Novy Panorama 90 Pro 1821 Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Novy Panorama 90 Pro 1821 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Herd. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Novy Panorama 90 Pro 1821 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

Product information com
p
liant to:
Commission regulation Energy labelling of domestic ovens and range hoods (EU) No 65/2014 and commission regulation Ecodesign for domestic ovens, hobs and range hoods (EU) No 66/2014.
Energy Information Regulations 2011 implemented by Regulation (EU) No 65/2014 and Ecodesign for Energy-Related Products Regulations 2010 implemented by Regulation (EU) No 66/2014.
NL FR EN DE IT ES
Novy Naam van de leverancier Nom du fournisseur Supplier's name Name des Zulieferers Nome del fornitore Nombre del proveedor
1821 Modelidentificatie Identification du modèle Model identification Ident-Daten des Modells Identificativo del modello Identificación del modelo
65/2014 Productkaart volgens 65/2014
Informations sur la fiche du
produit selon 65/2014
Product fiche information, according to
65/2014
Informationen über das Produkt-
Datenblatt gemäß 65/2014
Informazioni sulla scheda del prodotto
secondo 65/2014
Información sobre la ficha del producto
conforme a 65/2014
AEC kWh/year 50,5 Jaarlijks energieverbruik Consommation énergétique annuelle Annual energy consumption Jährlicher Energieverbrauch Consumo energetico annuale Consumo anual de energía
EEI - B Ener
g
ie efficiëntie klasse Classe d'efficacité éner
g
éti
q
ue Ener
gy
efficienc
y
class Ener
g
ie-Effizienzklasse Classe di efficienza ener
g
etica Eficiencia ener
g
ética clase
FDE - 24,8 Hydrodynamische efficiëntie index Efficacité fluidodynamique Fluid dynamic efficiency index Fluiddynamische-Effizienzindex Indice di efficienza fluidodinamica Eficiencia dinámica de fluidos índice
FDE - B Hydrodynamische efficiëntie klasse Classe d'efficacité fluidodynamique Fluid dynamic efficiency class Fluiddynamische-Effizienzklasse Classe di efficienza fluidodinamica Eficiencia dinámica de fluidos clase
LE lux/W Verlichtefficiëntie index Efficacité lumineuse Lighting efficiency index Beleuchtung-Effizienzindex Indice di efficienza luminosa Eficiencia iluminación índice
LE - Verlichtefficiëntie klasse Classe d'efficacité lumineuse Lighting efficiency class Beleuchtung-Effizienzklasse Classe di efficienza luminosa Eficiencia iluminación clase
GFE % 77,7 Vetfilterefficiëntie index Efficacité de filtration des graisses Grease filtering efficiency index Fettfilter-Effizienzindex Indice di efficienza del filtraggio dei grassi Eficiencia filtro anti-grasa índice
GFE - C Vetfilterefficiëntie klasse
Classe d'efficacité de filtration des
graisses
Grease filtering efficiency class Fettfilter-Effizienzklasse Classe di efficienza del filtraggio dei grassi Eficiencia filtro anti-grasa clase
Qmin m³/h 193
Luchtstroom bij minimum snelheid bij normaal
gebruik
Débit d'air (vitesse minimale) Airflow (minimum speed ) Luftstrom (minimum Geschwindigkeit) Flusso d'aria (potenza min.) Flujo de aire (velocidad mín.)
Qmax m³/h 475
Luchstroom bi
j
maximum snelheid bi
j
normaal
gebruik
Débit d'air (vitesse maximale) Airflow (maximum speed) Luftstrom (maximum Geschwindigkeit) Flusso d'aria (potenza max.) Flujo de aire (velocidad máx.)
Qboost m³/h 691 Luchtstroom in de intensieve of boostmodus Débit d'air (vitesse intensif ou rapide) Airflow (intensive or boost setting)
Luftstrom (Intensiv- oder
Schnelllaufstufe)
Flusso d'aria (in modo intenso o boost) Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
LWA,min dB(A) 37
Akoestische A-gewogen geluidsemissie bij
minimumsnelheid bij normaal gebruik
Emissions sonores pondérées A
(vitesse minimale)
Airborne acoustical A-weighted sound
power emissions (minimum speed)
A-bewertete Schallemissionen
(min.Geschwindigkeit)
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di
rumore (potenza min.)
