet promptly if dust or debris accumulates to
prevent it from entering the product.
• DO NOT touch the charging port with wet hands or a damp
cloth when cleaning the product.
• If the product is left unused for a prolonged time, empty the
water tank, and keep it dry to prevent bacterial growth.
• DO NOT use perfumes or beverages as they can
contaminate or clog the product.
Заправка водой
Чтобынаполнитьрезервуардляводы,аккуратносдвиньте
фиксаторверхнейкрышкииоткройтеее,какэтопоказано
наиллюстрации.Посленаполнениярезервуарадляводы
закройтеверхнююкрышкуисдвиньтееефиксаторобратно.
Теперьможновоспользоватьсяфункциейраспыленияводы.
Примечание:Используйтеочищеннуюводу.Примесив
неочищеннойводемогутзасоритьустройство,чтоприведет
кневозможностииспользованияфункциираспыления.
Инструкция по эксплуатации
Блокировка / Разблокировка
Значокразблокировки
Значокблокировки
Блокировка (настройка по умолчанию):Когда
устройствонаходитсявлюбомизрежимовработы,
сдвиньтепереключательблокировкивнаправлениизначка
блокировки—устройствовыключитсяиперейдетврежим
блокировки.Врежимеблокировкиприкратковременном
нажатииналюбуюизкнопокиндикаторыбудутсообщать
оставшийсяуровеньзаряда.
Разблокировка:Врежимеблокировкисдвиньте
переключательблокировкивнаправлениизначка
разблокировки,чтобывывестиустройствоизэтогорежима.
Комбинированный режим
Включение: Ввыключенном состояниикратковременно
нажмитенакнопку вентилятораикнопку распыленияводы
соответственно, чтобыактивировать устройствона Уровне
1Комбинированного режима(настройка поумолчанию).
Одининдикаторзагоритсясиним.
Выключение / Выбор уровня:
КогдаКомбинированныйрежимактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключает
устройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентилятора
позволяетпереключатьсявследующей
последовательности:Уровень1→Уровень2→Уровень
3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Режим распыления воды
Режимраспыленияводыможетиспользоватьсяотдельно.
Включение / Выключение:Когдаустройство
разблокировано,кратковременнонажимайтенакнопку
распыленияводы,чтобывключитьиливыключитьрежим
распыленияводы.
Непрерывное распыление:Когдаустройство
разблокировано,зажмитеиудерживайтекнопку
распыленияводы,чтобыполучитьдоступкнепрерывному
распылению.Отпуститекнопку,чтобывернутьсявпрежнее
состояние.
Примечание: Приработеустройстваврежимераспыления
вод ы буд ет гор еть с ин им о дин и нд икато р. Ф ункц ия
распы лен ия в од ы в ык лю ча ет ся а вт ом ат ич ес ки пр и
отсутствиикаких-либооперацийвтечение30минут.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможетиспользоватьсяотдельно.
Включение: Ввыключенном состояниикратковременно
нажмитена кнопку вентилятора,чтобы активировать
устройствона Уровне1Режима вентилятора(настройка по
умолчанию).Одининдикаторзагоритсябелым.
Выключение / Выбор уровня:
КогдаРежимвентилятораактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключает
устройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентилятора
позволяетпереключатьсявследующей
последовательности:Уровень1→Уровень2→Уровень
3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Сообщение уровня заряда
Врежимеблокировкикратковременнонажмитена
любуюкнопку,послечегоиндикаторыначнутмигать
белым,сообщаятакимобразомтекущийуровеньзаряда
аккумулятора.
Примечание:устройствоможетработатьнекорректно,
еслиаккумуляторслишкомразряжен.Своевременно
заряжайтеаккумулятор.
Состояние
индикаторов
Уровень заряда
5мигают 80% – 100%
4мигают 60% – 80%
3мигают 40% – 60%
2мигают 20% – 40%
1мигает
Ниже20%(Зарядитеаккумуляторв
ближайшеевремя)
Q: Why does the product make sound during working?
A: This is normal. During working, the internal motor runs at high speed to produce strong wind speed.
Q: Why is there no mist after turning on the mist function?
A: 1. Please check if there is adequate water in the Water Tank.
2. Avoid tilting the product excessively during handheld use to ensure proper water supply.
Q: Why are there water droplets leaking after turning on the mist function?
A: Theproductproducesasignicantamountofmist.Ifwaterdropletsaccumulatearoundthemistoutlet,wipethemopromptlyto
prevent water from entering the fan or dripping onto your hands.
Air Outlet
Water
Tank
Top Lid Lock
Top Lid
Air Inlet
Mist Outlet
Lanyard Hole
USB-C Charging Port
Lockout
Switch
Mist Button
Fan Button
Indicators
Remarque : veuillez utiliser de l'eau propre. Les impuretés
contenues dans l'eau impropre peuvent obstruer le produit et
rendre la fonction brumisateur inutilisable.
Mode d'emploi
Verrouillage / Déverrouillage
Icône de déverrouillage
Icône de verrouillage
Verrouillage (réglage par défaut) : Lorsque le produit est
dans n'importe quel état, faire glisser le bouton de verrouillage
dans la direction de l'icône de verrouillage permet d'éteindre
le produit et d'accéder au mode de verrouillage. En mode
verrouillage, appuyez brièvement sur l'un des boutons et les
indicateurs ne montreront que la puissance restante de la batterie.
Déverrouiller : En mode verrouillage, faites glisser
l'interrupteur de verrouillage dans la direction de l'icône de
déverrouillage pour déverrouiller le produit.
Mode brume rafraîchissante
On : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur les
boutons Ventilateur et Brume pour activer le niveau 1 du mode
Brume rafraîchissante (réglage par défaut) ; l'un des indicateurs
s'acheenbleuetresteallumé.
O / Réglage du niveau :
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez
longuement sur le bouton du ventilateur pour éteindre
l'appareil.
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez
brièvement sur le bouton du ventilateur pour passer à la
séquence suivante : Niveau 1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau
4 - Niveau 5 - Arrêt.
Mode brumisateur
Le mode brumisateur peut être utilisé indépendamment.
On / O : Lorsque le produit est déverrouillé, appuyez
brièvement sur le bouton Brume pour activer ou désactiver le
mode brumisateur.
Brumisation continue : Lorsque l'appareil est déverrouillé,
appuyez longuement sur le bouton Brume sans le relâcher pour
accéder au mode Brumisation continue. Relâchez le bouton
pour revenir à l'état précédent.
Remarque : Lorsque le mode brumisateur est activé, un
indicateurs'acheenbleuetresteallumé.Lafonctionde
brumisation s'éteint automatiquement si l'appareil n'est pas
utilisé pendant 30 minutes.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé indépendamment.
On : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le
bouton Ventilateur pour activer le niveau 1 du mode Ventilateur
(réglagepardéfaut);unindicateurs'acheenblancetreste
allumé.
O / Réglage du niveau :
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez longuement
sur le bouton Ventilateur pour éteindre le produit.
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez brièvement
sur le bouton Ventilateur pour passer à la séquence suivante :
Niveau 1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau 4 - Niveau 5 - Arrêt.
Indication de la puissance restante
En mode verrouillage, si vous appuyez brièvement sur l'un des
boutons, les indicateurs clignoteront en blanc pour indiquer la
puissance restante de la batterie.
Remarque : le produit peut ne pas fonctionner correctement si
la batterie est trop faible. Veuillez la recharger à temps.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
5 Flash 80% – 100%
4 Flash 60% – 80%
3 Flash 40% – 60%
2 Flash 20% – 40%
1 Flash
En dessous de 20% (Veuillez
recharger le produit dès que
possible)
FAQ
Q : Pourquoi le produit émet-il un son pendant son
fonctionnement ?
