Philips HD4539 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Philips HD4539 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Reiskocher. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Philips HD4539 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the
responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is
the warrantor in relation to this product.
2023 © Versuni Holding B.V.
6608.000.0818.5 (27/04/2023)
EN User manual
MS-MY Manual pengguna
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the Rice cooker and save it for
future reference.
Danger
The appliance must not be immersed.
Warning
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they are continuously supervised and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
This appliance should be positioned in a stable situation with the handles
(if any) positioned to avoid spillage of the hot liquids.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type environments;
Bed and breakfast type environments.
If the power cord set is damaged, it must be replaced by a cord set
available from the manufacturer.
Cooking appliances should be positioned in a stable situation with the
handles (if any) positioned to avoid spillage of the hot liquids.
The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote-control system.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
power voltage before you connect it.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or worktop on
which the appliance stands.
Make sure the heating element and the outside of the inner pot are clean
and dry before you put the plug in the power outlet.
Do not plug in the appliance or press any of the buttons on the control
panel with wet hands.
WARNING: Make sure to avoid spillage on the power connector to avoid a
potential hazard.
WARNING: Always follow the instructions and use the appliance properly
to avoid potential injury.
According to the instructions prescribed in this user manual, use a soft
damp cloth to clean the surfaces in contact with food and make sure to
remove all the food residues stuck to the appliance.
Don’t place the power cord under the appliance when in use.
When placing the steaming basket, avoid touching the side wall of the
inner pot, otherwise it may cause deformation due to high temperature.
Caution
CAUTION: Surface of the heating element is subject to residual heat after use.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips
does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
Do not expose the appliance to high temperatures, nor place it on a
working or still hot stove or cooker.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface.
Always put the inner pot in the appliance before you put the plug in the
power outlet and switch it on.
Do not place the inner pot directly over an open re to cook rice.
Do not use the inner pot if it is deformed.
The accessible surfaces may become hot when the appliance is operating.
Take extra caution when touching the appliance.
Beware of hot steam coming out of the steam vent during cooking or out
of the appliance when you open the lid. Keep hands and face away from
the appliance to avoid the steam.
Do not lift and move the appliance while it is operating.
Do not exceed the maximum water level indicated in the inner pot to
prevent overow which might cause potential hazard.
Do not place the cooking utensils inside the pot while cooking, keeping
warm or reheating rice.
Only use the cooking utensils provided. Avoid using sharp utensils.
To avoid scratches, it is not recommended to cook ingredients with
crustaceans and shellsh. Remove the hard shells before cooking.
Do not insert metallic objects or alien substances into the steam vent.
Do not place a magnetic substance on the lid. Do not use the appliance
near a magnetic substance.
Always let the appliance cool down before you clean or move it.
5 Using the Rice cooker
Before rst use
1 Take out all the accessories from the inner pot. Remove the packaging
material of the inner pot.
2 Before rst use, boil water and clean the Rice cooker.
3 Clean the parts thoroughly before using it for the rst time (see chapter
“Cleaning and Maintenance”).
Note
Make sure all parts are completely dry before you start using the Rice
cooker.
Make sure that the outside of the inner pot is dry and clean, and that
there is no foreign residue on the inside of the appliance.
Preparation before cooking
Warning
Make sure that the detachable inner lid is properly installed.
Note
Do not ll the inner pot with food and liquid less than the minimum of
the water level indications, or more than the maximum of the water
level indications.
For rice cooking, follow the water level indications on the inside of
the inner pot. You can adjust the water level for dierent types of rice
and according to your own preference. Do not exceed the maximum
quantities indicated on the inside of the inner pot.
After the cooking process is started, you can press to terminate the
current work, and the appliance goes to menu selection mode.
Perform the following preparations before cooking with the Rice cooker:
1 Press the lid release button to open the Rice cooker (g. 4).
2 Take out the inner pot from the Rice cooker (g. 5).
3 Put the pre-washed food in the inner pot, wipe the outside and bottom
of the inner pot dry with soft cloth, then put it back into the Rice cooker
(g. 6).
4 Close the lid.
5 Put the plug into the power socket (g. 7).
Note
Make sure the outside of the inner pot is dry and clean, and that there is
no foreign residue on the heating element.
Make sure the inner pot is in proper contact with the heating element.
Rice cooking
There are 8 cooking function: Claypot rice, Fried rice, Chicken rice, Sticky
rice, Quick cook, White rice, Brown Rice and Sushi rice.
For cooking time range, refer to Chapter “Cooking program”.
1 Follow the steps in “Preparations before cooking”.
2 Press or to select one of the cooking menus (g. 8).
» The indicator chosen cooking function lights up, the default cooking
time is displayed on the screen.
3 For White rice function, you can press or to select the hardness of
rice according to your preference (g. 9).
» The rice hardness indicater lights on the screen.
4 Press to conrm, the Rice cooker starts working in the selected mode.
5 When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
6 The Rice cooker will be in keep-warm mode automatically.
» The keep-warm indicator lights up.
Note
You can add more ingredients according to the recipe for dierent rice
menus.
The level marked inside the inner pot is just an indication. You can always
adjust the water level for dierent types of grains and your own preference.
Besides following the water level indications, you may also add rice and
water at 1:1-1:3 ratio for rice cooking.
Do not exceed the volume indicated or exceed the maximum water
level, as this may cause the appliance to overow.
After the cooking process is started, you can press to terminate the
current work, and the appliance goes to menu selection mode.
Beef/Curry
1 Put all ingredients according to the recipes.
2 Follow the steps in “Preparations before cooking”.
3 Press the or to select your desired function (g. 10).
HD4539
VI Hướng dẫn sử dụng
ZH-HK 使用手冊
» The indicator chosen cooking function lights up, the default cooking
time is displayed on the screen.
4 Press to conrm, the Rice cooker starts working in the selected mode.
5 The Rice cooker will be in keep-warm mode automatically.
» The keep-warm indicator lights up.
Note
With this program, you can caramelize vegetables or sear meat for
10 minutes before cooking.
Congee, Soup and Stew
1 Put ingredients and water into the inner pot.
2 Follow the steps in “Preparations before cooking”.
3 Press the or to select your desired cooking function (g. 11).
» The indicator chosen cooking function lights up, the default cooking
time is displayed on the screen.
4 Press to conrm, the Rice cooker starts working in the selected mode.
5 When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
6 The Rice cooker will be in keep-warm mode automatically.
» The keep-warm indicator lights up.
Note
Do not exceed the maximum water level indicated in the inner pot, as
this may cause the Rice cooker to overow.
Baking cake or bread
1 Mix all ingredients well and put it into the inner pot.
2 Follow the steps in “Preparations before cooking”.
3 Press the or to select Cake or Baked bread (g.12).
4 Press to conrm, the Rice cooker starts working in the selected mode.
5 When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
6 The Rice cooker will be in keep-warm mode automatically.
» The keep-warm indicator lights up.
Steaming food
1 Measure a few cups of water with the measuring cup.
2 Pour the water into the inner pot.
3 Put the steam basket into the inner pot.
4 Put the food into the steam basket.
5 Follow the steps in “Preparations before cooking”.
6 Pour some water onto the food to prevent it from becoming too dry. The
quantity of the water depends on the amount of food.
7 Press the or to Steam (g.13)
8 Press to conrm, the Rice cooker starts working in the selected mode.
9 When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
10 The Rice cooker will be in keep-warm mode automatically.
» The keep-warm indicator lights up.
Adjust the cooking time
Note
Please refer to the section "Cooking program" to check the progams
which can't adjust the cooking time.
You can set the delay start time from 1- 24 hours for all cooking functions.
1 Choose a desired cooking program.
2 Press to access the cooking time settings (g. 14).
» The cooking time indicator displays on the screen.
3 Press the or to adjust the cooking time you want (g. 15).
4 Press to conrm. The Rice cooker starts working in the selected mode.
Adjust the preset time
Note
The preset time is not available for Cake, Baked bread and Steam.
The cooking process will be nished by the time the preset time has
elapsed. If the preset time you set is shorten than the cooking time, the
appliance will start the cooking process immediately.
The preset timer is available from 1 hour up to 24hours.
1 Choose a desired function.
2 Press to access the preset time settings (g. 16).
» The timer indicator displays on the screen.
3 Press the or to set the delayed cooking time (g. 17).
4 Press to conrm.
» After the preset time has elapsed, the cooking process will be nished.
2
a
b
f
j
i
h
g
d
c
e
k
l
m
n
r
s
q
p
o
3
8
9
10
11 12 13
14 15
16
17
4 5 6 7
2
1
2
1
18
19
2120
Always clean the appliance after use. Do not clean the appliance in a
dishwasher.
Always unplug the appliance if not used for a longer period.
If the appliance is used improperly or for professional or semiprofessional
purposes, or if it is not used according to the instructions in this user
manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses liability for any
damage caused.
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies withtheapplicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
2 Your Rice cooker
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
3 What’s in the box (fig.1)
Rice cooker main unit Measuring cup
Rice and soup 2 in 1 spoon Power cord
Steaming basket User manual
Warranty card Taste Select Technology Guide
4 Overview
Product overview (g.2)
a
Top lid
f
Power socket
b
Detachable inner lid
g
Control panel
c
Inner pot
h
Steam vent
d
Water level indications
i
Steam vent cap
e
Lid release button
j
Steam valve
Controls overview (g.3)
k
Cancel button
p
Menu/Time selection button
l
Timer
q
Time display
m
Conrmation/Start button
r
Menu/Time selection button
n
Timer indicator
s
Rice hardness indicator
o
Preset time indicator
Cooking program
Cooking function
Default cooking time
Adjustable cooking time
Steam 25 minutes 25-59 minutes
Slow cook 4 hours 3-10 hours
Baked bread 45 minutes 30 minutes- 2 hours
Cake 45 minutes NA
Beef
90 minutes 1-4 hours
Curry
60 minutes 1-2 hours
Claypot rice
60 minutes NA
Fried rice
25 minutes NA
Chicken rice
50 minutes NA
Sticky rice 70 minutes NA
Sushi rice 48 minutes NA
Brown rice 52 minutes NA
White rice*
42 minutes/L1 NA
50 minutes/L2 NA
35 minutes/L3 NA
25 minutes/L4 NA
Quick cook 25 minutes NA
Congee 60 minutes 1-3 hours
Soup 2 hours 1-4 hours
Stew 2 hours 2-8 hours
Keep warm 12 hours NA
*L1=Soft, L2=Medium-Soft, L3=Medium, L4=Firm
1
www.philips.com/welcome
User manual
www.philips.com/welcome
Taste Select
Technology Guide
www.philips.com/welcome
Warranty
6 Cleaning and Maintenance
Note
Unplug the Rice cooker before starting to clean it.
Wait until the Rice cooker has cooled down suciently before cleaning it.
Inner lid
Pull the inner lid out outwards to remove it from the top lid for cleaning
(g. 18).
Soak in hot water and clean with sponge.
Make sure to remove all the food residues stuck to the Rice cooker.
Re-install the inner lid back to the top lid.
Steam vent cap
Follow the above steps to disassemble the inner lid.
Disassemble the steam vent cap from the inner lid (g. 19).
Clean the steam vent cap under tap water (g. 20). Make sure no food
residue is left. Reassemble the steam box to the inner lid after cleaning
is completed (g. 21).
Interior
Inside of the top lid and the main body:
Wipe with a damp cloth.
Make sure to remove all the food residues stuck to the Rice cooker.
Heating element:
Wipe with a damp cloth.
Remove food residues with a damp cloth.
Exterior
Surface of the top lid and outside of the main body:
Wipe with a cloth damped with soap water.
Only use soft and dry cloth to wipe the control panel.
Make sure to remove all the food residues around the control panel.
Accessories
Spatula and inner pot:
Soak in hot water and clean with sponge.
7 Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
8 Warranty and support
Versuni oers a two-year warranty after purchase on this product. This
warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance.
Our warranty does not aect your rights under law as a consumer. For more
information or for invoking the warranty, please visit our website
www.philips.com/support.
9 Specifications
Model Number HD4539
Rated power output 1250W
Rated capacity 4.0L
Rice capacity 1.5L
10 Troubleshooting
If you encounter problems when using this Rice cooker, check the following
points before requesting service. If you cannot solve the problem, contact the
Philips Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
The light on the
button does not go
on.
There is a connection problem. Check if the power
cord is connected to the Rice cooker properly and if
the plug is inserted rmly into the power outlet.
The light is defective. Take the appliance to your
Philips dealer or a service center authorized by Philips.
The rice is not
cooked.
There is not enough water. Add water according to
the scale on the inside of the inner pot.
Make sure that there is no foreign residue on the
heating element and the outside of the inner pot
before switching the Rice cooker on.
The heating element is damaged, or the inner pot is
deformed. Take the Rice cooker to your Philips dealer
or a service center authorized by Philips.
The rice is too dry
and not well cooked.
Add more water to the rice, and cook for a bit
longer.
The Rice cooker does
not switch to the
keep-warm mode
automatically.
You might have pressed the keep-warm button
before pressing the start button. In this case the Rice
cooker will be in standby mode after the cooking is
nished.
The temperature control is defective. Take the
appliance to your Philips dealer or a service center
authorized by Philips.
The rice is scorched.
You have not rinse the rice properly. Rinse the rice
until the water runs clear.
Water spills out
of the Rice cooker
during cooking.
Make sure that you add water to the level indicated
on the scale inside the inner pot that corresponds to
the number of cups of rice used.
Rice smells bad after
cooking.
Clean the inner pot with some washing detergent
and warm water.
After cooking, make sure the steam vent cap, inner
lid and inner pot is cleaned thoroughly.
Bahasa Melayu
1 Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
Pemasak nasi ini dan simpan untuk rujukan masa hadapan.
Bahaya
Perkakas tidak boleh direndam.
Amaran
Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh kanak-kanak yang berumur 0
hingga 8 tahun.
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun ke atas
jika mereka diawasi sepanjang masa atau telah diberikan pengawasan
atau arahan berkenaan penggunaan perkakas dengan cara yang selamat
dan memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi zikal, deria atau mental atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka telah
diberikan pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini
oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain
dengan perkakas ini.
Jauhkan perkakas dan kord daripada jangkauan kanak-kanak yang
berumur kurang daripada 8 tahun.
Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak boleh dilakukan
oleh kanak-kanak.
Perkakas ini hendaklah diletakkan di tempat yang stabil iaitu pemegangnya
(jika ada) diletakkan untuk mengelakkan tumpahan cecair yang panas.
Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan di dalam rumah dan untuk
penggunaan lain yang serupa seperti:
Kawasan dapur pekerja di kedai, pejabat dan persekitaran kerja yang lain;
Rumah ladang;
Oleh pelanggan di hotel, motel dan persekitaran tempat menginap
yang lain;
Persekitaran jenis inap-sarapan.
Jika set kord kuasa rosak, kord perlu digantikan dengan set kord daripada
pengeluar.
Perkakas memasak hendaklah diletakkan di tempat yang stabil iaitu
pemegangnya (jika ada) diletakkan untuk mengelakkan tumpahan cecair
yang panas.
Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk dikendalikan menggunakan pemasa
luaran atau sistem kawalan jauh yang berasingan.
Semak jika voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan
sesalur kuasa tempatan sebelum anda menyambungnya.
Jangan biarkan kord kuasa terjuntai dari tepi meja atau permukaan ruang
kerja tempat perkakas itu diletakkan.
Pastikan elemen pemanasan dan bahagian luar periuk dalam bersih dan
kering sebelum anda memasangkan palam kepada saluran keluar kuasa.
Jangan masukkan palam perkakas atau tekan sebarang butang pada
panel kawalan dengan tangan yang basah.
AMARAN: Pastikan anda mengelakkan tumpahan pada penyambung
kuasa untuk mengelakkan kemungkinan bahaya.
AMARAN: Sentiasa ikuti arahan dan menggunakan perkakas dengan betul
untuk mengelakkan kemungkinan kecederaan.
Mengikut arahan yang dinyatakan dalam manual pengguna ini, gunakan
kain lembut yang lembap untuk membersihkan permukaan yang
bersentuhan dengan makanan dan pastikan sisa makanan yang melekat
pada perkakas dibersihkan juga.
Jangan letakkan kord kuasa di bawah perkakas semasa sedang digunakan.
Apabila meletakkan bakul pengukusan, elakkan daripada bersentuh
dengan sisi dinding periuk dalaman, jika tidak kecacatan mungkin akan
berlaku akibat suhu yang tinggi.
Awas
AWAS: Permukaan elemen pemanas mungkin mempunyai baki haba
selepas penggunaan.
Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau barang-barang ganti daripada
pengilang lain atau pengilang yang tidak disyorkan oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau barang-barang ganti sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan dedahkan perkakas pada suhu tinggi, ataupun meletakkannya
pada pemanas atau dapur yang sedang terpasang atau masih panas.
Jangan dedahkan perkakas pada cahaya matahari langsung.
Letakkan perkakas pada permukaan yang stabil, mendatar dan rata.
Letak periuk dalam ke dalam perkakas sebelum anda memasukkan palam
pada salur keluar kuasa dan menghidupkan perkakas.
Jangan letakkan periuk dalam terus di atas api terbuka untuk memasak nasi.
Jangan gunakan periuk dalam sekiranya ia cacat.
Permukaan yang dapat dicapai mungkin menjadi panas apabila perkakas
beroperasi. Ambil langkah lebih berhati-hati apabila menyentuh perkakas.
Berhati-hati dengan stim panas yang keluar dari bolong stim semasa
memasak atau yang keluar dari perkakas semasa anda membuka
tudungnya. Jauhkan tangan dan muka daripada perkakas untuk
mengelakkan daripada stim.
Jangan angkat atau pindahkan perkakas semasa ia sedang beroperasi.
Jangan melebihi paras air maksimum yang ditunjukkan pada periuk dalam
agar tidak melimpah kerana ini boleh menyebabkan bahaya.
Jangan letakkan alat-alat memasak di dalam periuk ketika memasak,
menyimpan panas atau memanaskan semula nasi.
Hanya gunakan alat-alat memasak yang disediakan. Elakkan daripada
menggunakan alat-alat yang tajam.
Untuk mengelakkan calar, memasak ramuan seperti krustasea dan kerang-
kerangan adalah tidak disyorkan. Buang kulitnya yang keras sebelum
memasak.
Jangan masukkan barang logam atau barang asing ke dalam bolong stim.
Jangan letakkan bahan bermagnet pada tudung. Jangan gunakan
perkakas berdekatan bahan bermagnet.
Biarkan perkakas menyejuk terlebih dahulu setiap kali sebelum anda
membersih atau mengalihkannya.
Sentiasa bersihkan perkakas selepas digunakan. Jangan cuci perkakas
dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
Cabut palam perkakas jika tidak akan digunakan untuk tempoh masa yang
lama.
Jika perkakas digunakan dengan cara yang tidak betul atau untuk tujuan
profesional atau separa profesional, atau jika ia tidak digunakan mengikut
arahan dalam panduan pengguna ini, jaminan menjadi tidak sah dan
Philips menolak liabiliti terhadap sebarang kerosakan yang berlaku.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas ini mematuhi piawaian dan peraturan berkaitan dengan
pendedahan kepada medan elektromagnet.
2 Pemasak nasi anda
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang
ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
3 Isi kandungan kotak (raj.1)
Unit utama pemasak nasi Cawan penyukat
Sudu 2 dalam 1 nasi dan sup Kord kuasa
Bakul pengukus Manual pengguna
Kad waranti Panduan Teknologi Pilihan Rasa
4 Gambaran keseluruhan
Gambaran keseluruhan produk (raj.2)
a
Penutup atas
f
Soket kuasa
b
Tudung dalam boleh tanggal
g
Panel kawalan
c
Periuk dalam
h
Bolong stim
d
Penunjuk paras air
i
Tukup bolong stim
e
Butang pelepas tudung
j
Injap stim
Gambaran keseluruhan kawalan (raj.3)
k
Butang batal
p
Butang pilihan Menu/Masa
l
Pemasa
q
Paparan masa
m
Butang Pengesahan/Mula
r
Butang pilihan Menu/Masa
n
Penanda pemasa
s
Penanda kekerasan nasi
o
Penanda masa pratetap
Program memasak
Fungsi memasak
Masa memasak lalai
Masa memasak boleh laras
Stim 25 minit 25-59 minit
Masak perlahan 4 jam 3-10 jam
Roti bakar 45 minit 30 minit- 2 jam
Kek 45 minit Tidak Berkenaan
Daging
90 minit 1-4 jam
Kari
60 minit 1-2 jam
Nasi claypot
60 minit Tidak Berkenaan
Nasi goreng
25 minit Tidak Berkenaan
Nasi ayam
50 minit Tidak Berkenaan
Beras pulut 70 minit Tidak Berkenaan
Beras susyi 48 minit Tidak Berkenaan
Beras perang 52 minit Tidak Berkenaan
Beras putih*
42 minit/L1 Tidak Berkenaan
50 minit/L2 Tidak Berkenaan
35 minit/L3 Tidak Berkenaan
25 minit/L4 Tidak Berkenaan
Pantas dimasak 25 minit Tidak Berkenaan
Bubur 60 minit 1-3 jam
Sup 2 jam 1-4 jam
Stew 2 jam 2-8 jam
Simpan panas 12 jam Tidak Berkenaan
*L1=Lembut, L2=Sederhana lembut, L3=Sederhana, L4=Sederhana keras
5 Menggunakan Pemasak nasi
Sebelum penggunaan pertama
1 Keluarkan semua aksesori dari periuk dalam. Alih keluar bahan
pembungkusan periuk dalam.
2 Sebelum penggunaan pertama, didihkan air dan bersihkan Pemasak nasi.
3 Bersihkan bahagian Periuk pemasak serba guna dengan teliti
sebelum digunakan untuk kali pertama (lihat bab “Pembersihan dan
Penyelenggaraan”).
Nota
Pastikan semua bahagian telah kering sepenuhnya sebelum anda mula
menggunakan Pemasak nasi.
Pastikan bahawa bahagian luar periuk dalam adalah kering dan bersih,
dan tiada sisa asing pada bahagian luar perkakas.
Persediaan sebelum memasak
Amaran
Pastikan tudung dalam boleh tanggal dipasangkan dengan betul.
Nota
Jangan isi periuk dalam dengan makanan dan cecair kurang daripada
penunjuk paras air minimum atau lebih daripada penunjuk paras air
maksimum.
Untuk memasak nasi, ikut penunjuk paras air di bahagian dalam periuk
dalam. Anda boleh melaraskan aras air untuk jenis beras yang berlainan
dan mengikut keutamaan anda. Jangan melebihi kuantiti maksimum
yang ditunjukkan di bahagian dalam periuk dalam.
Selepas proses memasak dimulakan, anda boleh menekan untuk
menamatkan proses semasa dan perkakas akan beralih kepada mod
pemilihan menu.
Lakukan persediaan yang berikut sebelum memasak dengan Pemasak nasi:
1 Tekan butang pelepas tudung untuk membuka Pemasak nasi (raj. 4).
2 Keluarkan periuk dalam daripada Pemasak nasi (raj. 5).
3 Masukkan makanan yang telah dicuci ke dalam periuk dalam, lap
bahagian luar dan bawah periuk dalam sehingga kering dengan kain
lembut, kemudian masukkan semula ke dalam periuk Pemasak nasi (raj. 6).
4 Tutup tudung.
5 Pasangkan palam kepada soket kuasa (raj. 7).
Nota
Pastikan bahagian luar periuk dalam kering dan bersih serta tiada sisa
asing pada elemen pemanasan.
Pastikan periuk dalam bersentuhan dengan betul dengan elemen
pemanasan.
Memasak nasi
Terdapat 8 fungsi memasak: Nasi Claypot, Nasi goreng, Nasi ayam, Beras
pulut, Masak pantas, Beras putih, Beras Perang dan Beras susyi.
Untuk mengetahui julat masa memasak, rujuk Bab “Program memasak”.
1 Ikuti langkah dalam "Persediaan sebelum memasak".
2 Tekan atau untuk memilih salah satu daripada menu memasak (raj. 8).
» Penanda fungsi memasak yang dipilih menyala, masa memasak lalai
akan dipaparkan pada skrin.
3 Untuk fungsi Beras putih, anda boleh memilih atau untuk memilih
kekerasan nasi mengikut cita rasa anda (raj. 9).
» Lampu penanda kekerasan nasi pada skrin.
4 Tekan untuk mengesahkan, Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
5 Apabila selesai memasak, anda akan dengar bunyi bip 4 kali dan lampu
fungsi memasak yang dipilih akan mati.
6 Pemasak nasi akan berada dalam mod simpan panas secara automatik.
» Penunjuk simpan panas menyala.
Nota
Anda boleh menambahkan lebih banyak bahan mengikut resipi untuk
menu nasi yang berbeza.
Paras yang ditandai di dalam periuk dalam hanyalah penunjuk. Anda
boleh melaraskan aras air untuk jenis bijirin yang berlainan mengikut
pilihan anda.
Selain mengikut penunjuk paras air, anda juga boleh menambahkan
beras dan air pada nisbah 1:1-1:3 untuk memasak nasi.
Jangan melebihi isipadu yang ditunjukkan mahupun melebihi paras air
maksimum kerana ini boleh menyebabkan perkakas melimpah.
Selepas proses memasak dimulakan, anda boleh menekan untuk
menamatkan proses semasa dan perkakas akan beralih kepada mod
pemilihan menu.
Daging lembu/Kari
1 Masukkan semua ramuan mengikut resipi.
2 Ikuti langkah dalam "Persediaan sebelum memasak".
3 Tekan atau untuk memilih fungsi yang anda inginkan (raj. 10).
» Penanda fungsi memasak yang dipilih menyala, masa memasak lalai
akan dipaparkan pada skrin.
4 Tekan untuk mengesahkan, Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
5 Pemasak nasi akan berada dalam mod simpan panas secara automatik.
» Penunjuk simpan panas menyala.
Nota
Dengan program ini, anda boleh melayukan sayuran atau melayurkan
daging selama 10 minit sebelum memasak.
Bubur, Sup dan Stew
1 Masukkan ramuan dan air ke dalam periuk dalam.
2 Ikuti langkah dalam "Persediaan sebelum memasak".
3 Tekan atau untuk memilih fungsi memasak yang anda inginkan
(raj. 11).
» Penanda fungsi memasak yang dipilih menyala, masa memasak lalai
akan dipaparkan pada skrin.
4 Tekan untuk mengesahkan, Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
5 Apabila selesai memasak, anda akan dengar bunyi bip 4 kali dan lampu
fungsi memasak yang dipilih akan mati.
6 Pemasak nasi akan berada dalam mod simpan panas secara automatik.
» Penunjuk simpan panas menyala.
Nota
Jangan melebihi paras air maksimum yang ditandakan pada periuk
dalam kerana ini boleh menyebabkan Pemasak nasi melimpah.
Membakar kek atau roti
1 Campurkan semua bahan sehingga sebati dan masukkan ke dalam periuk
dalam.
2 Ikuti langkah dalam "Persediaan sebelum memasak".
3 Tekan atau untuk memilih Kek atau Roti bakar (raj.12).
4 Tekan untuk mengesahkan, Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
5 Apabila selesai memasak, anda akan dengar bunyi bip 4 kali dan lampu
fungsi memasak yang dipilih akan mati.
6 Pemasak nasi akan berada dalam mod simpan panas secara automatik.
» Penunjuk simpan panas menyala.
Mengukus makanan
1 Sukat beberapa cawan air dengan cawan penyukat.
2 Tuang air ke dalam periuk dalam.
3 Letakkan bakul kukus di dalam periuk dalam.
4 Letakkan makanan ke dalam bakul mengukus.
5 Ikuti langkah dalam "Persediaan sebelum memasak".
6 Tuangkan sedikit air ke dalam makanan agar makanan tidak menjadi
terlalu kering. Jumlah air bergantung pada jumlah makanan.
7 Tekan atau untuk Kukus (raj.13)
8 Tekan untuk mengesahkan, Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
9 Apabila selesai memasak, anda akan dengar bunyi bip 4 kali dan lampu
fungsi memasak yang dipilih akan mati.
10 Pemasak nasi akan berada dalam mod simpan panas secara automatik.
» Penunjuk simpan panas menyala.
Laraskan masa memasak
Nota
Sila rujuk bahagian "Program memasak" untuk menyemak program
yang tidak boleh melaraskan masa memasak.
Anda boleh menetapkan masa mula tertunda dari 1- 24 jam untuk semua
fungsi memasak.
1 Pilih program memasak yang diinginkan.
2 Tekan untuk mengakses tetapan masa memasak (raj. 14).
» Penanda masa memasak dipaparkan pada skrin.
3 Tekan atau untuk melaraskan masa memasak yang anda kehendaki
(raj. 15).
4 Tekan untuk mengesahkan. Pemasak nasi mula beroperasi dalam mod
yang dipilih.
Laraskan masa pratetap
Nota
Masa yang dipratetapkan tidak tersedia untuk Kek, Roti bakar dan Kukus.
Proses memasak akan selesai sebelum masa pratetap berlalu. Jika masa
pratetap yang anda tetapkan lebih singkat daripada masa memasak,
perkakas akan memulakan proses memasak dengan segera.
Pemasa boleh dipratetap dari 1 jam sehingga 24jam.
1 Pilih fungsi yang dikehendaki.
2 Tekan untuk mengakses tetapan masa pratetap (raj. 16).
» Penanda pemasa dipaparkan pada skrin.
3 Tekan atau untuk menetapkan masa memasak tertunda (raj. 17).
4 Tekan untuk mengesahkan.
» Selepas masa pratetap tamat, proses memasak akan selesai.
6 Pembersihan dan Penyelenggaraan
Nota
Cabut palam Pemasak nasi setiap kali sebelum anda mula
membersihkannya.
Tunggu sehingga Pemasak nasi telah sejuk secukupnya sebelum
membersihkannya.
Tudung dalam
Tarik tudung dalam ke luar untuk menanggalkan tudung dalam
daripada tudung atas untuk dibersihkan (raj. 18).
Rendam di dalam air panas dan bersihkan dengan span.
Pastikan semua sisa makanan yang melekat pada Pemasak nasi dibuang.
Pasang semula tudung dalam pada tudung atas.
Tukup bolong stim
Ikut langkah di atas untuk menanggalkan tudung dalam.
Tanggalkan tukup bolong stim daripada tudung dalam (raj. 19).
Bersihkan tukup bolong stim dengan air paip (raj. 20). Pastikan tiada
sisa makanan tertinggal. Pasang semula kotak stim pada tudung dalam
selepas pembersihan selesai (raj. 21).
Dalaman
Di bahagian dalam tudung atas dan badan utama:
Lap dengan kain lembap.
Pastikan semua sisa makanan yang melekat pada Pemasak nasi dibuang.
Elemen pemanas:
Lap dengan kain lembap.
Buang sisa makanan dengan kain lembap.
Luaran
Permukaan tudung atas dan bahagian luar badan utama:
Lap dengan kain yang dilembapkan dengan air sabun.
Hanya gunakan kain lembut dan kering untuk mengelap panel kawalan.
Pastikan semua sisa makanan di sekeliling panel kawalan dibuang.
Aksesori
Spatula dan periuk dalam:
Rendam di dalam air panas dan bersihkan dengan span.
7 Kitar Semula
Jangan buang produk dengan sampah rumah biasa di akhir hayatnya.
Sebaliknya, bawa perkakas ke pusat pungutan rasmi atau kitar semula.
Dengan melakukan ini, anda membantu memelihara alam sekitar.
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
8 Jaminan dan sokongan
Versuni menawarkan jaminan dua tahun selepas pembelian produk
ini. Jaminan ini tidak sah jika terdapat kerosakan yang disebabkan oleh
penggunaan salah atau penyelenggaraan yang tidak dilakukan dengan baik.
Jaminan kami tidak menjejaskan hak anda menurut undang-undang sebagai
pengguna. Untuk maklumat lanjut atau menggunakan jaminan, sila lawati
laman web kami www.philips.com/support.
9 Spesifikasi
Nombor Model HD4539
Output kuasa yang ditarafkan 1250W
Kapasiti bertaraf 4.0L
Kapasiti beras 1.5L
10 Penyelesaian masalah
Jika anda menghadapi masalah semasa menggunakan Pemasak nasi ini,
periksa perkara-perkara berikut sebelum meminta servis. Jika anda tidak
dapat menyelesaikan masalah ini, hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda.
Masalah Penyelesaian
Lampu pada
butang tidak
menyala.
Terdapat masalah sambungan. Periksa sama ada
kord kuasa telah disambungkan pada Pemasak
nasi dengan betul dan sama ada palam telah
dimasukkan dengan kukuh pada salur keluar kuasa.
Lampu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda
atau pusat servis yang disahkan oleh Philips.
Nasi masih
mentah.
Air tidak mencukupi. Tambah air mengikut skala
pada bahagian dalam periuk dalam.
Pastikan tiada sisa asing pada elemen pemanasan
dan bahagian luar periuk dalam sebelum
menghidupkan Pemasak nasi.
Elemen pemanasan rosak, atau periuk dalam cacat.
Bawa Pemasak nasi ke pengedar Philips anda atau
pusat servis yang diluluskan oleh Philips.
Nasi terlalu kering
dan tidak cukup
masak.
Tambah lebih banyak air pada beras dan masak lebih
lama.
Pemasak nasi tidak
beralih kepada
mod simpan panas
secara automatik.
Anda mungkin telah menekan butang simpan panas
sebelum menekan butang mula. Dalam keadaan
ini, Pemasak nasi akan berada dalam mod siap sedia
selepas selesai memasak.
Kawalan suhu rosak. Bawa perkakas ke penjual
Philips anda atau pusat servis yang disahkan oleh
Philips.
Nasinya hangus.
Anda telah tidak membilas beras dengan betul. Bilas
beras sehingga air yang mengalir bersih.
Air melimpah
keluar dari
Pemasak nasi
semasa memasak.
Pastikan anda menambahkan air sehingga aras
yang ditunjukkan pada skala di dalam periuk dalam
yang sepadan dengan bilangan cawan beras yang
digunakan.
Nasi berbau kurang
menyenangkan
selepas dimasak.
Bersihkan periuk dalam dengan sedikit bahan cuci
dan air suam.
Selepas memasak, pastikan tukup bolong stim,
tudung dalam dan periuk dalam dibersihkan dengan
menyeluruh.
Tiếng Việt
1 Quan trọng
Đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng nồi cơm điện và cất giữ tài
liệu để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
Không được ngâm, nhúng thiết bị vào nước.
Cnh bo
Trẻ em từ 0 tuổi đến 8 tuổi không được sử dụng thiết bị này.
Trẻ em từ 8 tuổi trở lên có thể sử dụng thiết bị này nếu trẻ được giám sát
liên tục và được hướng dẫn về cách sử dụng thiết bị theo cách an toàn và
hiểu được các mối nguy hiểm liên quan.
Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe
kém, khả năng giác quan hoặc thần kinh suy giảm, hoặc thiếu kinh nghiệm
và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi
ngưi có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng chúng không chơi đùa với
thiết bị này.
Để thiết bị và dây điện ngoài tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi.
Không để trẻ em thực hiện việc vệ sinh hoặc bảo dưỡng thiết bị.
Đặt thiết bị này trên một mặt phẳng vững chắc, gắn tay cầm (nếu có) để
tránh làm tràn nước nóng.
Thiết bị này được thiết kế để sử dụng trong nhà và những nơi tương tự như:
Khu vực nhà bếp dành cho nhân viên trong các cửa hàng, văn phòng và
các môi trưng làm việc khác;
Nhà ở trang trại;
Sử dụng bởi khách hàng trong các khách sạn, nhà nghỉ và các môi
trưng dân cư khác;
Khách sạn nghỉ qua đêm.
Nếu bộ dây nguồn bị hỏng, bạn phải thay bng bộ dây nguồn do nhà sản
xuất cung cấp.
Thiết bị này không được thiết kế để hoạt động như bộ hẹn gi cắm ngoài
hoặc hệ thống điều khiển từ p2-xa riêng.
Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị có tương ứng với điện áp nguồn nơi
sử dụng trước khi nối thiết bị với nguồn điện.
Không để dây điện treo trên cạnh bàn hoặc nơi chuẩn bị đồ ăn, nơi đặt
thiết bị.
Bảo đảm đế nhiệt và mặt ngoài của lồng nồi luôn sạch sẽ và khô ráo trước
khi cắm phích cắm vào ổ điện.