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el
valor A (velocidad mín.)
LWA,max dB(A) 57
Akoestische A-gewogen geluidsemissie bij maximum
snelheid bij normaal gebruik
Emissions sonores pondérées A
(vitesse maximale)
Airborne acoustical A-weighted sound
power emissions (maximum speed)
A-bewertete Schallemissionen
(max.Geschwindigkeit)
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di
rumore (potenza max.)
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el
valor A (velocidad máx.)
LWA,boost dB(A) 65
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de
intensieve of boostmodus
Emissions sonores pondérées A
(vitesse intensif ou rapide)
Airborne acoustical A-wei
g
hted sound
power emissions (intensive or boost
setting)
A-bewertete Schallemissionen (Intensiv-
oder Schnelllaufstufe)
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di
rumore (in modo intenso o boost)
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el
valor A (posición ultrarrápida o reforzada)
P
o
W 0 Gemeten stroomverbruik in de uit-stand Consommation en mode of
f
Powe
r
consum
p
tion in of
f
-mode in Watt Leistun
g
saufnahme im Aus-Zustand Consumo di ener
g
ia in modo s
p
ento Consumo de electricidad en modo desactivado
P
s
W 0,7 Gemeten stroomverbruik in de stand-by-stand Consommation en stand-by
Powe
r
consum
p
tion in stand-b
y
-mode in
Watt
Leistun
g
saufnahme im
Bereitschaftszustand
Consumo di energia in modo standby Consumo de electricidad en modo espera
66/2014 Bijkomende informatie volgens 66/2014
Informations supplémentaires
selon 66/2014
Additional information according to
66/2014
Zusätzliche Informationen gemäß
66/2014
Informazioni aggiuntive secondo
66/2014
Información adicional conforme a 66/2014
QBEP m³/h 345,6 Gemeten luchtdebiet op het beste-efficiëntiepunt Volume d'air optimal mesuré Airflow at best efficiency point
Gemessener Luftvolumestrom im
Bestpunt
Portata d’aria misurata al punto di massima
efficienza
Flujo de aire medido en el punto de máxima
eficiencia
PBEP Pa 325 Gemeten luchtdruk op het beste-efficiëntiepunt Pression d'air optimale mesurée Air pressure at best efficiency point Gemessener Luftdruck im Bestpunt
Pressione dell'aria misurata al punto di
massima efficienza
Presión de aire medida en el punto de máxima
eficiencia
WBEP W 125,8
Gemeten elektrisch opgenomen vermogen op het
beste-efficiëntiepunt
Puissance d'entrée électrique optimale
mesurée
Electrical power input at best efficiency
point
Gemessener Elektrische Eingangsleistung
im Bestpunkt
Potenza elettrica assorbita al punto di
massima efficienza
Potencia eléctrica de entrada medida en el punto
de máxima eficiencia
Q m³/h 691 Maximale luchtstroom Débit d'air maximum Maximum air flow Maximum Luftstrom Flusso d'aria massimo Flujo de aire máxima
EEI - 59,8 Ener
g
ie efficiëntie index Indice d'efficacité éner
g
éti
q
ue Ener
gy
efficienc
y
index Ener
g
ie-Effizienzindex Indice di efficienza ener
g
etica Eficiencia ener
g
ética índice
f - 1,1 Tijdstoenamefactor Facteur de prolongation Time increase factor Zeitverlängerungsfaktor Fattore di incremento nel tempo Factor de incremento temporal
W
L
W Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem
Puissance nominale du syst
ѐ
me
d'éclairage
Nominal power of lighting system Nennleistung Beleuchtungssystem Potenza nominale del sistema di illuminazione Potencia nominal del sistema de iluminación
Emiddle lux
Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem
op het kookoppervlak
Intensité lumieuse moyenne de
syst
ѐ
me d'éclairage sur la surface de
cuisson
Average illumination of the lighting system
on the cooking surface
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberfläche
Illuminamento medio del sistema di
illuminazione sulla superficie di cottura
Iluminancia media del sistema de iluminación en
la superficie de cocción
Tips voor energiebesparing Conseils pour l’économie d’énergie Energy saving tips Ratschläge zur Energieeinsparung Consigli per il risparmio energetico Consejos para el ahorro de energía
1
Schakel de afzuigkap op de laagste snelheid in
wanneer u met koken begint om de
vochtigheidsgraad te regelen en kookluchtjes te
verwijderen.
Lorsque vous commencez à cuisiner,
activez la hotte à la vitesse minimum
afin d'évacuer l’humidité et éliminer les
odeurs de cuisine.
When you start cooking, switch on the
extractor at minimum speed, to control
moisture and remove cooking odour.
Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube
bei niedrigster Gebläsestufe aktivieren,
damit die Feuchtigkeit abgesaugt und
Kochgerüche beseitigt werden.
Quando si inizia a cucinare, azionare la cappa
alla velocità più bassa per tenere sotto
controllo l'umidità ed eliminare gli odori di
cucina.
Cuando se comienza a cocinar, accionar la
campana a la velocidad mínima para controlar la
humedad y eliminar los olores de cocina.
2
Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer dit
beslist noodzakelijk is.
N’utilisez la vitesse intensive que
lorsque cela est strictement nécessaire.
Use boost speed only when strictly
necessary.
Die Intensivgeschwindigkeit nur dann
benutzen, wenn sich viel Dampf
entwickelt.
Usare la velocità intensiva solo quando
realmente necessario.
Utilizar la velocidad intensiva sólo cuando sea
estrictamente necesario.
3
Verhoog de snelheid van de afzuigkap alleen
wanneer de hoeveelheid damp dit vereist.
Augmentez la vitesse de la hotte
seulement lorsque la quantité de
vapeur le requiert.
Increase the extractors speed only when
the amount of vapour makes it necessary.
Die Geschwindigkeit der Haube nur bei
vermehrter Dampfentwicklung erhöhen.
Aumentare la velocità della cappa solo
quando la quantità di vapore lo richiede.
Aumentar la velocidad de la campana sólo
cuando lo requiera la cantidad de vapor.
4
Houd het filter/de filters van de afzuigkap schoon om
de vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te
optimaliseren.
Veillez à ce que le ou les filtres de la
hotte soient toujours propres, afin
d’optimiser l’efficacité anti- graisses et
anti-odeurs.
Keep extractors filter (s) clean to optimize
grease and odour efficiency.
Den oder die Filter der Haube sauber
halten, damit die Fett- und
Geruchsfilterung optimiert wird.
Mantenere pulito il filtro/i della cappa per
ottimizzare l'efficienza antigrasso e antiodori.
Mantener limpio el filtro o los filtros de la
campana para optimizar la eficiencia antigrasa y
antiolores.
5
Schakel als er veel damp vrijkomt op tijd naar een
hogere vermogensstand. Dat is efficiënter dan te
proberen door de afzuigkap lang te gebruiken, damp
op te vangen die zich al in de keuken verspreid
heeft.
Sélectionnez un niveau de puissance
supérieur s’il y a beaucoup de vapeur
qui se dégage. Cela est plus efficace
qu'une longue utilisation de la hotte en
vue de récupérer les vapeurs qui se
seraient répandues dans la cuisine.
If a lot of steam is expected, switch to a
higher power level in good time. This is
more efficient than trying to use the cooker
hood over a protracted period to absorb
vapour that has already spread throughout
the kitchen.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine höhere
Leistungsstufe, wenn beim Kochen viel
Dampf entsteht. Das ist effizienter als der
Versuch, durch längeren Betrieb der
Dunstabzugshaube den Dampf
abzusaugen, der sich bereits in der Küche
verteilt hat.
Passare tempestivamente a una velocità
superiore in presenza di forte produzione di
vapore. Ciò è più efficace che cercare di
utilizzare la cappa per un tempo più lungo al
fine di aspirare il vapore già disperso nella
cucina.
Si se produce mucho vapor, seleccione a tiempo
una potencia más alta. Esto es más eficiente que
hacer funcionar la campana extractora durante
mucho tiempo para absorber el vapor que ya se
ha extendido en la cocina.
6
Laat de afzuigkap na het koken niet onnodig
(na)ventileren.
Évitez une utilisation inutile de la hotte
après la fin de la cuisson.
Do not leave the hood on unnecessarily
after cooking.
Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach
dem Kochen nicht unnötig (nach-)laufen.
Non accendere o lasciare accesa inutilmente
la cappa.
No deje la campana extractora funcionando
innecesariamente después de cocinar.
7
Schakel de verlichtinig uit bij het verlaten van de
keuken of als de keuken al licht genoeg is.
Eteignez l'éclairage de la hotte en
quittant la cuisine ou si la cuisine est
suffisamment éclairée.
Switch the lights off when leaving the
kitchen or if the kitchen already has
sufficient light.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn
Sie die Küche verlassen oder wenn es in
der Küche bereits hell genug ist.
Spegnere le luci quando si esce dalla cucina o
se la cucina è già abbastanza illuminata.
Apague la iluminación cuando salga de la cocina
o si la cocina está suficientemente iluminada.
referentienormen: Normes de référence : Normative references: Referenznormen: Norme di riferimento: Normas de referencia:
EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 - EN/IEC 61591 - EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 - EN/IEC 60704-2-13 - EN/IEC 60704-2-13
1821__v11

Product information com
p
liant to:
Commission regulation Energy labelling of domestic ovens and range hoods (EU) No 65/2014 and commission regulation Ecodesign for domestic ovens, hobs and range hoods (EU) No 66/2014.
Energy Information Regulations 2011 implemented by Regulation (EU) No 65/2014 and Ecodesign for Energy-Related Products Regulations 2010 implemented by Regulation (EU) No 66/2014.
NO FI DK SV PL CZ
Novy Navnet til leverandøren Tavarantoimittajan nimi Leverandørens navn Leverantörens namn Nazwa producenta Jméno dodavatele
1821 Modellbetegnelse Tavarantoimittajan mallitunniste Modelidentifikation Modellbeteckning Identyfikator modelu Identifikace modelu
65/2014
Opplysninger på produktkortet
iht. 65/2014
Tietoja tuotetiedoista asetuksen (EU)
65/2014 mukaisesti
Oplysninger i databladet vedrørende
produktet i henhold til 65/2014
Uppgifter i produktinformationsblad et enligt
65/2014
Informacje produktowe zgodne z
65/2014
Informace z produktového listu, podle
65/2014
AEC
kWh/ye
ar
50,5 Årlig energiforbruk Vuotuinen energiankulutus Årligt energiforbrug Årlig energiförbrukning
Roczne zużycie energii Roční spotřeba energie
EEI - B Energieffektivitetsklasse Energiatehokkuusluokka Energieffektivitetsklasse Energieffektivitetsklass
Klasa efektywności energetycznej Třída energetické účinnosti
FDE - 24,8 Fluiddynamisk effektivitet Virtausdynaaminen hyötysuhde Hydraulisk effektivitet Flödesdynamisk effektivitet
Wydajność przepływu dynamicznego Účinnost proud ní tekutině
FDE - B Klasse for fluiddynamisk effektivitet Virtausdynaamisen hyötysuhteen luokka Hydraulisk effektivitetsklasse Flödesdynamisk effektivitetsklass
Klasa wydajności przepływu dynamicznego Třída účinnosti proudění tekutin
LE lux/W Belysningseffektivitet Valotehokkuus Belysningseffektivitet Belysningseffektivitet
Sprawność oświetlenia Úč ěinnost osv tlení
LE - Belysningseffektivitetsklasse Valotehokkuusluokka Belysningseffektivitetsklasse Belysningseffektivitetsklass
Klasa sprawno wietlenia T innosti osv tleníści oś řída úč ě
GFE % 77,7 Fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen erotusaste Fedtfiltreringseffektivitet Fettfiltreringseffektivitet
Efektywność pochłaniania zanieczyszczeń čÚ innost filtrace tuků
GFE - C Klasse for fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen erotusasteen luokka Fedtfiltreringseffektivitetsklasse Fettfiltreringseffektivitetsklass
Klasa efektywno
ś ł ń ř čci poch aniania zanieczyszcze T ída ú innosti filtrace tuků
Qmin m³/h 193
Luft
gj
ennomstrømmin
g
ved laveste
hastighet
Ilmavirta miniminopeudella Luftstrømsværdi ved minimumshastighed Luftflöde vid minimihastighet
Natężenie przepływu powietrza (minimalna
wydajność)
Průtok vzduchu (min. rychlost)
Qmax m³/h 475
Luftgjennomstrømming ved høyeste
hastighet
Ilmavirta maksiminopeudella Luftstrømsværdi ved maksimumshastighed Luftflöde vid maximihastighet
Natężenie przepływu powietrza (maksymalna
wydajność)
Průtok vzduchu (max. rychlost)
Qboost m³/h 691
Luft
gj
ennomstrømmin
g
ved intensiv
hastighet
Ilmavirta kiihdytetyllä nopeudella Luftstrømsværdi ved intensiv hastighed Luftflöde vid intensiv hastighet
Natężenie przepływu powietrza (tryb intensywny
lub turbo)
Průtok vzduchu (intenzivní nebo zesílený režim)
LWA,min dB(A) 37
Akustisk A-veid lydeffektutslipp via
luft ved laveste hastighet
A-painotettu ääniteho ilmassa
miniminopeudella
Luftbåren, akustisk, Avægtet
lydeffektemission ved minimumshastighed
Luftburet akustiskt buller för A-viktade
ljudeffektutsläpp vid minimihastighet
Poziom hałasu
j
ako ha as emitowanł
y
w postaci fal
akustycznych odniesionych do A (minimalna
wydajność)
Vzduchem šířené akustické emise ve forměakustického
výkonu A (min. rychlost)
LWA,max dB(A) 57
Akustisk A-veid lydeffektutslipp via
luft ved høyeste hastighet
A-painotettu ääniteho ilmassa
maksiminopeudella
Luftbåren, akustisk, Avægtet
lydeffektemission ved maksimumshastighed
Luftburet akustiskt buller ljudeffektutsläpp vid
maximihastighet
Poziom hałasu
j
ako ha as emitowanł
y
w postaci fal
akustycznych odniesionych do A (maksymalna
wydajność)
Vzduchem šířené akustické emise ve forměakustického
výkonu A (max. rychlost)
LWA,boost dB(A) 65
Akustisk A-veid lydeffektutslipp via
luft ved intensiv hastighet
A-painotettu ääniteho ilmassa kiihdytetyllä
nopeudella
Luftbåren, akustisk, Avægtet
lydeffektemission ved intensiv hastighed
Luftburet akustiskt buller för A-viktade
ljudeffektutsläpp vid intensiv hastighet
Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal
akustycznych odniesionych do A (tryb intensywny
i turbo)
Vzduchem šířené akustické emise ve forměakustického
výkonu A (intenzivní nebo zesílený režim)
P
o
W 0 Effektforbruk i avslått tilstand Energiankulutus tavassa pois päältä Energiforbrug i slukket tilstand Effektförbrukning i frånläge
Zużycie energii elektrycznej w trybie wyłączenia Př řípadná spot eba ve vypnutém stavu
P
s
W 0,7 Effektforbruk i hviletilstand Energiankulutus tavassa valmiustila Energiforbrug i standbytilstand Effektförbrukning i standby-läge
Zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania Případná spotřeba v pohotovostním režimu
66/2014
Ekstraopplysninger iht. 66/2014
Lisätietoja asetuksen (EU) 66/2014
mukaisesti
Yderligere oplysninger i henhold til
66/2014
Tilläggsuppgifter enligt 66/2014
Dodatkowe informacje zgodne z
66/2014
Další informace podle 66/2014
QBEP m³/h 345,6
Målt luftmengde ved punktet for beste
virkningsgrad
Mitattu ilmavirta parhaan hyötysuhteen
pisteessä
Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt
Uppmätt luftflödesvärde vid bästa
effektivitetspunkt
Natężenie przepływu powietrza mierzone w
optymalnym punkcie pracy
Naměřený průtok vzduchu v boděnejvyšší účinnosti
PBEP Pa 325
M
å
lt lufttr
y
kk ved
p
unktet fo
r
beste
virkningsgrad
Mitattu ilman
p
aine
p
arhaan h
y
öt
y
suhteen
pisteessä
Målt lufttryk i det optimale driftspunkt Uppmätt lufttryck vid bästa effektivitetspunkt
Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym
punkcie pracy
Naměřený tlak vzduchu v boděnejvyšší účinnosti
WBEP W 125,8
Målt elektrisk inngangseffekt ved
punktet for beste virkningsgrad
Mitattu sähkön ottoteho parhaan
hyötysuhteen pisteessä
Målt elektrisk effektoptag i det optimale
driftspunkt
Uppmätt elektrisk ineffekt vid bästa
effektivitetspunkt
Pobór mocy mierzony w optymalnym
punkcie pracy
Naměřený elektrický příkon v boděnejvyšší účinnosti
Q m³/h 691 Høyeste luftgjennomstrømming Suurin ilmavirta Maksimal luftstrøm Maximalt luftflöde
Maks. natężenie przepływu powietrza Maximální průtok vzduchu
EEI - 59,8 Energieffektivitetsindeks Energiatehokkuusindeksi Energieffektivitetsindeks Energieffektivitetsindex
Wskaźnik efektywności energetycznej Index energetické účinnosti
f
- 1,1 Tidsøkefakto
r
A
j
an korotuskerroin Tidsforø
g
elsesfaktor Tidsöknin
g
sfaktor
Współczynnik up asuływu czasu Koeficient zvýšení č
W
L
W Nominell effekt til belysningssystemet Valaistusjärjestelmän nimellisteho Belysningssystemets nominelle effekt Märkeffekt för belysningssystemet
Moc nominalna systemu oświetlenia Jmenovitý p íkon osvř ětlovacího systému
Emiddle lux
Gjennomsnittlig lysstyrke til
belysningssystemet over
komfyrtoppen
Valaistusjärjestelmän keskimääräinen
valaistusvoimakkuus keittopinnalla
Belysningssystemets gennemsnitlige
lysstyrke på kogefladen
Genomsnittlig belysning över kokytan
Ś średnie natężenie o wietlenia zapewnianego
przez system oświetlenia na powierzchni płyty
grzejnej
Prů ěm rné osvětlení varného povrchu osvětlovacím
systémem
RÅD FOR ENERGISPARING ENERGIANSÄÄSTÖNE UVOJA TIPS TIL ENERGIBESPARELSE RÅD FÖR ENERGIBESPARING
Porady
Porady
Porady
PoradyPorady dotycz
dotycz
dotycz
dotyczdotyczą
ą
ą
ąące
ce
ce
cece oszcz
oszcz
oszcz
oszczoszczę
ę
ę
ęędzania
dzania
dzania
dzaniadzania energii
energii
energii
energiienergii
Tipy na úsporu energie
1
Start kjøkkenviften på laveste
hastighet når du starter matlagingen
for å kontrollere fuktigheten og fjerne
matosen.
Käynnistä liesituuletin miniminopeudella
ruoanlaittoa aloittaessasi kosteuden
valvomiseksi ja hajun poistamiseksi
keittiöstä
Tænd emhætten ved minimumshastighed,
når du begynder tilberedningen. Således
kan du kontrollere fugthalten og fjerne
mados.
Starta köksfläkten med min. Hastigheten när du
börjar tillagningen för att kontrollera fuktigheten
och avlägsna matos.
Gdy zaczynasz gotować, ustaw okap na
minimalnąpr , aby pozby wilgoci orazędkość ć się
oparów z gotowania.
Když začínáte va it, zapn na minimálníř ěte odsavač
rychlost, abyste regulovali vlhkost a odstranili zápach z
vaření.
2
Bruk kun intensiv hastighet når det er
helt nødvendig
Käytä suurta nopeutta vain kun se on
välttämätöntä
Anvend kun intensiv hastighed, når det er
højst nødvendigt.
Använd den intensiva hastigheten endast när det
är absolut nödvändigt.
Używaj najwy
ż śszych biegów tylko je li jest to
konieczne.
Intenzivní stupeňpoužívejte pouze v nezbytněnutných
případech.
3
Øk kun kjøkkenviftens hastighet ved
stor dampmengde.
Lisää liesituulettimen nopeutta vain kun
höyryn määrä sitä vaatii
Forøg kun emhættens hastighed, når
dampmængden kræver det.
Öka köksfläktens hastighet endast när större
mängder ånga kräver detta.
Zwiększaj intensywność pracy okapu tylko kiedy
ilość oparów jest zbyt duża.
Zvyšte rychlost odsávání pouze tehdy, pokud to
vyžaduje množství páry.
4
Hold kjøkkenviftens filter rent/rene for
en effektiv fjerning av fett og matos.
Pidä liesituulettimen suodatin tai
suodattimet puhtaina rasvan
suodatustehon ja hajun poiston
optimoimiseksi.
Hold emhættens fedtog lugtfiltre rene for at
optimere deres funktion.
Se till att köksfläktens filter är rent/rena för att
optimera fett- och luktfiltrens effektivitet.
Utrzymuj czystość filtrów przeciwtłuszczowych
aby zwiększyćskuteczność poch aniania tł łuszczu
i oparów.
Udržujte čisté tukové filtry, aby se optimalizovala filtrace
tukůa zápachů.
5
Hvis du forventer mye matos, slå
kjøkkenhetten på en høyere hastighet
i god tid før matlagingen starter. Dette
er bedre enn å la kjøkkenhetten gå
lenge etter matlagingen er ferdig for å
få all matosen ut av kjøkkenet.
Jos ruuanlaitossa on odotettavissa paljon
höyryämistä, säädä (liesituulettimen)
tehoa suuremmalle hyvissä ajoin. Se on
tehokkaampi tapa kuin liesituulettimen
käyttäminen jälkikäteen poistamaan
ilmasta kosteutta, joka on jo ehtinyt levitä
koko huoneistoon.
Hvis der forventes en større udvikling af
mados, så sørg for at skrue op for volumen
på emhætten i god tid inden det udvikler
sig. Dette er mere effektivt end at fortsætte
på samme niveau i længere tid for at
opfange den mados, der allerede har spredt
sig i rummet.
Vid förväntad hög osalstring växla till en högre
hastighet på fläkten i god tid. Det är mer effektivt
än att under en längre tid använda spisfläkten för
att vädra ut oset som har spridits i köket.
Je ci pary, zwiśli spodziewasz si du ej iloę ż ś ększ
intensywność
pracy okapu odpowiednio wcześniej
aby j on anie niąpochł ąć. Jest to lepsze dział ż
próba wychwycenia jej za późno gdy rozpłynie się
po kuchni.
Pokud očekáváte velké množství páry, přepn as naěte vč
vyšší výkonový stupeň. Je to úč ěinn jší, než se pokoušet
používat odsavačna odsávání páry, která se již rozšíříla
po kuchyni.
6
Ikke la kjøkkenhetten gå unødvendig
etter matlaging.
Älä jätä liesituuletinta tarpeettomasti
päälle ruuanlaiton jälkeen.
Undlad at lade emhætten stå tændt unødig
efter endt madlavning.
Lämna inte spisfläkten igång under en längre tid
efter matlagningen är avslutad.
Nie pozostawiaj
włączonego okapu bez potrzeby
po skończeniu gotowania.
Po vaření nenechávejte odsavačzbyteč ěn zapnutý
7
Slå av lyset på kjøkkenhetten når du
forlater kjøkkenet, eller når det
allerede er tilstrekkelig lys.
Sammuta valot (liesituulettimesta)
poistuessasi keittiöstä, tai jos keittiössä on
jo muutoin tarpeeksi valoisaa.
Sørg for at slukke lyset i emhætten, når
køkkenet forlades eller hvis der i forvejen er
rigeligt lys.
Slå av spisfläktens belysning när ni lämnar köket
eller om allmänbelysningen i köket är tillräckligt
bra.
Wyłącz oświetlenie okapu jeśli wychodzisz z
kuchni i nie używaj go gdy kuchnia jest
wystarczająco doświetlona.
Vypněte světla, když opouštíte kuchyni, nebo pokud je v
kuchyni již dostate
č ěné sv tlo.
Referansestandarder: Viitenormit: Referencestandarder: Referensstandarder: Symbol normy:
Refe
Refe
Refe
RefeRefere
re
re
reren
n
n
nnč
č
č
čční
ní
ní
níní normy:
normy:
normy:
normy:normy:
EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13
1821__v11
Produktspezifikationen
Marke: | Novy |
Kategorie: | Herd |
Modell: | Panorama 90 Pro 1821 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Novy Panorama 90 Pro 1821 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Herd Novy
11 Juni 2025
11 Juni 2025
Bedienungsanleitung Herd
- Jocel
- Smeg
- IKEA
- Radson
- Trotec
- Toolland
- Balay
- Dimplex
- Leisure
- Kompernass
- Svan
- IDEAL
- Merkloos
- AEG
- Unold
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025
20 Juni 2025