R : C'est normal. Pendant le fonctionnement, le moteur interne
tourne à grande vitesse pour produire un vent puissant.
Q : Pourquoi n'y a-t-il pas de brume après avoir activé la
fonction brumisateur ?
R :
1. Vériezqu'ilyasusammentd'eaudansleréservoir.
2. Évitez d'incliner excessivement le produit pendant l'utilisation
manuelleandegarantirunebonnealimentationeneau.
( 日本語 )
⚠ 注意事項
1.使用可能温度 :-10~45° C;保管温度 :-20~60° C
2.ファンカバーやブレード部分に手や物を入れないでくださ
い。事故や故障の原因となります。
3. 製品を分解、改造や自分での修理などをしないでください。
された場合は保証が無効となります。詳しくは保証サービ
ス部分をお読みください。
4. 製品を火気に近づけないでください。
5.換気がよく涼しい場所に保管してください。子供が触れら
れる場所に保管しないでください。
6. 虫、異物などによる故障を防ぐため、定期的に清掃してく
ださい。
7.本製品は大人が使用するよう設計されています。18 歳未満
のお子様が使用する場合は、必ず大人の監督下で使ってく
ださい。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく損傷し
たり、燃焼や爆発などの安全上の問題を引き起こしたりする可
能性があります。製品が損傷している場合は使用しないでくだ
さい。本製品を分解したり、穴を開けたり、切断したり、押し
つぶしたり、焼却したりしないでください。万一、液漏れや異
臭がした場合は、直ちに使用を中止してください。製品はは、
該当する地域の法令に従って廃棄してください。
充電機能
本製品は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度
充電してください。
電源への接続 :USB 充電ケーブルを使って USB-C ポートから外
部電源( アダプタ、モバイルバッテリーやその他充電デバイス
など )に接続すると自動的に充電が始まります。充電時間は約
2時間です(18W急速充電時 )。
充電インジケーター :充電中は充電量に応じて白色パワーイン
ジケータが点滅から点灯に変わっていきます。フル充電になる
と4つのパワーインジケータすべてが点灯状態に変わります。
フル充電になってからしばらく経つと、充電インジケーターは
消灯します。
ノート : 製品は充電中も使用することができます。
給水方法
図のように、給水口のロックをスライドさせ、製品上部にある
水タンクの蓋を開けて水を入れます。終了後は蓋を閉めロック
Часто задаваемые вопросы
Вопрос:Почемуустройствоиздаетзвукивовремяработы?
Ответ: Этонормально.Вовремяработывнутренний
двигательвращаетсясвысокойскоростью,тем
самымсоздаваямощныйпотоквоздуха.
Вопрос:Почемупослеактивациифункциираспыленияводы
ничегонепроисходит?
Ответ:
1. Проверьтеналичиедостаточногоколичестваводыв
резервуаре.
2. Приэксплуатацииустройства,держаеговруке,
избегайтесильногонаклонадляобеспечения
нормальнойподачиводы.
Вопрос:Почемупоявляютсякаплипослеактивациирежима
распыленияводы?
Ответ:
Устройствораспыляетводуоченьинтенсивно.Если
вокругсоплараспылителяскапливаютсякапливоды,
своевременновытирайтеих,чтобыпредотвратить
попаданиеводыввентиляторилинаруки.
Техническое обслуживание
1. Передочисткойвыключитеустройствоиубедитесь,что
ононаходитсяврежимеблокировки.
2. Протирайтекорпусустройствасухойтканью.
3. НЕпогружайтеустройствовводуипрочиежидкости.
ТакжеНЕочищайтеустройствоприпомощиводыи
прочихжидкостей.
4. Прископлениикапельводыусоплараспылителясразуже
ихудаляйте.
5. Своевременноочищайтевыпускноеотверстиеотпыли
изагрязненийвоизбежаниеихпопаданиявнутрь
устройства.
6. НЕкасайтесьпортазарядкивлажнымируками,атакже
мокройтканьюприегоочистке.
7. Есливыпланируетенепользоватьсяустройствомв
течениедлительногопериодавремени,слейтеводуиз
резервуара;прихранениисохраняйтеустройствосухим
дляпредотвращенияобразованиявнембактерий.
8. НЕиспользуйтепарфюмериюилинапиткидля
наполнениярезервуара—онимогутзагрязнитьили
засоритьустройство.
をスライドさせて、蓋が閉まっていることを確認してからミス
ト機能を使用してください。
ノート : 精製水をご使用ください。精製水以外の水に含まれる
不純物は、製品を詰まらせ、ミスト機能を使用できなくする可
能性があります。
使用方法
ロックアウト / アンロック
UnlockIcon
LockoutIcon
ロックアウト ( 初期設定 ):製品がどの状態でも、ロックアウト
スイッチをロックアウトアイコン側にスライドさせるとロック
アウトモードになります。ロックアウトモードでは、どのボタ
ンを押してもパワーインジケーターが点灯するだけで他の操作
はできません。
アンロック : ロックアウトモードの時、ロックアウトスイッチ
をアンロックアイコン側にスライドさせるとアンロックされま
す。
クールミストモード
オン : 製品がオフの時、ファンボタンとミストボタンをそれぞ
れ押すとレベル1のクールミストモードになり(初期設定)、
青色インジケーターが一つ点灯します。
オフ / レベル変更 :
•
クールミストモードの時、ファンボタンを長押しするとオ
フになります。
•
クールミストモードの時、ファンボタンを短く押すとレベ
ルがLevel1–Level2–Level3–Level4–Level5–Oの
順に切り替わります。
ミストモード
ミストモードを単独で使うことができます。
オン / オフ :製品がアンロックされているとき、ミストボタン
を押すとミストモードがオン/オフされます。
クイックミスト : 製品がアンロックされているとき、ミストボ
タンを長押しすると押しているあいだミストモードになります。
はなすと元の状態に戻ります。製品がオンオフどちらでも、ミ
ストボタンを長押しすると押している間ミストモードになりま
す。ボタンをはなすと元の状態に戻ります。
ノート :ミストモードがオンの時、青色インジケーターが一つ
点灯します。ミストモードは何も操作をしなかった場合 30 分
でオフになります。
ファンモード
ファンモードを単独で使うことができます。
オン : 製品がオフの時、ファンボタンを押すとレベル1のファ
ンモードがオンになり( 初期設定 )、白色インジケーターが一
つ点灯します。
オフ / レベル変更 :
•
ファンモードがオンの時、ファンボタンを長押しするとオ
フになります。
•
ファンモードがオンの時、ファンボタンを短く押すとレベ
ルが Level1–Level2–Level3–Level4–Level5–Oの
順に切り替わります。
パワーインジケーター
ロックアウトモードの時、いずれかのボタンを押すとインジケ
ーターが白色に点灯して電池残量を表示します。
ノート :電池残量が少ないと正常に動きません。その場合は充
電をしてください。
インジケーター 電池残量
5 つ点灯 80%–100%
4 つ点灯 60%–80%
3 つ点灯 40%–60%
2 つ点灯 20%–40%
1 つ点灯 20%以下( なるべく早く充電してください )
FAQs
Q: 製品から音がするのはなぜですか?
A: 風を発生させるのにモーターが回転しているため、ある程
度の音がするのは正常です。
Q:ミストモードにしてもミストが出ないときは?
A:
1.水タンクに水が入っているか確認してください。
2. 製品を折りたたんでいると水が正しく供給されない場合が
あります。
Q:ミスト機能をオンにすると水滴が垂れてきます。
A:本製品はかなりの量ミストが発生します。ミスト吹き出し
口周辺に水滴が溜まった場合は、ファンへの水の侵入や水
滴が垂れてくることを防ぐため、速やかに拭き取ってくだ
さい。
メンテナンス
•
製品を洗浄する時は、電源を切りロックされていることを
確認してください。
• Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen
Tuch ab.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und reinigen Sie es nicht damit.
• Wenn sich am Nebelauslass Wassertropfen ansammeln,
wischen Sie diese sofort ab.
• Reinigen Sie den Luftauslass umgehend, wenn sich Staub oder
Schmutz ansammelt, damit dieser nicht in das Gerät gelangt.
• Berühren Sie den Ladeanschluss beim Reinigen des Geräts
NICHT mit nassen Händen oder einem feuchten Tuch.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, leeren
Sie den Wassertank und halten Sie ihn trocken, um
Bakterienwachstum zu vermeiden.
• Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese das
Gerät verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlichverpichtetsind,dieseGeräteeinervom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe
Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus,
die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung
entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Q : Pourquoi des gouttes d'eau s'échappent-elles après avoir
activé la fonction brumisateur ?
R : L’appareil produit une quantité importante de brume. Si
des gouttelettes d'eau s'accumulent autour de la sortie de
la brume, essuyez-les rapidement pour éviter que l'eau ne
pénètre dans le ventilateur ou ne coule sur vos mains.
Entretien
• Veuillez éteindre l’appareil et vous assurer qu'il est verrouillé
avant de le nettoyer.
• Essuyezlecorpsduproduitavecunchionsec.
• NE PAS immerger ou nettoyer le produit avec de l'eau ou tout
autre liquide.
• Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la sortie
du brouillard, essuyez-les rapidement.
• Nettoyez rapidement la sortie d'air en cas d'accumulation de
poussièreoudedébrisand'éviterqu'ilsnepénètrentdans
l'appareil.
• Ne touchez pas le port de charge avec des mains mouillées
ouunchionhumidelorsquevousnettoyezl'appareil.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
videz le réservoir d'eau et gardez-le au sec pour éviter la
prolifération de bactéries.
• N'UTILISEZ PAS de parfums ou de boissons, car ils peuvent
contaminer ou obstruer le produit.

( )Українська
(Ελληνικά)
( )Suomi
( )Italiano
(
简体中文
)
⚠ Попередження
1. Температуранавколишньогосередовищавикористання:
-10~45°C;Температуразберігання:-20~60°C
2. НЕзасовуйтерукиабобудь-якісторонніпредметиу
вирібпідчасвикористання,щобуникнутинещасних
випадківабопошкодженнявиробу.
3. НЕрозбирайте,немодифікуйтетанеремонтуйтевиріб,
оскількицепризведедовтратигарантіїнавиріб.Будь
ласка,звернітьсядорозділугарантіївпосібникудля
отриманняповноїінформаціїпрогарантію.
4. НЕрозміщуйтевирібпоблизувогню,щобуникнути
нещаснихвипадківіпошкодженнявиробу.
5. Зберігайтевирібупрохолоднихісухихмісцях.Зберігайте
вирібунедоступномудлядітеймісці.
6. Будьласка,регулярноочищайтевиріб,щобзапобігти
потрапляннюкомахабосторонніхпредметіві
спричинитийогонесправність.
7. Вирібпризначенийдлявикористаннядорослими.Діти
вікомдо18роківповинніперебуватипіднаглядом
дорослихпідчасвикористанняцьогопродукту,щоб
уникнутинещаснихвипадків.
⚠ Безпека батареї
Неправильневикористанняпристроївізвбудованими
літій-іоннимибатареямиможепризвестидосерйозного
пошкодженнябатареїабозагрозибезпеці,наприклад
займанняабовибуху.НЕвикористовуйтепристрій,якщовін
пошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,неріжте,не
роздавлюйтетанеспалюйтепристрій.Якщовипомітили
будь-якийвитікабоненормальнийзапах,негайноприпиніть
використанняпристрою.Утилізуйтепристрій/батареї
відповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Функція заряджання
ВирібоснащенийінтелектуальноюфункцієюзаряджанняLi-
ionакумулятора.Будьласка,зарядітьвирібпередпершим
використанням.
Підключення живлення:Використовуйтезарядний
кабель,щобпідключитизовнішнєджереложивлення
(наприклад,адаптер,павербанкабоіншізарядніпристрої)
дозарядногопортуUSB-C,щоброзпочатипроцес
заряджання.Часзаряджаннястановитьприблизно2години
(швидкезаряджання18Вт).
Індикація заряджання:Підчаспроцесузаряджання
індикаторибудутьблиматибілиміпоступовопереходити
відмиготливогодопостійногосвітла,одинзаодним,
відображаючирівеньзарядуакумулятора.Колиакумулятор
будеповністюзаряджений,всііндикаторизалишатьсягоріти
білимкольором.Індикаторивідключаться,якщопісляповної
зарядкизовнішнійблокживленнянепідключатипротягом
тривалогочасу.
Примітка:Вирібможнавикористовуватипідчасзаряджання.
Наповнення водою
Якпоказанонамалюнку,посуньтефіксаторверхньої
кришкитавідкрийтеверхнюкришку,щобнаповнити
резервуардляводи.Закінчивши,закрийтеверхнюкришку
тазафіксуйтеїї,першніжвикористовуватифункціютуману.
Примітка: Будьласка,використовуйтеочищенуводу.
Домішкивнеочищенійводіможутьзасмічувативиріб,
роблячифункціютуманунепридатноюдлявикористання.
Інструкція з експлуатації
Блокування / Розблокування
Значокрозблокування
Значокблокування
Блокування (налаштування за замовчуванням):коли
вирібперебуваєвбудь-якомустані,посуньтеперемикач
блокуваннявнапрямкузначкаблокування,щобвимкнути
вирібіотриматидоступдорежимублокування.Урежимі
блокуваннякороткочаснонатиснітьбудь-якукнопку,і
індикаторипокажутьлишезалишокзарядуакумулятора.
⚠ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1.
ΘερμοκρασίαΛειτουργίας:-10~45°C·Θερμοκρασία
Αποθήκευσης:-20~60°C
2. ΜΗΝβάζετεταχέριασαςήάλλαξένααντικείμεναστο
κάλυμμαήστιςκινούμενεςλεπίδεςτουανεμιστήρα,γιανα
αποφύγετεατυχήματαήζημιάστησυσκευή.
3. ΜΗΝαποσυναρμολογείτε,τροποποιείτεήεπισκευάζετε
τησυσκευή.Τέτοιεςενέργειεςακυρώνουντηνεγγύηση.
Παρακαλούμεανατρέξτεστηνενότηταεγγύησηςτου
εγχειριδίουγιαπλήρειςπληροφορίες.
4. ΜΗΝτοποθετείτετησυσκευήκοντάσεφωτιά,ώστενα
αποφύγετεατυχήματαήφθορές.
5. Αποθηκεύστετησυσκευήσεδροσερόκαιξηρόμέρος.
Κρατήστετημακριάαπόπαιδιά.
6. Καθαρίζετετησυσκευήτακτικάγιανααποτρέψετετην
είσοδονερού,εντόμωνήξένωνσωμάτωνπουμπορείνα
προκαλέσουνβλάβη.
7. Ησυσκευήπροορίζεταιγιαχρήσηαπόενήλικες.Παιδιάκάτω
των18ετώνπρέπεινατηχρησιμοποιούνμόνουπότην
επίβλεψηενήλικα,γιατηναποφυγήατυχημάτων.
⚠ Ασφάλεια μπαταρίας
Ηακατάλληληχρήσησυσκευώνμεενσωματωμένεςμπαταρίες
ιόντωνλιθίουμπορείναπροκαλέσεισοβαρήζημιάστημπαταρία
ήκινδύνουςγιατηνασφάλεια,όπωςανάφλεξηήέκρηξη.
⚠ Varoitukset
1. Käyttölämpötila: -10 ~ 45°C (14 ~ 113°F); Säilytyslämpötila:
-20 ~ 60°C (-4 ~ 140°F)
2. ÄLÄ laita käsiäsi tai vieraita esineitä tuotteeseen käytön
aikana onnettomuuksien tai vaurioiden välttämiseksi.
3. ÄLÄ pura, muokkaa tai korjaa tuotetta, sillä se mitätöi takuun.
Katso takuuehdot käyttöohjeen takuuta koskevasta osiosta.
4.
ÄLÄ sijoita tuotetta tulen lähelle onnettomuuksien ja vaurioiden
välttämiseksi.
5. Säilytä tuote viileässä ja kuivassa paikassa. Pidä tuote
lasten ulottumattomissa.
6. Puhdista tuote säännöllisesti estääksesi hyönteisten tai
vieraiden esineiden pääsyn laitteeseen ja toimintahäiriöt.
7. Tuote on suunniteltu aikuisten käyttöön. Alle 18-vuotiaiden
lasten tulee käyttää tuotetta aikuisen valvonnassa
onnettomuuksien välttämiseksi.
⚠ Akkuturvallisuus
Sisäänrakennetuilla litiumioniakuilla varustettujen laitteiden väärä
käyttö voi aiheuttaa vakavia akkuvaurioita tai turvallisuusriskejä,
kuten palovaaran tai räjähdyksen. ÄLÄ käytä laitetta, jos se on
vaurioitunut. ÄLÄ pura, puhkaise, leikkaa, murskaa tai polta
laitetta. Jos havaitset vuotoa tai epänormaalia hajua, lopeta
laitteen käyttö välittömästi. Hävitä laite ja akut paikallisten lakien ja
määräysten mukaisesti.
Lataaminen
Tuote on varustettu älykkäällä litiumioniakun lataustoiminnolla.
Lataa tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Virrankytkentä: Käytä latauskaapelia yhdistääksesi ulkoisen
virtalähteen (esim. verkkosovittimen, varavirtalähteen tai muun
latauslaitteen) USB-C-latausporttiin aloittaaksesi latausprosessin.
Latausaika on noin 2 tuntia (18 W pikalataus).
Latausksen merkkivalo: Latausprosessin aikana merkkivalot
vilkkuvat valkoisina ja siirtyvät vähitellen vilkkumisesta
jatkuvaan valoon yksi kerrallaan, näyttäen akun varaustason.
Kun akku on täysin ladattu, kaikki merkkivalot pysyvät päällä
valkoisina. Merkkivalot sammuvat, jos ulkoinen virtalähde
jätetään kytkettynä pitkään täyden latauksen jälkeen.
Huom: Laitetta voidaan käyttää latauksen aikana
Water Refilling
Kuvassa näkyen, liu'uta yläkannen lukkoa ja avaa yläkansi
täyttääksesi vesitankin. Kun täyttö on valmis, sulje yläkansi ja
lukitse se ennen sumutoiminnon käyttöä.
Huomautus: Käytä puhdistettua vettä. Puhdistamattomassa
vedessä olevat epäpuhtaudet voivat tukkia tuotteen ja estää
sumutoiminnon toiminnan.
Käyttöohje
Lukitus / Avaus
Avauskuvake
Lukituskuvake
Lukitus (Oletusasetus): Kun tuote on missä tahansa tilassa,
liu’uta lukituskytkintä lukitusikonin suuntaan sammuttaaksesi
tuotteen ja aktivoidaksesi lukitustilan. Lukitustilassa lyhyt
painallus kummallekin painikkeelle näyttää vain jäljellä olevan
akun varauksen merkkivaloilla.
Lukituksen avaaminen: Lukitustilassa liu’uta lukituskytkintä
lukituksen avausikonin suuntaan avataksesi tuotteen lukituksen.
Viileä sumutila
Päällä: Kun tuote on pois päältä, paina lyhyesti ensin
tuuletinpainiketta ja sitten sumupainiketta aktivoidaksesi viileän
sumutilan tason 1 (oletusasetus). Yksi merkkivalo näyttää
sinisen valon ja pysyy päällä.
Pois päältä / Tason säätö: Kun viileä sumutila on päällä,
pidä tuuletinpainiketta painettuna sammuttaaksesi tuotteen.
Kun viileä sumutila on päällä, paina tuuletinpainiketta lyhyesti
kiertääksesi seuraavaa Taso 1 – Taso 2 – Taso 3 – sekvenssiä:
Taso 4 – Taso 5 – Pois päältä.
⚠ Avvertenze
1. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~45°C (14~113°F);
temperatura di conservazione: -20~60°C (-4~140°F).
2. NON introdurre le mani o oggetti estranei nel prodotto
durante l'uso per evitare incidenti o danni al prodotto.
3. NONsmontare,modicareoriparareilprodottopernon
invalidare la garanzia. Per informazioni complete sulla
garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata alla
garanzia.
4. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare
incidenti e danni al prodotto.
5. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti. Tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Розблокування:Урежиміблокуванняпосуньтеперемикач
блокуваннявнапрямкузначкарозблокування,щоб
розблокувативиріб.
Режим холодного туману
Увімкнення: Коливирібвимкнено,короткочасно
натиснітькнопкувентиляторатакнопкутуманувідповідно,
щобактивуватирівень1режимухолодноготуману
(налаштуваннязазамовчуванням),іодиніндикатор
засвітитьсясинімізалишитьсяввімкненим.
Вимкнення / регулювання рівня:
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,натиснітьі
утримуйтекнопкувентилятора,щобвимкнутивиріб.
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,короткочасно
натиснітькнопкувентилятора,щобперемикатисяміж
режимамивтакійпослідовності:рівень1–рівень2–
рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Режим туману
Режим«Туман»можнавикористовуватинезалежно.
Увімкнення/вимкнення:Коливиріброзблоковано,
короткочаснонатиснітькнопкутуману,щобувімкнутиабо
вимкнутирежимтуману.
Безперервний режим туману:Коливиріброзблоковано,
натиснітьіутримуйтекнопкутуману,невідпускаючи,щоб
отриматидоступдобезперервногорозсіюваннявологи.
Відпустіть,щобповернутисядопопередньогостану.
Примітка:Колирежимтумануввімкнено,одиніндикатор
світитиметьсясинімізалишатиметьсяввімкненим.Функція
тумануавтоматичновимкнеться,якщопротягом30хвилин
небудевиконаножоднихдій.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможнавикористовуватинезалежно.
Увімкнено:Коливирібвимкнено,короткочаснонатисніть
кнопкувентилятора,щобактивуватирівень1режиму
вентилятора(налаштуваннязазамовчуванням),іодин
індикаторпокажебілийколірізалишитьсяввімкненим.
Вимкнення / регулювання рівня:
• Коливвімкненорежимвентилятора,натиснітьі
утримуйтекнопкувентилятора,щобвимкнутивиріб.
• Колирежимвентилятораввімкнено,короткочасно
натиснітькнопкувентилятора,щобперемикатисяміж
режимамивтакійпослідовності:рівень1–рівень2–
рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Індикація живлення
Урежиміблокуваннякороткочаснонатиснітьбудь-яку
кнопку,індикаторипочнутьблиматибілим,вказуючина
залишокзарядуакумулятора.
Примітка:Вирібможенепрацюватиналежнимчином,
колизарядакумуляторазанадтонизький.Будьласка,
вчаснозаряджайтейого.
Стан індикаторів Рівень потужності
5Миготіння 80% – 100%
4Миготіння 60% – 80%
3Миготіння 40% – 60%
2Миготіння 20% – 40%
1Миготіння
Нижче20%(Будьласка,зарядіть
вирібякомогашвидше)
ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
З: Чомувирібвидаєзвукпідчасроботи?
В: Ценормально.Підчасроботивнутрішнійдвигунпрацюєна
високійшвидкості,щобстворитисильнушвидкістьвітру.
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманунемаєтуману?
В:
1. Будьласка,перевірте,чидостатньоводиврезервуарі
дляводи.
2. Уникайтенадмірногонахилувиробупідчасручного
використання,щобзабезпечитиналежнуподачуводи.
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманувитікаютькраплі
води?
В: Вирібвиробляєзначнукількістьтуману.Якщокраплі
водинакопичуютьсянавколоотворудлявиходутуману,
негайновитрітьїх,щобзапобігтипотрапляннюводиу
вентиляторабопотрапляннюнаруки.
Обслуговування
• Будьласка,вимкнітьвирібіпереконайтеся,щовін
заблокований,першніжчиститивиріб.
• Протрітькорпусвиробусухоюганчіркою.
• НЕзанурюйтетанеочищайтевирібводоючибудь-якими
іншимирідинами.
⚠ 警告
1.使用环境温度:-10℃~45℃,储藏温度:-20℃~60℃。
2.使用时,请勿放入手指或异物,以免发生意外或可能会导致
产品损坏。
3. 请勿自行拆解、更改或修理本产品,可能会导致保修服务失效,
详情请查看保固条款。
4. 请勿将产品靠近火源,以免发生意外和可能会导致产品损坏。
5. 请将产品存放在阴凉干燥以及小孩无法接触到的地方。
6. 请定时清洁本品,避免因为虫子或异物进入内部,导致本品
不能正常运转。
7. 未成年人需在监护人陪同下使用本产品,避免发生意外。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃烧、爆
炸等危险。若本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、
焚烧本品。如果发现有任何泄漏或异味,应立即停止使用本品并
将其安全处理。请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
充电
本品自带智能锂电池充电功能,初次使用前,请先进行充电。
连接电源:把充电线一端连接至 USB-C 充电接口,另一端接上
电源(适配器、移动电源或其他充电设备)即可进行充电。充电
时间约为 2 小时(18W 快充)。
充电提示:当本品处于正常充电状态时,指示灯白光闪烁,提示
当前充电进度;当充电完成后,指示灯白光长亮提示;充满长时
间未移除充电器,指示灯熄灭。
注:充电状态可正常使用。
注水
如图所示,滑动顶盖锁定开关,即可打开顶盖,为本品注水。注
水完毕后请合上顶盖并锁定,即可使用喷雾功能。
注:请注入纯净水。非纯净水中的杂质将会导致本品堵塞,无法
使用喷雾功能。
操作指示
锁定 / 解锁
解锁图标
锁定图标
锁定(出厂默认设置):任意状态下,向锁定图标方向滑动锁定
开关,即会关闭本品,进入锁定模式;此时本品处于锁定状态,
短按任意按键,指示灯仅显示当前剩余电量。
解锁:在锁定模式下,向解锁图标方向滑动锁定开关,即可解除
锁定状态。
冰雾模式
开启:关闭状态下,分别短按风扇按键及喷雾按键,即可开启冰
雾模式,指示灯单颗蓝光长亮提示。默认开始挡位为冰雾1挡。
关闭 / 调挡:
•
冰雾开启状态下,长按风扇按键,即可关闭本品。
•
冰雾开启状态下,短按风扇按键,按以下顺序循环切换:冰
雾1挡- 冰雾2挡- 冰雾3挡- 冰雾4挡- 冰雾5挡- 关闭本品。
喷雾模式
本品可单独使用喷雾功能。
开启 / 关闭:非锁定状态下,短按喷雾按键,开启 / 关闭喷雾。
持续喷雾:非锁定状态下,长按喷雾按键不松手,开启持续喷雾
功能,松手即返回此前使用状态。
注:当本品开启喷雾功能时,指示灯将会单颗蓝光长亮提示;若
30 分钟后无操作,喷雾功能将自动关闭。
风扇模式
本品可单独使用风扇功能。
开启:关闭状态下,短按风扇按键,默认开启风扇 1 挡,指示灯
单颗白光长亮提示。
关闭 / 调挡:
•
风扇开启状态下,长按风扇按键,即可关闭本品。
•
风扇开启状态下,短按风扇按键,按以下顺序循环切换:风
扇 1 挡-风扇 2 挡-风扇 3 挡-风扇 4 挡-风扇 5 挡- 关闭本品。
电量提示
锁定状态下,短按任意按键,指示灯白光闪烁显示当前剩余电量。
注:当电池电量过低,本品将会出现无法正常工作的情况,请及
时进行充电。
指示灯 剩余电量
5颗闪烁 80%—100%
4颗闪烁 60%—80%
3颗闪烁 40%—60%
2颗闪烁 20%—40%
1颗闪烁 剩余电量< 20%,请及时充电
常见问题
Q:为什么本品运行时发出声响?
A:此为正常现象。本品正常工作时,风速较高,内部电机高速
运转。
Q:开启喷雾功能后不出雾?
A:
1. 请检查水箱水量是否充足。
2.手持使用本品时,过度倾斜使用可能导致本品供水不畅影响
喷雾效果。
Q:开启喷雾功能后有水珠流出?
A:本品雾化量较大,使用过程中若出雾口有水珠集聚,应及时
擦干净,防止水珠流入风扇里或流到手上。
维护与保养
•
对本品进行清洁前,请确保本品已关闭并锁定。
•
请用干抹布擦拭机身。
•
禁止用水或其他液体浸泡、清洗本品。
•
若喷雾口积聚水珠,请及时擦拭。
•
请及时清理出风口处灰尘或异物,避免灰尘掉入内部。
•
清洁时,请勿用湿润的手或抹布触碰充电接口。
•
当长时间不使用本品时,请清空水箱内剩余的水并晾干,保
持本品干燥以防细菌滋生。
•
请勿注入香水或饮料 ,以防造成污染或堵塞本品。
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
:
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
izzcool13064025
Thanks for purchasing NITECORE!
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor / dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective/malfunctioning NITECORE
®
products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is / are broken down, reconstructed and / or
modiedbyunauthorizedparties.
2. the product(s) is / are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services,
please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to
service@nitecore.com.
Warranty Service
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
Thisisthecerticateofauthenticityofthisitemandwe
conrmthatithasbeensubjectedtothemostexactingquality
controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty
card and original sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
ΜΗΝχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνείναικατεστραμμένη.
ΜΗΝαποσυναρμολογείτε,τρυπάτε,κόβετε,συνθλίβετεή
αποτεφρώνετετησυσκευή.Εάνπαρατηρήσετεδιαρροήή
ασυνήθιστηοσμή,σταματήστεαμέσωςτηχρήσητηςσυσκευής.
Απορρίψτετησυσκευή/τιςμπαταρίεςσύμφωναμετους
ισχύοντεςτοπικούςνόμουςκαικανονισμούς.
Λειτουργία φόρτισης
Τοπροϊόνείναιεξοπλισμένομεέξυπνηλειτουργίαφόρτισης
μπαταρίαςλιθίου(Li-ion).Παρακαλείστεναφορτίσετεπλήρως
τησυσκευήπριναπότηνπρώτηχρήση.
Σύνδεση Ρεύματος:ΧρησιμοποιήστεκαλώδιοUSBγιανα
συνδέσετεμιαεξωτερικήπηγήτροφοδοσίας(π.χ.αντάπτορα,
powerbankήάλλησυσκευήφόρτισης)μετηθύραφόρτισης,
ώστεναξεκινήσειηδιαδικασία.Οχρόνοςφόρτισηςείναιπερίπου2
ώρες(γρήγορηφόρτιση18W).
Ένδειξη φόρτισης:Κατάτηδιάρκειατηςδιαδικασίαςφόρτισης,
οιενδείξειςθααναβοσβήνουνμελευκόχρώμακαιθαμεταβαίνουν
σταδιακάαπόαναβοσβήσιμοσεσταθερόφως,μίαπροςμία,
εμφανίζονταςτοεπίπεδοτηςμπαταρίας.Ότανημπαταρίαείναι
πλήρωςφορτισμένη,όλεςοιενδείξειςθαπαραμείνουναναμμένες
μελευκόχρώμα.Οιενδείξειςθασβήσουνεάντοεξωτερικό
τροφοδοτικόπαραμείνεισυνδεδεμένογιαμεγάλοχρονικό
διάστημαμετάτηνπλήρηφόρτιση.
Σημείωση:Τοπροϊόνμπορείναχρησιμοποιηθείκατάτηδιάρκεια
τηςφόρτισης.
Αναπλήρωση Νερού
Όπωςφαίνεταιστηνεικόνα,σύρετετοκλείδωματουεπάνω
καπακιούκαιανοίξτετοεπάνωκαπάκιγιαναγεμίσετετηδεξαμενή
νερού.Όταντελειώσετε,κλείστετοεπάνωκαπάκικαιασφαλίστε
τοπρινχρησιμοποιήσετετηλειτουργίαομίχλης.
Σημείωση:Χρησιμοποιείτεκαθαρό(απιονισμένο)νερό.Οι
ακαθαρσίεςτουνερούβρύσηςενδέχεταιναφράξουντοσύστημα
καινακάνουντηλειτουργίανεφελοποίησηςμηδιαθέσιμη.
Κλείδωμα / Ξεκλείδωμα
Ξεκλείδωμα
Κλείδωμα
Κλείδωμα (προεπιλεγμένη ρύθμιση):Όταντοπροϊόν
βρίσκεταισεοποιαδήποτεκατάσταση,σύρονταςτοδιακόπτη
κλειδώματοςπροςτηνκατεύθυνσητουεικονιδίουκλειδώματος
θααπενεργοποιηθείτοπροϊόνκαιθααποκτήσετεπρόσβαση
στηλειτουργίακλειδώματος.Στηλειτουργίακλειδώματος,
πατήστεσύντομαένααπόταδύοκουμπιάκαιοιενδείξειςθα
δείχνουνμόνοτηνυπολειπόμενηισχύτηςμπαταρίας.
Ξεκλείδωμα: Ότανβρίσκεστεσεκατάστασηκλειδώματος,
σύρετετοδιακόπτηκλειδώματοςπροςτηνκατεύθυνσητου
εικονιδίουξεκλειδώματοςγιαναξεκλειδώσετετοπροϊόν.
Λειτουργία Δροσερή ομίχλη
Ενεργοποίηση:Όταντοπροϊόνείναιαπενεργοποιημένο,
πατήστεσύντοματοκουμπίFan(Ανεμιστήρας)καιτοκουμπί
Mist(Ομίχλη)αντίστοιχαγιαναενεργοποιήσετετοεπίπεδο
1τηςλειτουργίαςCoolMist(Δροσερήομίχληπουείναιη
προεπιλεγμένηρύθμιση)καιμίαενδεικτικήλυχνίαθαανάψειμε
μπλεχρώμακαιθαπαραμείνειαναμμένη.
Απενεργοποίηση/Ρύθμιση επιπέδου:
• ΌτανηλειτουργίαCoolMist(Δροσερήομίχλη)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστετοκουμπίFanπαρατεταμέναγια
νααπενεργοποιήσετετηνσυσκευή.
• ΌτανηλειτουργίαCoolMist(Δροσερήομίχλη)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστεσύντοματοκουμπίFanγιανα
μεταβείτεστηνακόλουθηακολουθία:Επίπεδο1–Επίπεδο2
–Επίπεδο3–Επίπεδο4–Επίπεδο5–Απενεργοποίηση.
Λειτουργία ομίχλης
Ηλειτουργίαομίχληςμπορείναχρησιμοποιηθείανεξάρτητα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση:Όταντοπροϊόνείναι
ξεκλείδωτο,πατήστεσύντοματοκουμπίομίχληςγιανα
ενεργοποιήσετεήνααπενεργοποιήσετετηλειτουργίαομίχλης.
Συνεχής ομίχλη:Όταντοπροϊόνείναιξεκλείδωτο,πατήστε
παρατεταμένατοκουμπίομίχληςχωρίςνατοαφήσετεγια
ναενεργοποιήσετετησυνεχήομίχλη.Αφήστετογιανα
επιστρέψετεστηνπροηγούμενηκατάσταση.
Σημείωση:ΌτανηλειτουργίαMistείναιενεργοποιημένη,μία
ενδεικτικήλυχνίαθαανάψειμεμπλεχρώμακαιθαπαραμείνει
αναμμένη.ΗλειτουργίαMistθααπενεργοποιηθείαυτόματαεάν
δενπραγματοποιηθείκαμίαενέργειαγια30λεπτά.
Λειτουργία ανεμιστήρα
Ηλειτουργίαανεμιστήραμπορείναχρησιμοποιηθείανεξάρτητα.
Ενεργοποίηση:Όταντοπροϊόνείναιαπενεργοποιημένο,
πατήστεσύντοματοκουμπίανεμιστήραγιαναενεργοποιήσετε
τοεπίπεδο1τηςλειτουργίαςανεμιστήρα(προεπιλεγμένη
ρύθμιση)καιμίαενδεικτικήλυχνίαθαανάψειμελευκόχρώμα
καιθαπαραμείνειαναμμένη.
Sumutila
Sumutilaa voidaan käyttää itsenäisesti.
Päällä / Pois päältä: Kun tuote ei ole lukittu, paina
sumupainiketta lyhyesti kytkeäksesi sumutilan päälle tai pois päältä.
Jatkuva sumutus: Kun tuote ei ole lukittu, pidä sumupainiketta
painettuna ilman vapauttamista aktivoidaksesi jatkuvan
sumutuksen. Vapauta painike palataksesi edelliseen tilaan.
Huom: Kun sumutila on päällä, yksi merkkivalo näyttää sinisen
valon ja pysyy päällä. Sumutoiminto sammuu automaattisesti,
jos laitetta ei käytetä 30 minuuttiin.
Tuuletintila
Tuuletintilaa voidaan käyttää itsenäisesti.
Päällä: Kun tuote on pois päältä, paina tuuletinpainiketta lyhyesti
aktivoidaksesi tuuletintilan tason 1 (oletusasetus). Yksi merkkivalo
näyttää valkoisen valon ja pysyy päällä.
Pois päältä / Tason säätö:
• Kun tuuletintila on päällä, pidä tuuletinpainiketta painettuna
sammuttaaksesi tuotteen.
• Kun tuuletintila on päällä, paina tuuletinpainiketta lyhyesti
kiertääksesi seuraavaa sekvenssiä: Taso 1 – Taso 2 – Taso 3
– Taso 4 – Taso 5 – Pois päältä.
Akunvarauksen merkkivalot
Lukitustilassa, kun painat lyhyesti mitä tahansa painiketta,
merkkivalot vilkkuvat valkoisina näyttäen jäljellä olevan akun
varauksen.
Huomautus: Tuote ei välttämättä toimi kunnolla, jos akun
varaus on liian alhainen. Lataa akku ajoissa.
Merkkivalon tila Akunvaraus
5 Vilkkuu 80% – 100%
4 Vilkkuu 60% – 80%
3 Vilkkuu 40% – 60%
2 Vilkkuu 20% – 40%
1 Vilkkuu
Alle 20% (Lataa laite niin pian kuin
mahdollista)
Usein kysytyt kysymykset
K: Miksi tuote pitää ääntä käytön aikana?
V: Tämä on normaalia. Käytön aikana sisäinen moottori pyörii
korkealla nopeudella tuottaen voimakkaan ilmavirtauksen.
K: Miksi sumua ei tule sumutoiminnon käynnistämisen jälkeen?
V:
1. Tarkista, onko vesitankissa riittävästi vettä.
2. Vältä tuotteen liiallista kallistamista käsikäytössä, jotta veden
syöttö toimii oikein.
K: Miksi sumutoiminnon käynnistämisen jälkeen vettä tihkuu
ulos?
V: Tuote tuottaa runsaasti sumua. Jos vesipisaroita kertyy
sumun ulostuloaukon ympärille, pyyhi ne heti pois, jotta vesi
ei pääse tuulettimeen tai tipahda käsiisi.
Huolto
•
Sammuta tuote ja varmista, että se on lukittu ennen puhdistusta.
• Pyyhi tuotteen runko kuivalla liinalla.
• ÄLÄ upota tuotetta veteen tai puhdista sitä vedellä tai muilla
nesteillä.
• Jos vesipisaroita kertyy sumun ulostuloaukkoon, pyyhi ne heti
pois.
• Puhdista ilmanottoaukko heti, jos siihen kertyy pölyä tai
roskia, jotta ne eivät pääse tuotteeseen.
• ÄLÄ kosketa latausporttia märillä käsillä tai kostealla liinalla
puhdistaessasi tuotetta.
• Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, tyhjennä vesitankki ja
pidä se kuivana bakteerikasvun estämiseksi.
• ÄLÄ käytä hajusteita tai juomia, sillä ne voivat saastuttaa tai
tukkia tuotteen.
6. Pulire regolarmente il prodotto per evitare che insetti o oggetti
estranei vi penetrino e ne causino il malfunzionamento.
7.
Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti. I
bambini di età inferiore ai 18 anni devono essere sorvegliati da
un adulto quando utilizzano il prodotto per evitare incidenti.
⚠ Sicurezza delle batterie
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio
integrate può causare gravi danni alle batterie o rischi per la
sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare il
dispositivo se è danneggiato. NON smontare, forare, tagliare,
schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite
o odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del
dispositivo. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente della
batteria agli ioni di litio. Si prega di caricare il prodotto prima
del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare un cavo di ricarica
per collegare un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore,
un power bank o altri dispositivi di ricarica) alla porta di ricarica
USB-C per avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di
circa 2 ore (ricarica rapida a 18W).
Indicazione di carica: Durante il processo di ricarica, gli
indicatori lampeggiano in bianco e passano gradualmente da
lampeggiantiassi,unoperuno,mostrandoillivellodella
batteria. Quando la batteria è completamente carica, tutti gli
indicatori rimangono accesi in bianco. Gli indicatori si spengono
se l'alimentatore esterno viene lasciato collegato per lungo
tempo dopo una carica completa.
Nota: il prodotto può essere utilizzato durante la carica.
Riempimento dell'acqua
Comemostratoingura,farscorrereilbloccodelcoperchio
superiore e aprire il coperchio superiore per riempire il serbatoio
dell'acqua. Al termine, chiudere il coperchio superiore e
bloccarlo prima di utilizzare la funzione nebulizzazione.
Nota:utilizzareacquapuricata.Leimpuritàpresenti
nell'acquanonpuricatapossonointasareilprodotto,rendendo
inutilizzabile la funzione di nebulizzazione.
Istruzioni per l'uso
Blocco / Sblocco
Icona Sblocco
Icona Blocco
Blocco (impostazione predenita): Quando il prodotto è
in qualsiasi stato, facendo scorrere l'interruttore di blocco in
direzione dell'icona di blocco si spegne il prodotto e si accede
alla modalità di blocco. In modalità di blocco, premendo
brevemente uno dei due pulsanti, gli indicatori mostreranno
solo la carica residua della batteria.
Sblocco: In modalità di blocco, far scorrere l'interruttore di
blocco in direzione dell'icona di sblocco per sbloccare il prodotto.
Modalità nebbia fredda
Acceso: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il
pulsante della ventola e il pulsante della nebbia per attivare il
livello1dellamodalitànebbiafredda(impostazionepredenita).
Spento / Regolazione del livello:
• Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere a lungo il
pulsante Fan per spegnere il prodotto.
• Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere brevemente
il pulsante della ventola per scorrere la seguente sequenza:
Livello 1 - Livello 2 - Livello 3 - Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Modalità Nebbia
La modalità Nebbia può essere utilizzata in modo indipendente.
Accensione / Spegnimento: quando il prodotto è sbloccato,
premere brevemente il pulsante Nebbia per attivare o disattivare
la modalità Nebbia.
Nebulizzazione continua: Quando il prodotto è sbloccato,
premere a lungo il pulsante Mist senza rilasciarlo per accedere
alla nebulizzazione continua. Rilasciare per tornare allo stato
precedente.
Nota: quando la modalità Nebbia è attivata, un indicatore si
illumina di blu e rimane acceso. La funzione di nebulizzazione si
spegne automaticamente se non viene utilizzata per 30 minuti.
Modalità ventilatore
La modalità Ventola può essere utilizzata in modo indipendente.
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere
brevemente il pulsante della ventola per attivare il livello 1 della
modalitàventola(impostazionepredenita);unindicatoresi
illumina di bianco e rimane acceso.
•
本体は乾いた布で拭いてください。
•
製品を水やその他の液体に沈めたり、水をかけて洗わない
でください。
•
ミスト吹き出し口に水滴がたまった場合は、速やかに拭き取
ってください。
•
空気の吸込み口にホコリやゴミがたまった場合は、ファン
への侵入を防ぐため、速やかに清掃してください。
•
お手入れの際は、濡れた手や湿った布で充電ポートに触れな
いでください。
•
製品を長期間使用しない場合は、細菌の繁殖を防ぐため、
水タンクを空にし乾燥させてください。
•
香水や飲料水は、製品を汚したり詰まらせたりする可能性
があるため、使用しないでください。
Spegnimento / Regolazione del livello:
• Quando la modalità Ventola è attiva, premere a lungo il
pulsante Ventola per spegnere il prodotto.
• Quando la modalità Ventola è attiva, premere brevemente il
pulsante Ventola per scorrere la seguente sequenza: Livello
1 - Livello 2 - Livello 3 - Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Indicazione di carica residua
In modalità di blocco, premendo brevemente uno dei due
pulsanti, gli indicatori lampeggiano in bianco per indicare la
carica residua della batteria.
Nota: il prodotto potrebbe non funzionare correttamente quando
la batteria è troppo scarica. Si prega di ricaricarla in tempo.
Stato degli indicatori Livellodi carica residua
5 Lampeggianti 80% - 100%
4 lampeggianti 60% - 80%
3 Lampeggianti 40% - 60%
2 Lampeggianti 20% - 40%
1 lampeggiante
Al di sotto del 20%
(Si prega di ricaricare il prodotto il
prima possibile)
Domande frequenti
D: Perché il prodotto emette un suono durante il funzionamento?
R: È normale. Durante il funzionamento, il motore interno funziona
ad alta velocità per produrre una forte velocità del vento.
D: Perché non c'è nebbia dopo aver attivato la funzione di
nebulizzazione?
R:
1. Vericarecheilserbatoiodell'acquasiasuciente.
2. Evitare di inclinare eccessivamente il prodotto durante l'uso
manuale per garantire un corretto approvvigionamento idrico.
D: Perché le gocce d'acqua fuoriescono dopo aver attivato la
funzione di nebulizzazione?
R: Ilprodottoproduceunaquantitàsignicativadinebbia.
Se le gocce d'acqua si accumulano intorno all'uscita della
nebbia, pulirle prontamente per evitare che l'acqua entri
nella ventola o goccioli sulle mani.
Manutenzione
• Prima di pulire il prodotto, spegnerlo e assicurarsi che sia
bloccato.
• Pulire il corpo del prodotto con un panno asciutto.
• NON immergere o pulire il prodotto con acqua o altri liquidi.
• Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita della nebbia,
eliminarle immediatamente.
• Pulire tempestivamente l'uscita dell'aria se si accumulano
polvere o detriti per evitare che entrino nel prodotto.
• Per la pulizia del prodotto, NON toccare la porta di ricarica
con le mani bagnate o con un panno umido.
• Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo di tempo
prolungato, svuotare il serbatoio dell'acqua e tenerlo asciutto
per evitare la formazione di batteri.
• NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono
contaminare o intasare il prodotto.
• Якщонавиходізтуманунакопичуютьсякрапліводи,
негайновитирайтеїх.
• Негайноочистітьотвірдлявиходуповітря,якщо
накопичуєтьсяпилабосміття,щобзапобігтийого
потрапляннювсерединувиробу.
•
НЕторкайтесязарядногопортумокримирукамипідчас
чищеннявиробу.
• Якщовирібневикористовуєтьсяпротягомтривалого
часу,спорожнітьрезервуардляводитатримайтейого
сухим,щобзапобігтирозмноженнюбактерій.
• НЕвикористовуйтепарфумиабонапої,оскількивони
можутьзабруднитиабозасмітитивиріб.
Απενεργοποίηση / Ρύθμιση επιπέδου:
• Ότανηλειτουργίαανεμιστήρα(FanMode)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστεπαρατεταμένατοκουμπί
ανεμιστήρα(FanButton)γιανααπενεργοποιήσετετοπροϊόν.
• Ότανηλειτουργίαανεμιστήρα(FanButton)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστεσύντοματοκουμπίανεμιστήραγια
ναπεράσετεαπότηνακόλουθησειρά:Επίπεδο1-Επίπεδο2-
Επίπεδο3-Επίπεδο4-Επίπεδο5-Απενεργοποίηση.
Ένδειξη ισχύος
Στηλειτουργίακλειδώματος,πατώνταςσύντομαοποιοδήποτε
κουμπί,οιενδείξειςθααναβοσβήνουνμελευκόχρώμαγιανα
υποδείξουντηνυπολειπόμενηισχύτηςμπαταρίας.
Σημείωση:Τοπροϊόνενδέχεταιναμηνλειτουργείσωστάόταν
ημπαταρίαείναιπολύχαμηλή.Παρακαλούμεεπαναφορτίστε
τηνεγκαίρως.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
5Σταθεράαναμμένες Περίπου80%-100%
4Σταθεράαναμμένες Περίπου60%-80%
3Σταθεράαναμμένες Περίπου40%-60%
2Σταθεράαναμμένη Περίπου20%-40%
1πουΑναβοσβήνει
Κάτωαπό20%(Παρακαλούμε,
επαναφορτίστετοσυντομότερο)
Συντήρηση
• Απενεργοποιήστετοπροϊόνκαιβεβαιωθείτεότιείναι
κλειδωμένοπριντοκαθαρίσετε.
• Σκουπίστετοσώματουπροϊόντοςμεέναστεγνόπανί.
• ΜΗΝβυθίζετεήκαθαρίζετετοπροϊόνμενερόήάλλαυγρά.
• Εάνσυσσωρευτούνσταγόνεςνερούστηνέξοδοτουατμού,
σκουπίστετιςαμέσως.
• Καθαρίστεαμέσωςτηνέξοδοαέραεάνσυσσωρευτείσκόνηή
υπολείμματα,γιανααποτρέψετετηνείσοδότουςστοπροϊόν.
• ΜΗΝαγγίζετετηθύραφόρτισηςμεβρεγμέναχέριαήυγρό
πανίκατάτονκαθαρισμότουπροϊόντος.
• Εάντοπροϊόνπαραμείνειαχρησιμοποίητογιαμεγάλο
χρονικόδιάστημα,αδειάστετοδοχείονερούκαιδιατηρήστε
τοστεγνόγιανααποτρέψετετηνανάπτυξηβακτηρίων.
• ΜΗΝχρησιμοποιείτεαρώματαήποτά,καθώςμπορούννα
μολύνουνήναφράξουντοπροϊόν.
Ερωτήσεις & Απαντήσεις (FAQs)
Ε: Γιατίτοπροϊόνκάνειθόρυβοκατάτηλειτουργίατου;
Α: Αυτόείναιφυσιολογικό.Κατάτηλειτουργία,οεσωτερικός
κινητήραςλειτουργείσευψηλήταχύτηταγιαναπαράγει
ισχυρήροήαέρα.
Ε: Γιατίδενυπάρχειατμόςαφούενεργοποιήθηκεηλειτουργία
ομίχλης;
Α:
1. ΕλέγξτεανυπάρχειεπαρκήςποσότητανερούστοΔοχείοΝερού.
2. Αποφύγετετηνυπερβολικήκλίσητουπροϊόντοςκατάτηχρήση
στοχέρι,ώστεναδιασφαλιστείησωστήπαροχήνερού.
Ε: Γιατίυπάρχουνσταγόνεςνερούπουδιαρρέουναφού
ενεργοποιήθηκεηλειτουργίαομίχλης;
Α:
Τοπροϊόνπαράγειμεγάληποσότηταομίχλης.Ανσυσσωρευτούν
σταγόνεςνερούγύρωαπότηνέξοδοτηςομίχλης,σκουπίστετις
άμεσαγιανααποτρέψετετηνείσοδονερούστονανεμιστήραήνα
μηνστάξουνσταχέριασας.
保固服务
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的15 天内,
如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品
的12 个月内享受免费保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,
厂家将收取相应的材料费以及快递费。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
到 4008869828@nitecore.cn
Produktspezifikationen
Marke: | Nitecore |
Kategorie: | Ladegerät |
Modell: | izzCool 40 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nitecore izzCool 40 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ladegerät Nitecore
2 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
11 Juli 2025
Bedienungsanleitung Ladegerät
- Husqvarna
- Amarew
- Accell
- SWIT
- Hoymiles
- CRUX
- PACO
- Media-tech
- Victron
- Schwaiger
- Fujifilm
- DJI
- Mafell
- V2C
- TSUN
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
4 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
1 August 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025