Không cắm phích cắm của thiết bị vào ổ điện hoặc nhấn bất kỳ nút nào
trên bảng điều khiển bng tay ướt.
CẢNH BÁO: Đảm bảo không làm tràn nguyên liệu trên đầu nối nguồn để
tránh gây nguy hiểm.
CẢNH BÁO: Luôn làm theo các hướng dẫn và sử dụng thiết bị đúng cách
để tránh gây ra chấn thương.
Theo các hướng dẫn có trong sách hướng dẫn sử dụng này, hãy dùng khăn
mềm và ẩm để lau chùi các bề mặt tiếp xúc với thực phẩm và đảm bảo đã
lấy ra hết thức ăn dính trong thiết bị.
Không đặt dây điện bên dưới thiết bị trong khi sử dụng.
Khi đặt xửng hấp, tránh chạm vào mặt trong của lòng nồi, nếu không thì
xửng hấp có thể bị biến dạng do nhiệt độ cao.
Chú ý
CHÚ Ý: Bề mặt đế nhiệt có thể còn nóng sau khi sử dụng.
Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc
biệt khuyên dùng. Nếu bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không
phải của Philips, bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
Không để thiết bị gần nhiệt độ cao, hay đặt thiết bị lên bếp hay dụng cụ
nấu khác đang đun hoặc vẫn còn nóng.
Không để thiết bị tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt tri.
Đặt thiết bị trên bề mặt bng phẳng, nm ngang và vững chắc.
Luôn đặt lòng nồi vào thiết bị trước khi cắm phích cắm vào ổ điện và bật
thiết bị.
Không đặt lòng nồi trực tiếp lên ngọn lửa để nấu cơm.
Không sử dụng lòng nồi nếu lòng nồi bị biến dạng.
Những bộ phận có thể tiếp xúc của thiết bị này có thể trở nên rất nóng khi
thiết bị đang hoạt động. Hãy thật cẩn thận khi chạm tay vào thiết bị.
Cẩn thận với hơi nước thoát ra từ lỗ thông hơi trong khi nấu hoặc hơi nước
trực tiếp thoát ra từ thiết bị khi mở nắp. Giữ tay và mặt tránh p2-xa thiết bị để
tránh hơi nước.
Không nhấc và di chuyển thiết bị khi thiết bị đang hoạt động.
Không cho nước vượt quá mức nước tối đa được đánh dấu bên trong lòng
nồi để tránh nguy cơ bị trào có thể gây ra nguy hiểm cho ngưi dùng.
Không để dụng cụ nấu trong nồi khi đang nấu, giữ ấm hoặc hâm nóng cơm.
Chỉ sử dụng dụng cụ nấu đi kèm. Tránh sử dụng dụng cụ nấu sắc nhọn.
Để tránh bị xước, khuyến cáo không nấu các nguyên liệu thuộc loài giáp
xác và sò ốc. Loại bỏ các vỏ sò ốc cứng trước khi nấu.
Không cho các vật bng kim loại hoặc các chất lạ vào lỗ thông hơi.
Không đặt chất có từ tính trên nắp nồi. Không sử dụng thiết bị gần chất có
từ tính.
Luôn để thiết bị nguội xuống trước khi lau chùi hoặc di chuyển.
Luôn vệ sinh thiết bị sau khi sử dụng. Không làm sạch thiết bị bng máy
rửa chén.
Luôn rút phích cắm của thiết bị nếu không sử dụng trong một khoảng thi
gian dài.
Nếu sử dụng thiết bị không đúng cách hoặc dùng cho những mục đích
chuyên nghiệp hay bán chuyên nghiệp hoặc nếu sử dụng thiết bị không
theo đúng hướng dẫn, chế độ bảo hành sẽ bị mất hiệu lực và Philips sẽ
không chịu trách nhiệm đối với bất cứ hư hỏng nào gây ra.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị này tuân thủ các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến
mức phơi nhiễm điện từ trưng.
2 Nồi cơm điện của bạn
Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips!
Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký
sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
3 Trong thùng gồm có (hình1)
Bộ phận chính của nồi cơm điện Cúp đong
Muỗng múc xúp và xới cơm 2 trong 1 Dây điện
Xửng hấp Sách hướng dẫn sử dụng
Thẻ bảo hành Hướng Dẫn Công Nghệ Chọn Vị
4 Tổng quan
Tổng quan về sn phẩm (hình2)
a
Nắp trên
f
Ổ điện
b
Nắp trong có thể tháo ri
g
Bảng điều khiển
c
Lòng nồi
h
Lỗ thông hơi
d
Chỉ báo mức nước
i
Nắp thông hơi
e
Nút mở nắp
j
Van hơi
Tổng quan cc nút điều khiển (hình3)
k
Nút Hủy
p
Nút Menu/Chọn thi gian
l
Bộ hẹn gi
q
Màn hình thi gian
m
Nút Xác nhận/Bắt đầu
r
Nút Menu/Chọn thi gian
n
Chỉ báo hẹn gi
s
Chỉ báo độ cứng của cơm
o
Chỉ báo thi gian cài đặt
trước
Chương trình nấu ăn
Chức năng nấu
Thời gian nấu mặc
định
Thời gian nấu có thể điều
chỉnh
Hấp 25 phút 25-59 phút
Nấu chậm 4 gi 3-10 gi
Bánh mì nướng 45 phút 30 phút - 2 gi
Bánh ngọt 45 phút Không áp dụng
Thịt bò
90 phút 1-4 gi
Cà ri
60 phút 1-2 gi
Cơm niêu
60 phút Không áp dụng
Cơm chiên
25 phút Không áp dụng
Cơm gà
50 phút Không áp dụng
Cơm nếp/xôi 70 phút Không áp dụng
Cơm sushi 48 phút Không áp dụng
Gạo lứt 52 phút Không áp dụng
Cơm trắng*
42 phút/L1 Không áp dụng
50 phút/L2 Không áp dụng
35 phút/L3 Không áp dụng
25 phút/L4 Không áp dụng
Nấu nhanh 25 phút Không áp dụng
Cháo 60 phút 1-3 gi
Súp 2 gi 1-4 gi
Hầm 2 gi 2-8 gi
Giữ ấm 12 gi Không áp dụng
*L1=Mềm, L2= Mềm vừa, L3=Hơi mềm, L4=Khô vừa
5 Cch sử dụng nồi cơm điện
Trước khi sử dụng ln đu
1 Lấy toàn bộ phụ kiện bên trong lòng nồi ra. Tháo tất cả vật liệu đóng gói
của lòng nồi.
2 Trước khi sử dụng lần đầu, hãy đun nước sôi và rửa lòng nồi cơm điện.
3 Làm sạch kỹ các bộ phận của nồi cơm điện trước khi sử dụng thiết bị này
lần đầu tiên (xem chương "Vệ sinh và bảo dưỡng").
Lưu ý
Đảm bảo tất cả các bộ phận khô hoàn toàn trước khi bắt đầu sử dụng
nồi cơm điện.
Đảm bảo rng mặt ngoài của lòng nồi khô ráo và sạch sẽ, cũng như
không có vật lạ hay cáu cặn bám vào mặt trong của thiết bị.
Chuẩn bị trước khi nấu
Cnh bo
Đảm bảo nắp trong có thể tháo ri được lắp đúng cách.
Lưu ý
Không cho thực phẩm và chất lỏng vào lòng nồi ít hơn mức tối thiểu của
chỉ báo mực nước hoặc nhiều hơn mức tối đa của chỉ báo mực nước.
Để nấu cơm, làm theo các chỉ báo mực nước phía bên trong của lồng
nồi. Bạn có thể điều chỉnh mực nước cho các loại gạo khác nhau và tùy
theo sở thích của riêng bạn. Không nấu nhiều hơn số lượng tối đa được
ghi bên trong lòng nồi.
Sau khi bắt đầu quá trình nấu, bạn có thể nhấn để kết thúc công việc
hiện tại và thiết bị sẽ chuyển sang chế độ chọn menu.
Thực hiện các bước chuẩn bị sau đây trước khi nấu bng Nồi cơm điện:
1 Nhấn nút mở nắp để mở Nồi cơm điện (hình 4).
2 Lấy lòng nồi ra khỏi Nồi cơm điện (hình 5).
3 Cho thực phẩm đã rửa sạch vào lòng nồi, lau khô bên ngoài và đáy lòng
nồi bng vải mềm, sau đó đặt lòng nồi vào lại Nồi cơm điện (hình 6).
4 Đóng nắp.
5 Cắm phích cắm vào ổ điện (hình 7).
Lưu ý
Đảm bảo mặt ngoài của lòng nồi khô ráo và sạch sẽ, cũng như không có
vật lạ bám trên đế nhiệt.
Đảm bảo lòng nồi tiếp xúc tốt với đế nhiệt.
Nấu cơm
Có 8 chức năng nấu: Cơm niêu, Cơm chiên, Cơm gà, Cơm nếp, Nấu nhanh,
Cơm trắng, Gạo lứtCơm sushi.
Để biết khoảng thi gian nấu, hãy tham khảo Chương “Chương trình nấu ăn”.
1 Thực hiện theo các bước trong mục “Chuẩn bị trước khi nấu”.
2 Nhấn hoặc để chọn một trong các menu nấu ăn (hình 8).
» Đèn báo chức năng nấu đã chọn bật sáng, thi gian nấu mặc định
được hiển thị trên màn hình.
3 Đối với chức năng Cơm trắng, bạn có thể nhấn hoặc để chọn độ
khô của cơm theo sở thích của bạn (hình 9).
» Đèn báo độ khô của cơm bật sáng trên màn hình.
4 Nhấn để xác nhận, Nồi cơm điện bắt đầu hoạt động ở chế độ đã chọn.
5 Khi quá trình nấu kết thúc, bạn sẽ nghe thấy 4 tiếng bíp và đèn báo chức
năng nấu đã chọn sẽ tắt.
6 Nồi cơm điện sẽ tự động chuyển sang chế độ giữ ấm.
» Đèn báo giữ ấm phát sáng.
Lưu ý
Bạn có thể thêm nhiều nguyên liệu theo công thức nấu ăn cho các thực
đơn cơm khác nhau.
Mức nước được đánh dấu bên trong lòng nồi chỉ là một chỉ báo. Bạn luôn
có thể điều chỉnh mức nước cho thích hợp với các loại gạo khác nhau và
theo sở thích của riêng bạn.
Ngoài việc tuân theo các chỉ báo mức nước, bạn cũng có thể thêm gạo
và nước theo tỷ lệ 1:1-1:3 để nấu cơm.
Không vượt quá thể tích được đánh dấu hoặc cho quá mức nước tối đa,
vì như vậy có thể làm cho thức ăn nấu trong nồi bị tràn ra ngoài.
Sau khi bắt đầu quá trình nấu, bạn có thể nhấn để kết thúc công việc
hiện tại và thiết bị sẽ chuyển sang chế độ chọn menu.
Thịt bò/Cà ri
1 Cho tất cả nguyên liệu vào theo công thức nấu ăn.
2 Thực hiện theo các bước trong mục “Chuẩn bị trước khi nấu”.
3 Nhấn hoặc để chọn chức năng mong muốn (hình 10).
» Đèn báo chức năng nấu đã chọn bật sáng, thi gian nấu mặc định
được hiển thị trên màn hình.
4 Nhấn để xác nhận, Nồi cơm điện bắt đầu hoạt động ở chế độ đã chọn.
5 Nồi cơm điện sẽ tự động chuyển sang chế độ giữ ấm.
» Đèn báo giữ ấm phát sáng.
Lưu ý
Với chương trình này, bạn có thể ướp rau hoặc ướp thịt trong 10 phút
trước khi nấu.
Cho, súp và hm
1 Cho nguyên liệu và nước vào lòng nồi.
2 Thực hiện theo các bước trong mục “Chuẩn bị trước khi nấu”.
3 Nhấn hoặc để chọn chức năng nấu mong muốn (hình 11).
» Đèn báo chức năng nấu đã chọn bật sáng, thi gian nấu mặc định
được hiển thị trên màn hình.
4 Nhấn để xác nhận, Nồi cơm điện bắt đầu hoạt động ở chế độ đã chọn.
5 Khi quá trình nấu kết thúc, bạn sẽ nghe thấy 4 tiếng bíp và đèn báo chức
năng nấu đã chọn sẽ tắt.
6 Nồi cơm điện sẽ tự động chuyển sang chế độ giữ ấm.
» Đèn báo giữ ấm phát sáng.
Lưu ý
Không cho quá mức nước tối đa được đánh dấu trong lòng nồi, vì như
vậy có thể làm cho gạo nở tràn ra ngoài.
Nướng bnh ngọt hoặc bnh mì
1 Trộn đều tất cả nguyên liệu rồi cho vào lòng nồi.
2 Thực hiện theo các bước trong mục “Chuẩn bị trước khi nấu”.
3 Nhấn hoặc để chọn Bnh ngọt hoặc Bnh mì nướng (hình 12).
4 Nhấn để xác nhận, Nồi cơm điện bắt đầu hoạt động ở chế độ đã chọn.
5 Khi quá trình nấu kết thúc, bạn sẽ nghe thấy 4 tiếng bíp và đèn báo chức
năng nấu đã chọn sẽ tắt.
6 Nồi cơm điện sẽ tự động chuyển sang chế độ giữ ấm.
» Đèn báo giữ ấm phát sáng.
Cch hấp thức ăn
1 Đong một vài chén nước bng chén lưng gạo.
2 Đổ nước vào lòng nồi.
3 Đặt xửng hấp vào lòng nồi.
4 Đặt thức ăn vào xửng hấp.
5 Thực hiện theo các bước trong mục “Chuẩn bị trước khi nấu”.
6 Đổ một ít nước lên thức ăn để thức ăn không bị quá khô. Lượng nước tùy
thuộc vào lượng cơm.
7 Nhấn hoặc để hấp (hình 13)
8 Nhấn để xác nhận, Nồi cơm điện bắt đầu hoạt động ở chế độ đã chọn.
9 Khi quá trình nấu kết thúc, bạn sẽ nghe thấy 4 tiếng bíp và đèn báo chức
năng nấu đã chọn sẽ tắt.
10 Nồi cơm điện sẽ tự động chuyển sang chế độ giữ ấm.
» Đèn báo giữ ấm phát sáng.
Điều chỉnh thời gian nấu
Lưu ý
Vui lòng tham khảo phần "Chương trình nấu ăn" để xem các chương
trình không điều chỉnh được thi gian nấu.
Bạn có thể cài đặt thi gian bắt đầu trễ từ 1- 24 gi cho tất cả các chức
năng nấu.
1 Chọn một chương trình nấu mong muốn.
2 Nhấn để truy cập các cài đặt thi gian nấu (hình 14).
» Chỉ báo thi gian nấu hiển thị trên màn hình.
3 Nhấn hoặc để điều chỉnh thi gian nấu bạn muốn (hình 15).
4 Nhấn để xác nhận. Nồi cơm điện bắt đầu hoạt động ở chế độ đã chọn.
Điều chỉnh thời gian cài đặt trước
Lưu ý
Thi gian cài đặt trước không sử dụng được cho các chức năng Bnh
ngọt, Bnh mì nướngHấp.
Quá trình nấu sẽ kết thúc trước khi thi gian cài đặt sẵn hết. Nếu thi
gian cài đặt sẵn mà bạn đã thiết lập ngắn hơn thi gian nấu, thiết bị sẽ
bắt đầu quá trình nấu ngay lập tức.
Hẹn gi cài đặt sẵn có từ 1 gi lên tới 24 gi.
1 Chọn một chức năng mong muốn.
2 Nhấn để truy cập các cài đặt thi gian cài đặt trước (hình 16).
» Chỉ báo hẹn gi hiển thị trên màn hình.
3 Nhấn hoặc để đặt thi gian hẹn gi nấu (hình 17).
4 Nhấn để xác nhận.
» Sau khi hết thi gian cài đặt trước, quá trình nấu sẽ kết thúc.
6 Vệ sinh và bo dưỡng
Lưu ý
Rút phích cắm của nồi cơm điện ra khỏi ổ cắm điện trước khi làm sạch nồi.
Ch cho tới khi nồi cơm điện đủ nguội trước khi làm sạch.
Nắp trong
Kéo nắp trong ra ngoài để tháo khỏi nắp trên để vệ sinh (hình 18).
Ngâm vào nước nóng và lau sạch bng miếng xốp.
Đảm bảo lấy ra hết thức ăn dính trong nồi cơm điện.
Lắp lại nắp trong vào lại nắp trên.
Nắp thông hơi
Làm theo các bước ở trên để tháo ri nắp trong.
Tháo nắp thông hơi ra khỏi nắp trong (hình 19).
Rửa sạch nắp thông hơi dưới vòi nước (hình 20). Đảm bảo không để
lại cặn thức ăn. Lắp ráp lại hộp hơi nước vào nắp trong sau khi vệ sinh
xong (hình 21).
Bên trong
Bên trong nắp ngoài và thân chính:
Lau bng miếng vải ẩm.
Đảm bảo lấy ra hết thức ăn dính trong nồi cơm điện.
Đế nhiệt:
Lau bng miếng vải ẩm.
Dùng miếng vải ẩm để lấy hết thức ăn dính bên trong nồi ra.
Bên ngoài
Bề mặt của nắp ngoài và bên ngoài thân chính:
Lau sạch bng vải ẩm nhúng nước xà phòng.
Chỉ sử dụng vải khô và mềm để lau sạch bảng điều khiển.
Đảm bảo lấy ra hết toàn bộ thức ăn dính xung quanh bảng điều khiển.
Phụ kiện
Thìa và lòng nồi:
Ngâm vào nước nóng và lau sạch bng miếng xốp.
7 Ti chế
Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thưng khi
ngừng sử dụng nó, mà hãy đem sản phẩm đến điểm thu gom chính thức để
tái chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trưng.
Làm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng các
sản phẩm điện và điện tử. Việc vứt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh các
hậu quả xấu cho môi trưng và sức khỏe con ngưi.
8 Bo hành và hỗ trợ
Versuni cung cấp bảo hành hai năm sau khi mua sản phẩm này. Bảo hành
này không có giá trị nếu lỗi do sử dụng không đúng cách hoặc do bảo trì
kém. Bảo hành của chúng tôi không ảnh hưởng đến quyền của bạn theo
luật với tư cách là ngưi tiêu dùng. Để biết thêm thông tin hoặc yêu cầu bảo
hành, vui lòng truy cập trang web của chúng tôi www.philips.com/support.
9 Thông số kỹ thuật
Mã kiểu HD4539
Công suất đầu ra định mức 1250W
Công suất định mức 4,0L
Dung tích gạo 1,5L
10 Khắc phục sự cố
Nếu bạn gặp sự cố khi sử dụng nồi cơm điện này, hãy kiểm tra các điểm sau
đây trước khi yêu cầu dịch vụ. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề, hãy
liên hệ Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước bạn.
Sự cố Gii php
Đèn báo trên nút
không bật sáng.
Có sự cố về dây nối hay phích cắm điện. Kiểm tra xem
dây điện có nối chặt với nồi cơm điện không và xem
phích cắm có cắm chặt vào ổ điện hay chưa.
Đèn báo bị trục trặc. Mang thiết bị đến đại lý Philips
của bạn hoặc trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền.
Cơm không chín.
Không có đủ nước. Cho thêm nước vào theo thang
phân chia các mức nước ở lòng nồi.
Đảm bảo rng không có vật lạ trên đế nhiệt và phía
bên ngoài lòng nồi trước khi bật nồi cơm điện.
Đế nhiệt bị hỏng, hoặc lòng nồi bị biến dạng. Mang
nồi cơm điện đến đại lý Philips của bạn hoặc trung
tâm dịch vụ do Philips ủy quyền.
Cơm quá khô và
chưa chín.
Cho thêm nước vào cơm và nấu lâu hơn một tí.
Nồi cơm điện không
tự động chuyển
sang chế độ giữ ấm.
Bạn có thể đã nhấn nút giữ ấm trước khi nhấn nút bắt
đầu. Trong trưng hợp này, nồi cơm điện sẽ ở chế độ
ch sau khi nấu cơm xong.
Bộ điều khiển nhiệt độ bị hư hỏng. Mang thiết bị
đến đại lý Philips của bạn hoặc trung tâm dịch vụ do
Philips ủy quyền.
Cơm bị khét.
Bạn không vo gạo đúng cách. Rửa sạch gạo đến khi
nước vo gạo trong hoàn toàn.
Nước tràn ra khỏi
nồi cơm điện khi
đang nấu.
Nhớ cho nước vào đến mức nước hướng dẫn trên
thang phân chia các mức nước ở lòng nồi, chọn mức
nước tương ứng với số lượng chén gạo sử dụng.
Cơm có mùi sau khi
nấu.
Rửa lòng nồi bng chất tẩy rửa làm sạch và nước ấm.
Sau khi nấu, đảm bảo rng nắp thông hơi, nắp trong
và lòng nồi được rửa thật sạch.
繁體中文
1 重要事項
使用電飯煲前,請認真閱讀本用戶手冊,並保管以作將來參考。
危險事項
不可浸泡本產品。
警告
此產品不可供 0 至 8 歲的兒童使用。
此產品可供 8 歲及以上兒童使用,如該等人仕在使用時受持續監督、已就使
用本產品給予監督或有關安全使用本產品的指導及明白本產品的使用所涉及
的危險。
本產品並不適合身體、感覺或心智能力低下人士(包括兒童),或缺乏知識
及經驗人士使用,除非該人士已受其他負責其安全之人士就使用本產品的監
督或指導。
應監督兒童,以確保兒童不會將本產品當作玩具。
請勿讓未滿 8 歲的兒童使用此產品及其電線。
兒童不應對本產品進行清潔及維護。
本產品應置於固定位置,把手應移至合適方向(如有),以防止灼熱液體
濺出。
此產品適用於家居及類似的場所,譬如:
店鋪、辦公室和其他工作環境的員工廚房;
農舍;
於酒店、汽車旅館及其他居所;
旅店等環境下。
如電線損壞,必須以生產商提供的電線更換。
煮食電器應置於固定位置,把手應移至合適方向(如有),以防止灼熱液體
濺出。
本電器不得以外部計時器或其他遙控系統操作使用。
在連接本產品前,請檢查產品註明的指示電壓與當地電源電壓是否對應。
請勿讓電源線懸掛於放置在本產品的桌面或工作檯邊緣。
將插頭插入電源插座前,確保加熱元件及內鍋外部清潔乾爽。
請勿用濕手插入本產品的電源,或按下控制面板的按鈕。
警告:請避免電源連接器洩漏,避免發生危險事故。
警告:請遵循此說明並適當地使用本產品,避免發生潛在傷害。
根據用戶手冊中所載之指引,請使用柔軟的濕布清潔與食物接觸的表面,確
保清除所有沾粘於產品中的食物殘渣。
請勿在使用時將電源線置於產品下。
擺放蒸架時,請勿觸碰內鍋的側壁,否則蒸架可能因高溫而變形。
注意
注意:加熱元件表面在使用過後可能尚有餘熱。
請勿使用任何其他廠商製造或非 Philips 特別建議使用的配件或零件。如使
用該等配件或零件,您的保養將會失效。
請勿將產品暴露於高溫之中,也不要放置於正在使用或仍然燙熱的爐灶或廚
具上。
請勿將產品暴露於直射陽光下。
將產品放置於穩固、平坦的水平表面上。
將插頭插入電源插座並開啟之前,務必將內鍋放入本產品內。
請勿將內鍋直接放置在開放火源上煮飯。
如內鍋變形,請勿使用。
產品運作期間,可接觸的表面或會變熱。接觸本產品時必須格外小心。
烹調期間,應留意蒸氣通氣孔噴出的熱蒸氣;開蓋時,亦應留意本產品噴出
的熱蒸氣。將雙手及臉部遠離本產品,以免受蒸氣燙傷。
產品運作時,請勿將其抬起或移動。
請勿超出內鍋內部註明的最高水位,以防止液體溢出,避免發生危險事故。
烹調、保溫或翻熱米飯期間,請勿將廚具放入鍋內。
僅使用隨附的廚具。避免使用尖銳的廚具。
為了避免刮花內鍋塗層,不建議連同甲殼類或貝類烹調材料。烹調前取下硬
殼。
請勿將金屬物件或異物插入蒸氣通氣孔。
請勿將磁性物質放在蓋上。請勿在磁性物質附近使用本產品。
清潔或移動本產品之前,務必讓本產品冷卻下來。
使用後請清潔本產品。請勿將本產品放入洗碗碟機內清洗。
如長時間不使用本產品,務必拔除插頭。
如不當使用本產品、使用本產品作專業或半專業用途,或沒有按照本用戶
手冊的說明使用本產品,保用將會無效,而 Philips 亦拒絕承擔任何造成的
損毀。
電磁場(EMF)
這款產品符合有關電磁場暴露的適用安全標準及條例。
2 您的電飯煲
感謝您購買 Philips 產品,同時歡迎您來到 Philips 世界!
要享受 Philips 為您提供的全面支援,請在 www.Philips.com/welcome 網站
註冊您的產品。
3 包裝盒內容(圖1)
電飯煲主裝置 量杯
2 合 1 飯湯匙 電源線
蒸架 用戶手冊
保用證 口味選擇技術指南
4 概覽
產品概要(圖2)
a
頂蓋
f
電源插座
b
可拆式內上蓋
g
控制面板
c
內鍋
h
蒸氣通氣孔
d
水位顯示
i
蒸氣通氣孔蓋
e
開蓋按鈕
j
蒸汽閥
控制鍵概覽(圖3)
k
取消按鈕
p
菜單/時間選擇按鈕
l
定時器
q
時間顯示
m
確認/開始按鈕
r
菜單/時間選擇按鈕
n
定時功能指示燈
s
米飯硬度指示燈
o
預設時間指示燈
烹調程序
烹調功能
預設烹調時間
可調節的煮食時間
蒸氣 25 分鐘 25-59 分鐘
慢煮 4 小時 3-10 小時
烘焙麵包 45 分鐘 30 分鐘 -2 小時
蛋糕 45 分鐘 不適用
牛肉
90 分鐘 1-4 小時
咖喱
60 分鐘 1-2 小時
煲仔飯
60 分鐘 不適用
炒飯
25 分鐘 不適用
雞油飯
50 分鐘 不適用
糯米 70 分鐘 不適用
壽司米 48 分鐘 不適用
糙米 52 分鐘 不適用
白米*
42 分鐘 /L1 不適用
50 分鐘 /L2 不適用
35 分鐘 /L3 不適用
25 分鐘 /L4 不適用
快煮 25 分鐘 不適用
60 分鐘 1-3 小時
湯水 2 小時 1-4 小時
燜煮 2 小時 2-8 小時
保溫 12 小時 不適用
*L1=軟、L2=適中至偏軟、L3=適中、L4=適中至偏硬
5 使用電飯煲
首次使用前
1 從內鍋取出所有配件。拆取內鍋的包裝材料。
2 首次使用前,請煲水並清潔電飯煲。
3 首次使用前,請徹底清潔各個部件(請參閱「清潔與保養」章節)。
備註
開始使用電飯煲前,確保所有部件完全乾透。
確保內鍋外部乾爽清潔,產品內側沒有異物。
製作美食前準備
警告
確保可拆式內上蓋妥善安裝。
備註
不要把食物或液體注入低於內鍋的最低水位顯示,或高於最高水位顯示。
煮飯時,請遵從內鍋內部註明的水量。您可根據不同米的類型及自己的喜
好調節水位。請勿超出內鍋內部註明的最高水量。
烹調程序開始後,您可按 以停止目前工作,本產品將轉到菜單選擇模式。
使用電飯煲前,請作以下烹調前準備:
1 按下開蓋按鈕打開電飯煲(圖4)。
2 取出電飯煲內鍋(圖5的「清洗」)。
3 將已清洗的食物放進內鍋,以柔軟的抹布抹乾表面和內鍋底部,然後放回
電飯煲(圖6)。
4 關閉蓋子。
5 將插頭插入電源插座(圖7)。
備註
確保內鍋外部乾爽清潔,加熱元件上沒有異物。
檢查內鍋與加熱元件適當接合。
煲飯
8 種烹調功能任您選擇:煲仔飯炒飯雞油飯糯米快煮白米糙米
壽司米
如要查看烹調時間範圍,請參閱「烹調程序」一節。
1 請遵從「烹調前準備」內所述的步驟。
2 輕按 以選擇其中一個烹調程式(圖8)。
» 已選擇的烹調功能指示燈將亮起,預設的烹調時間將於螢幕顯示。
3 針對白米功能,您可根據個人偏好按下 以選擇米飯硬度(圖9)。
» 螢幕上的米飯硬度指示燈 亮起。
4 輕按 以確定,電飯煲會開始在所選模式下運作。
5 完成烹調時,您將會聽到 4 下嗶聲,所選烹調功能燈將會熄滅。
6 電飯煲將會自動處於保溫模式。
» 保溫指示燈將會亮起。
備註
您可根據不同米飯烹調程式的食譜添加更多食材。
內鍋內標有的水平純屬指示。您可因應不同的穀物類型和個人喜好隨時調節
水位。
除了按照水位指示外,煮飯時亦可分別以 1:1 至 1:3 的比例加入米和清水。
請勿超出內鍋註明的最高水平,否則可能令水從產品溢出。
烹調程序開始後,您可按 以停止目前工作,本產品將轉到菜單選擇模式。
牛肉/咖喱
1 按照食譜放入所有食材。
2 請遵從「烹調前準備」內所述的步驟。
3 按下 以選擇您想要的功能(圖10)。
» 已選擇的烹調功能指示燈將亮起,預設的烹調時間將於螢幕顯示。
4 輕按 以確定,電飯煲會開始在所選模式下運作。
5 電飯煲將會自動處於保溫模式。
» 保溫指示燈將會亮起。
備註
在此程序下,您可在烹調前將蔬菜焦糖化或烤肉 10 分鐘。
粥、湯、燉菜
1 將食材和水放入內鍋。
2 請遵從「烹調前準備」內所述的步驟。
3 按下 以選擇您想要的烹調功能(圖11)。
» 已選擇的烹調功能指示燈將亮起,預設的烹調時間將於螢幕顯示。
4 輕按 以確定,電飯煲會開始在所選模式下運作。
5 完成烹調時,您將會聽到 4 下嗶聲,所選烹調功能燈將會熄滅。
6 電飯煲將會自動處於保溫模式。
» 保溫指示燈將會亮起。
備註
請勿超出內鍋上註明的最高水位,否則可能導致水從電飯煲溢出。
烘焙蛋糕或麵包
1 均勻攪拌所有食材後放入內鍋。
2 請遵從「烹調前準備」內所述的步驟。
3 輕按 以選擇蛋糕烘焙麵包(圖 12)。
4 輕按 以確定,電飯煲會開始在所選模式下運作。
5 完成烹調時,您將會聽到 4 下嗶聲,所選烹調功能燈將會熄滅。
6 電飯煲將會自動處於保溫模式。
» 保溫指示燈將會亮起。
蒸煮食物
1 使用量杯量度幾杯水。
2 將水倒入內鍋。
3 將蒸架放入內鍋。
4 將食物放入蒸架。
5 請遵從「烹調前準備」內所述的步驟。
6 在食物上倒入一些水,以免食物變乾。水量視乎食物的總量而定。
7 輕按 以蒸煮食材(圖 13)
8 輕按 以確定,電飯煲會開始在所選模式下運作。
9 完成烹調時,您將會聽到 4 下嗶聲,所選烹調功能燈將會熄滅。
10 電飯煲將會自動處於保溫模式。
» 保溫指示燈將會亮起。
調整烹調時間
備註
請參閱「烹調程序」部分,查看無法調整烹調時間的程序。
您可為所有烹調功能設定 1-24 小時的延遲開始時間。
1 選擇想要的烹調程序。
2 輕按 以存取烹調時間設定(圖14 )。
» 烹調時間指示燈 會顯示在螢幕上。
3 輕按 以調整您想要的烹調時間(圖15)。
4 確認。電飯煲會開始在所選模式下運作。
調整預設時間
備註
預設時間不適用於蛋糕烘焙麵包蒸煮
達到預設時間後,烹調程序將會結束。如您的預設時間比烹調時間短,產
品將立即開始烹調程序。
預設定時功能有 1 至 24 小時可供選擇。
1 選擇所需的功能。
2 輕按 以存取預設時間設定(圖16)。
» 定時指示燈 會顯示在螢幕上。
3 輕按 以設定延時烹調時間(圖17)。
4 確認。
» 達到預設時間後,烹調程序將會結束。
6 清潔及保養
備註
開始清潔前,先拔除電飯煲的插頭。
等待電飯煲完全冷卻才清潔。
內上蓋
拉出內上蓋,並從頂蓋將它移除以作清洗(圖18)。
放入熱水浸泡,用海綿清潔。
確保清除所有黏在電飯煲上的食物殘渣。
將內上蓋重新裝回頂蓋。
蒸氣通氣孔蓋
按照以上步驟拆除內上蓋。
從內上蓋拆除蒸氣通氣孔蓋(圖19)。
在水龍頭下清潔蒸氣通氣孔蓋(圖20)。確保沒有遺留食物殘渣。洗清
完畢後,將蒸盒重新安裝到內上蓋(圖21)。
內部
頂蓋內部和機身:
用濕布擦拭。
確保清除所有黏在電飯煲上的食物殘渣。
加熱元件:
用濕布擦拭。
用濕布清除食物殘渣。
外觀
頂蓋表面和機身外部:
用沾有皂水的濕布擦拭。
僅用乾透的軟布擦拭控制面板。
確保清除控制面板附近的所有食物殘渣。
配件
飯勺和內鍋:
放入熱水浸泡,用海綿清潔。
7 回收
請勿在本產品使用壽命結束後當作一般家庭垃圾廢棄,應交給官方回收站或循
環再用。這樣做有助保護環境。
請遵守你的國家/地區有關分開處置電器和電子產品的準則。正確處理有助避
免對環境和人體健康造成負面影響。
8 保固與支援
Versuni 為這款產品提供購買後兩年保養。此保養不適用於因不正確使用或維
護不良而造成的損壞。我們的保養不會影響您作為消費者的法律權利。有關啟
動保養的詳情,請瀏覽我們的網站:www.philips.com/support
9 規格
型號 HD4539
標準輸出功率 1250瓦
標準容量 4.0L
米飯容量 1.5公升
10疑難排解
使用本電飯煲時若遇到任何問題,請在送修前先行檢查下列事項。如果無法解
決問題,請聯絡您所在國家的 Philips 客戶服務中心。
問題 解決方案
按鈕上的指示燈沒有
亮起。
連接有誤。檢查並確保電源線已穩妥接上電飯煲,以
及插頭已穩固插入電源插座。
指示燈損壞。請攜帶本產品前往 Philips 經銷商或
Philips 認可的服務中心。
沒有烹調米飯。
水量不足。根據內鍋內的刻度加入水。
開啟電飯煲前,請確保加熱元件和內鍋外部沒有異物。
加熱元件受損,或者內鍋變形。請攜帶電飯煲前往
Philips 經銷商或 Philips 認可的服務中心。
米飯太乾或未煮熟。 為米飯加水,並延長烹調時間。
電飯煲沒有自動切換
至保溫模式。
您可能在按下開始按鈕前按過保溫按鈕。在此情況
下,電飯煲將會在烹調完成時進入待機模式。
溫度控制出現故障。請攜帶本產品前往 Philips 經銷
商或 Philips 認可的服務中心。
米飯燒焦了。 您沒有正確洗米。洗米直至水呈透明色。
烹調期間,水濺出電
飯煲。
確保對應使用的杯數,將水加到內鍋刻度註明的水位。
烹調後飯有異味。
用洗潔劑和溫水清潔內鍋。
烹調後,確保徹底清潔蒸氣通氣孔蓋、內蓋及內鍋。


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Reiskocher
Modell: HD4539
Produktfarbe: Schwarz
Steuerung: Berührung
AC Eingangsspannung: 220 V
AC Eingangsfrequenz: 50 Hz
Eingebautes Display: Ja
Leistung: 1250 W
Digital-Zeitmesser: Ja
Teflonbeschichtet: Ja
Entfernbare Schüssel: Ja
Messbecher: Ja
Dampfkorb: Ja
Anzahl an Kochprogrammen: 18
Volumen (l): 4 l
Innenbeschichtung: Keramik
Betriebsbereitschaftsanzeige: Ja
Automatische Warmhaltung: Ja
Reisschöpfkelle: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips HD4539 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten