ORNO OR-GM-9015 Bedienungsanleitung

ORNO Wandsteckdose OR-GM-9015

Lies die bedienungsanleitung für ORNO OR-GM-9015 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Wandsteckdose. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu ORNO OR-GM-9015 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
Model: - -OR GM 9015
-OR GM- 15(GS)90
( ) PL Gniazdo meblowe wpuszczane w blat z ładowarką indukcyjną i ładowarką USB
(E Flush-ng furniture socket with inducve charger and USB charger N)
(DE) Unterputz-beldose mit indukvem Ladegerät und USB Ladegerät-
(FR) Prise de meuble encastrable avec un chargeur à inducon et un chargeur USB
( ) RU Мебельная розетка для врезки в столешницу с зарядным индуктивным устройством и
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachow na przyszłość. Dokonanie
samodzielnych napraw i modykacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu i eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modykacjom, Producent zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów
i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do
tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa lub kabel.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7. Trzymaj z dala od dzieci.
8. Unikaj kontaktu z wodą oraz innymi przewodnikami elektrycznymi (np. metale).
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modicaons by yourself will result in the loss of
warranty. The manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installaon and operaon of the device. Due to the fact that
the technical data are subject to connuous modicaons, the Manufacturer reserves the right to amend the characteriscs of the product and
introduce other design soluons that do not impair the parameters and usefulness of the product. The current version of manual can be downloaded
from the website www.support.orno.pl. All rights to translaon/interpretaon and copyrights in this manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any acvities on the product.
3. Do not immerse the device in water or other uids.
4. Do not operate the device if the housing or cable is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is intended for indoor use.
7. Keep away from children.
8. Avoid contact with water and other electrical conductors (e.g. metals).
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung
eigenmächger Reparaturen und Modikaonen hat den Verlust der Garane zur Folge. Der Hersteller haet für Beschädigungen nicht, die sich
aus der nicht fachgerechten Montage oder Einsatz der Anlage ergeben. Da technische Daten ständigen Modikaonen unterliegen, behält sich der
Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakterisk und anderer Konstrukonsänderungen vorzunehmen, die Parameter und
Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchgen. Die neuste Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unt er
www.support.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse oder Kabel beschädigt ist.
5. Önen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Gerät ist für den Inneneinsatz besmmt.
7. Außer Reichweite von Kindern bewahren.
8. Kontakt mit Wasser und anderen elektrischen Leitern (z. B. Metallen) vermeiden.
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant d’uliser l’appareil pour la première fois, lisez cee noce d’ulisaon et gardez la précieusement pour toute ulisaon future de l’appareil. -
Les réparaons et les modicaons effectuées par un non professionnel entrainent une perte de garane. Le fabricant décline toute responsabilité
des dommages qui pourraient résulter d'une mauvaise installaon ou exploitaon de l'appareil.Étant donné que les spécications techniques
peuvent être modiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons aux caractérisques techniques du produit et d'introduire
d'autres soluons qui n’ont pas d’impact sur les paramètres techniques et la facilité d'ulisaon de l’appareil. La dernière version du manuel
d’ulisaon est disponible en téléchargement libre sur le site internet www.support.orno.pl. Tous les droits de traducon/d’interprétaon et les
droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. Uliser l’appareil conformément à sa desnaon.
2. Eectuer toutes les acvités avec l'alimentaon coupée.
3. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
4. Ne pas faire fonconner l'appareil si le boîer ou le câble est endommagé.
5. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas faire des réparaons soi même.-
6. L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
7. Tenir hors de portée des enfants.
8. Évitez tout contact avec l'eau et d'autres conducteurs électriques (par ex. métaux).
(RU) СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего
использования. Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за
повреждения, которые могут возникнуть из за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций -
технических данных Производитель оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные
изменения, не влияющие отрицательно на параметры и эксплуатационные качества изделия. Последняя версия инструкции доступна
для скачивания на сайте www.support.orno.pl. Все права на перевод/интерпретацию и авторские права настоящей инструкции защищены.
2
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
3. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
4. Не эксплуатируйте устройство при повреждении корпуса или кабеля.
5. Устройство предназначено для использования внутри помещений.
6. Прибор не предназначен для промышленного использования.
7. Беречь в месте, недоступном для детей.
8. Избегайте контакта с водой и другими электрическими проводниками (например, металлами).
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi
i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny
materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że
sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu
zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości
nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć
w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potenal producer of hazardous waste to humans and the environment
from the presence of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from
which we can recover raw materials such as copper, n, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging
or documents aached thereto indicates the necessity of separate collecon of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way,
under penalty of a ne, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on
the market after the 13
th
August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated collecon point for proper treatment.
Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quanty not greater than t he new purchased equipment of
the same type. Informaon about the available waste electrical equipment collecon system can be found at the informaon point of the shop and in the
municipal oce. Proper handling of waste equipment prevents negave consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund
des Vorhandenseins von gefährlichen Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller
Rohsto, aus dem Rohstoe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die
Kennzeichnung weist gleichzeig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informaonen über das verfügbare System
zur Sammlung von Elektroaltgeräten nden Sie in der Informaonsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit
Altgeräten verhindert negave Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un ulisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potenel de déchets dangereux pour l’homme et
l’environnement du fait de la présence de substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements
sont une maère précieuse à parr de laquelle nous pouvons récupérer des maères premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le
symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte
sélecve des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les
déchets ordinaires avec les autres déchets. Le marquage signie également que l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la
responsabilité de l’ulisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. L’équipement usagé peut
également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quanté n’excédant pas celle de l’équipement neuf acheté du même type. Les
informaons sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’informaon du magasin et au bureau municipal.
Une manipulaon correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négaves pour l’environnement et la santé
humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным
производителем опасных для людей и окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и
компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как
медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение перечеркнутого мусорного бака, размещенное на оборудовании, упаковке или
прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае за это
грозит штраф. Маркировка означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года. Пользователь обязан передать
использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей его переработки. Использованное оборудование также может быть
передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое оборудование такого же вида.
Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте
магазина и в городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека!
01/2022
3
MONTAŻ/ INSTALLATION/ MONTAGE/ УСТАНОВКА
OPIS
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
ОПИСАНИЕ
Kompaktowe gniazdo
meblowe wpuszczane w
blat można zastosować w
każdym biurku. Posiada 1
gniazdo elektryczne,
ładowarkę indukcyjną,
szybką ładowarkę USB oraz
dodatkowe wymienne
moduły, dzięki którym w
jednym miejscu podłączysz
sprzęt różnego typu.
Urządzenie przeznaczone
do montażu wewnątrz
pomieszczeń, bezpośrednio
w blatach mebli biurowych
oraz kuchennych.
This desk socket can be
integrated in a surface of
every desk or table. It
houses 1 electric socket,
inducon charger, quick
USB charger and other
replaceable modules by
means of which appliances
of dierent types can be
connected all in one place.
The device is designed for
indoor installaon, directly
into the tops of oce and
kitchen furnitur e.
Die kompakte, in die
Tischplae versenkbare
Möbel-Steckdose kann in
eingesetzt werden. Sie
verfügt über eine
elektrische Steckdose, ein
Indukonsladegerät, ein
USB-Schnellladegerät und
zusätzliche austauschbare
Module, die den Anschluss
von verschiedenen Geräten
an einem Ort ermöglichen.
Das Gerät ist für den
Einbau in Innenräumen
konzipiert, direkt in die
Oberseite von Büro- und
Küchenmöbeln.
Une prise de meuble
compacte et encastrable qui
peut être ulisée dans tous
types de bureau. Ce produit
comprend une prise
électrique, un chargeur à
inducon et un chargeur
USB rapide. De plus, il y a
des modules
interchangeables
supplémentaires, grâce
auxquels vous pouvez
connecter diérents types
d'appareils en un seul
endroit. L'appareil est
desné à une installaon en
intérieur, directement dans
des meubles de bureau et
de cuisine.
Компактную мебельную
розетку, врезаемую в
столешницу, можно
применить для любого
офисного стола. В
комплект входит: 1
электрическая розетка,
зарядное индуктивное
устройство, быстрое
зарядное USB-устройство
и дополнительные
сменные модули,
благодаря которым
можно подключать
различное оборудование
в одном месте.
Устройство
предназначено для
установки внутри
помещений,
непосредственно в
столешницах офисной и
MONTAŻ
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
УСТАНОВКА
1. Za pomocą otwornicy
przygotuj otwór 8cm, po
wykonaniu otworu wsuń
kabel zasilający i korpus do
otworu w blacie.
2.Przykręć śrubami.
3.Przeprowadź kabel przez
przelotkę.
4. Połącz oba zaciski z
kablem.
5. Umieść wymienną kostkę
modułową w
przygotowanym do tego
miejscu.
6. Naciśnij przycisk.
7. Włóż lub wysuń moduł.
1. Use a milling machine to
prepare a hole 8cm, aer
making the hole, insert the
power cable and the main
unit into the hole in the
top.
2. Screw on.
3. Through cable free data
module posion.
4. Combine two clips with
cable.
5. Place module back into
data posion.
6. Press the push buon.
7. Add or remove module.
1. Bereiten Sie mit einer
Fräsmaschine ein loch
8cm, nachdem Sie das
Loch gemacht haben,
stecken Sie das Netzkabel
und den Haupeil in das
Loch in der Plae.
2. Anschrauben.
3. Durch kabellose
Datenmodulposionierung.
4. Zwei Clips mit Kabel
kombinieren.
5. Modul wieder in
Datenposion bringen.
6. Drücken Sie die
Drucktaste.
7. Modul hinzufügen oder
enernen.
1. Ulisez une scie cloche
pour préparer un trou de
8cm. Après avoir fait le
trou, insérez le câble
d'alimentaon et le corps
d'appareil dans le trou du
plateau de table.
2. Fixez avec des vis.
3. Faites passer le câble à
travers le passe-ls.
4. Connectez les deux
pinces au câble.
5. Placez le module à
l'endroit qui lui a été
préparé.
6. Appuyiez sur le bouton.
7. Insérez ou rerez le
module.
1. С помощью коронки
сделать отверстие 8см,
в данное отверстие
вставить питающий
кабель и корпус для
отверстия в столешнице.
2. Привинтить болтами.
3. Протянуть кабель через
сквозное кольцо.
4. Соединить оба зажима
с кабелем.
5. Вставить сменную
модульную колодку в
подготовленное место.
6. Нажать кнопку.
вставить модуль.
Dane techniczne
Technical data
Technische Daten
Caractérisques techniques
Технические данные
Napięcie nominalne:
230V~, 50Hz
Maks. prąd: 16A
Maks. obciążenie: 3680W
Ilość gniazd: 1
Standard gniazd:
French (typ E) OR- -GM
9015, Schuko (typ F) OR-
GM- 15(GS) 90
Nominal voltage: 230V~,
50Hz
Max. current: 16A
Max. load: 3680W
Number of sockets: 1
Standard of the socket:
French (type E) - -OR GM
9015, Schuko (type F)
OR- - 15(GS) GM 90
Nennspannung: 230V~,
50Hz
Max. Strom: 16A
Max. Belastung: 3680W
Anzahl der Steckdosen: 1
Steckdosen-Typ:
French (typ E) OR- -GM
9015, Schuko (typ F) -OR
GM- 15(GS) 90
Tension nominale: 230V~,
50Hz
Courant max.:16A
Charge maximale : 3680W
Nombre de prise: 1
Type de prise:
French (type E) - -OR GM
9015 Schuko (type F) , OR-
GM- 15(GS) 90
Номинальное
напряжение: 230 В~, 50
Гц
Макс. ток: 16A
Макс. нагрузка: 3680W
Количество силовых
вилок: 1
Тип розеток:
French (тип E) - -OR GM-


Produktspezifikationen

Marke: ORNO
Kategorie: Wandsteckdose
Modell: OR-GM-9015

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-GM-9015 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten