Theben DM 4-2 T KNX Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Theben DM 4-2 T KNX (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Dimmer. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Theben DM 4-2 T KNX oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
•
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
•
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
•
Ausführliche Bedienungsanleitung im Internet
beachten!
Allgemeine Infos
•
Der 4-fach-Universaldimmaktor DM 4-2 T
KNX entspricht EN 60669-2-1 bei bestim-
mungsgemäßer Montage
•
Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogramme ausgewählt, die spezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Betriebsspannung: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frequenz: 50/60 Hz
Standby Leistung: < 1 W
Mindestlast: 2 W
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: < 10 mA
Lastarten: R/L/C
Glüh-/Halogenlampenlast: 200 W
Kompaktleuchtstofampen (Phasenabschnitt):
200 W
LED-Lampen (Phasenabschnitt): 200 W
Elektronische Trafos: 200 W
Induktive Last: 150 VA
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Zulässige Last im Parallelbetrieb:
(Phasenabschnitt)
Glühlampenlast: 1 x 400 W
Energiesparlampen: 1 x 400 W
dimmbare 230 V-LED-Lampen: 1 x 400 W
Lastangaben sind bezogen auf 230 V/50 Hz,
detaillierte Lastangaben sowie Funktionsbe-
schreibungen finden Sie im KNX-Handbuch.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4940280de
DE
WARNING!
Danger of death through electric shock
or re!
•
Installation should only be carried out by
professional electrician!
•
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
•
Note detailed operating manual on the inter-
net!
General information
•
The 4-way universal dimmer actuator
DM 4-2 T KNX complies with EN 60669-2-1 if
correctly installed
•
The ETS (Engineering Tool) can be used to
select application programmes, assign specic
parameters and addresses and transfer them
to the device
Technical data
Operating voltage: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frequency: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Minimum load: 2 W
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Bus voltage KNX: 21–32 V DC
Power input KNX bus: < 10 mA
Load types: R/L/C
Incandescent and halogen lamp load: 200 W
Compact uorescent lamps (trailing edge): 200 W
LED lamps (trailing edge): 200 W
Electronic transformers: 200 W
Inductive load: 150 VA
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Permissible load in parallel operation:
(Trailing edge)
Incandescent lamp load: 1 x 400 W
Energy-saving lamps: 1 x 400 W
Dimmable 230 V LED lamps: 1 x 400 W
Loads refer to 230 V/50 Hz, detailed loads as
well as function descriptions can be found in
the KNX manual.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Further information
http://qr.theben.de/
p/4940280en
EN
AVERTISSEMENT!
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
•
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
•
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
•
Respecter la notice d‘utilisation détaillée dis-
ponible sur Internet !
Informations générales
• L‘actionneur de variation universel à 4 canaux
DM 4-2 T KNX est conforme à la norme EN
60669-2-1 en cas de montage conforme
• L‘outil logiciel ETS (Engineering Tool) permet
de sélectionner les programmes d‘application,
d‘attribuer les paramètres et les adresses
spéciques et de les transmettre à l‘appareil
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Fréquence : 50/60 Hz
Éco (veille) : < 1 W
Charge minimale : 2 W
Degré de protection : IP 20 selon la norme
EN 60529
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus KNX : 21–32 V CC
Courant absorbé à partir du bus KNX : < 10 mA
Types de charges : R / L / C
Charge de lampes à incandescence/lampes à
halogène : 200 W
Lampes uorescentes compactes (sortie de
phase) : 200 W
Lampes LED (sortie de phase) : 200 W
Transformateurs électroniques : 200 W
Charge inductive : 150 VA
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Charge admissible en mode parallèle :
(sortie de phase)
Charge de lampe à incandescence : 1 x 400 W
Lampes uorescentes compactes : 1 x 400 W
Lampes LED 230 V variables : 1 x 400 W
Les indications de charge sont basées sur 230 V /
50 Hz, les indications de charge détaillées, ainsi
que les descriptions fonctionnelles figurent
dans le manuel KNX.
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4940280fr
FR
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
•
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
•
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
•
Attenersi alle istruzioni per l‘uso dettagliate
disponibili in internet!
Informazioni generali
•
L‘attuatore dimmer universale a 4 canali
DM 4-2 T KNX rispecchia la norma EN 60669-
2-1 con montaggio conforme
• Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, assegna-
re e trasmettere all‘apparecchio i parametri e
gli indirizzi specici
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230–240 V AC,
+10 % / –15 %
Frequenza: 50/60 Hz
Stand by: < 1 W
Carico minimo: 2 W
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus KNX: 21–32 V DC
Assorbimento di potenza bus KNX: < 10 mA
Tipi di carico: R/L/C
Carico lampade a incandescenza/alogene: 200 W
Lampade uorescenti compatte (controllo fase
di inversione): 200 W
Lampade a LED (controllo fase di inversione):
200 W
Trasformatori elettronici: 200 W
Carico induttivo: 150 VA
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Carico ammesso con funzionamento in parallelo:
(controllo fase di inversione)
carico lampada ad incandescenza: 1 x 400 W
lampade a risparmio energetico: 1 x 400 W
lampade a LED da 230 V regolabili: 1 x 400 W
I carichi si riferiscono a 230 V/50 Hz, i carichi
dettagliati e le descrizioni delle funzioni sono
consultabili nel manuale KNX.
La banca dati ETS si trova . www.theben.de
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4940280it
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
•
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
•
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
•
Observar las instrucciones de uso detalladas
en Internet!
Información general
•
El actuador de regulación de luz universal de
4 canales DM 4-2 T KNX se ajusta a la norma
EN 60669-2-1 si el montaje se efectúa con-
forme a lo previsto
• El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
aparato.
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frecuencia: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Carga mín.: 2 W
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento :
–5 °C … +45 °C
Tensión del bus KNX: 21–32 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: < 10 mA
Tipos de carga: R/L/C
Carga de las lámparas incandescentes/
halógenas: 200 W
Lámparas uorescentes compactas (corte de
fase descendente): 200 W
Lámparas LED (corte de fase descendente): 200 W
Transformadores electrónicos: 200 W
Carga inductiva: 150 VA
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Carga permitida en funcionamiento en paralelo:
(corte de fase descendente)
Carga de lámparas incandescentes: 1 x 400 W
Lámparas de bajo consumo: 1 x 400 W
Lámparas LED atenuables de 230 V: 1 x 400 W
Los datos de carga se refieren a 230 V/50 Hz,
podrá encontrar información más detallada
sobre datos de carga y descripciones de
funcionamiento en el manual KNX.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4940280es
ES
ATENÇÃO!
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
•
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
•
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
•
Ter em atenção o manual de instruções detal-
hado na Internet!
Informações gerais
•
O actuador universal de regulação de lumino-
sidade de 4 níveis DM 4-2 T KNX corresponde
à EN 60669-2-1 em caso de montagem
correcta
•
Com o ETS (Engineering Tool) é possível
seleccionar os programas de aplicação, atri-
buir os parâmetros e endereços especícos e
transmiti-los ao aparelho
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frequência: 50/60 Hz
Potência em standby: < 1 W
Carga mínima: 2 W
Tipo de protecção: IP 20 conforme a EN 60529
Classe de protecção: II em caso de montagem
correcta
Temperatura operacional: –5 °C … +45 °C
Tensão de barramento KNX: 21–32 V DC; consumo
de corrente do barramento KNX: < 10 mA
Tipos de carga: R/L/C
Carga das lâmpadas incandescentes/de halo-
géneo: 200 W
Lâmpadas uorescentes compactas (secção de
fase): 200 W
Lâmpadas LED (secção de fase): 200 W
Transformadores electrónicos: 200 W
Carga indutiva: 150 VA
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Carga admissível com funcionamento em paralelo:
(secção de fase)
Carga das lâmpadas incandescentes: 1 x 400 W
Lâmpadas economizadoras de energia: 1 x 400 W
Lâmpadas LED 230 V-LED, reguláveis: 1 x 400 W
As especificações de cargas referem-se a 230
V/50 Hz, podem ser consultadas informações
detalhadas sobre cargas e descrição de funções
no manual KNX.
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Mais informações
http://qr.theben.de/p/ pt4940280
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
309934 02 04.06.2020
DM 4-2 T KNX 4940280

Bestimmungsgemäße Verwendung
•
Die Universaldimmaktoren mit 4 elektroni-
schen Ausgängen schalten und dimmen die
Helligkeit von Glühlampen, Hochvolt- und
Niedervolthalogenlampen, dimmbaren Kom-
paktleuchtstofampen (Energiesparlampen)
oder dimmbaren LED-Lampen für 230–240 V,
50/60 Hz
•
Für den Einsatz im Objektbau (Bürogebäude,
öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
•
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
•
Lüftungsabstand von 8 mm rechts und links
einhalten
•
Bei Lampenwechsel Spannungsversorgung
(am zugehörigen Leitungsschutzschalter)
abschalten
•
Gewickelte Trafos oder sonstige indukti-
ve Lasten nicht mit anderen Lasten (z. B.
elektronische Trafos, Energiesparlampen,
LED-Lampen) gemischt am selben Dimmkanal
betreiben
LAuffälligkeiten im Dimmverhalten oder
Funkstörungen sind bei gedimmten Lampen
(insbesondere LEDs) aufgrund des stetigen
technischen Fortschritts nicht ausgeschlos-
sen.
Montage
•
auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
•
Spannung freischalten
Manuelle Bedienung
Jeder Kanal ist über 2 Kanaltasten bedienbar.
Durch mehrfaches Drücken sind die Stufen 0 %
– 25 % – 50 % – 75 % –100 % wählbar.
•
Taste man.
(muss über ETS freigegeben sein)
Die Ausgänge können mit den Kanaltasten
ein-/ausgeschaltet werden (sofern über die
ETS freigegeben)
–Wird zuvor die Taste gedrückt (LED man.
leuchtet), werden keine Bustelegramme
ausgeführt
– Wird die Taste man. erneut gedrückt, er-
lischt die LED, die Bustelegramme werden
wieder ausgeführt
Designated Use
•
The universal dimmer actuators with 4 elect-
ronic outputs switch and dim the brightness of
incandescent lamps, high-voltage and low-
voltage halogen lamps, dimmable compact
uorescent lamps (energy-saving lamps) or
dimmable LED lamps for 230–240 V, 50/60 Hz
• For use in building construction (ofce buil-
dings, public buildings, hotels etc.)
• Use only in closed, dry areas
•
Maintain ventilation space of 8 mm right and
left
•
When replacing lamps, switch off the power
supply (at the appropriate circuit breaker)
•
Do not operate wound transformers or other
inductive loads with other loads (e. g. elect-
ronic transformers, energy-saving lamps, LED
lamps) together at the same dimming channel
LDue to the continuous technical progress,
abnormalities in dimming response or radio
interferences cannot be excluded when
operating dimmed lamps (in particular
LEDs).
Installation
•
on DIN top hat rails (as dened in EN 60715)
Connection
•
Disconnect power source
Manual operation
Each channel can be operated via 2 channel
buttons . When pressing repeatedly, the
increments of 0 % – 25 % – 50 % – 75 %
–100 % are selectable.
•
man. button
(must be enabled via ETS)
The outputs can be switched on/off with the
channel buttons (if released via ETS).
– When the . button is pressed before man
(LED lights), no bus telegrams are sent
– When the . button is pressed again, the man
LED goes out, and the bus telegrams are
sent again
Utilisation conforme à l‘usage prévu
•
Les actionneurs de variation universels avec
4 sorties électroniques permettent de com-
muter et de varier la luminosité des lampes à
incandescences, des lampes à halogène haute
et basse tension, des lampes uorescentes
compactes variables (lampes uocompactes)
ou des lampes LED 230–240 V, 50/60 Hz
variables
• Pour l‘utilisation dans les projets de construc-
tion (bureaux, bâtiments publics, hôtels, etc.)
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
•
Observer un espace d‘aération de 8 mm à
droite et à gauche
•
Lors du remplacement d‘une lampe, couper
l‘alimentation en tension (sur le disjoncteur
de protection de la ligne correspondant)
•
Ne pas utiliser de transformateurs bobinés ou
toutes autres charges inductives avec d‘autres
charges (par ex. transformateurs électro-
niques, lampes uorescentes compactes,
lampes LED) mélangées sur un même canal
de variation
LDes anomalies dans le comportement de
variation ou des perturbations radioélec-
triques ne peuvent pas être exclues en
cas de variation de lampes (en particulier
des LED) en raison des progrès techniques
constants.
Montage
•
sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
•
Couper la tension
Fonctionnement manuel
Chaque canal peut être commandé via 2 tou-
ches de canal . Les niveaux 0 % – 25 % –
50 % – 75 % –100 % peuvent être sélection-
nés grâce à plusieurs pression sur la touche.
•
Touche man.
(doit être déverrouillée via ETS)
Les sorties peuvent être activées / dés
activées avec les touches de canaux
(si déverrouillées par le biais de l‘ETS).
– Si la touche est enfoncée préalable-man.
ment (LED allumée), aucun télégramme de
bus n‘est exécuté
– Si la touche . est enfoncée à nouveau, man
la LED s‘allume et les télégrammes de bus
sont à nouveau exécutés
Uso conforme
•
Gli attuatori dimmer universali con 4 usci-
te elettroniche commutano e regolano la
luminosità delle lampade ad incandescenza,
lampade alogene ad alto e basso voltaggio,
lampade uorescenti compatte regolabili
(lampade a risparmio energetico) o lampade a
LED per 230–240 V, 50/60 Hz
• Per l‘impiego nell‘edilizia di grandi progetti
(edici con ufci, edici pubblici, hotel ecc.)
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
•
Rispettare la distanza di aerazione di 8 mm a
destra e a sinistra
•
Durante la sostituzione delle lampade disat-
tivare l‘alimentazione di tensione (sul relativo
interruttore automatico)
•
Non installare in modo misto con altri carichi
sullo stesso canale di regolazione trasforma-
tori avvolti o particolari carichi induttivi (ad
es. trasformatori elettrici, lampade a risparmio
energetico, lampade a LED)
LA causa del costante progresso tecnico non
si escludono stranezze nel comportamento
di regolazione o anomalie di funzionamento
in caso di lampade regolate (in particolare
LED).
Montaggio
•
su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
•
Disattivare la tensione
Comando manuale
Ogni canale è comandabile mediante 2 tasti
dei canali . Premendo ripetutamente sono
selezionabili i livelli 0 % – 25 % – 50 % –
75 % –100 %.
•
Tasto man.
(deve essere abilitato tramite ETS)
Le uscite possono essere accese/spente con i
tasti canale (se abilitate tramite ETS).
– Se in precedenza viene premuto il tasto
man. (LED acceso), non vengono ese-
guiti telegrammi bus
– Se viene premuto nuovamente il tasto
man., il LED si spegne, i telegrammi bus
vengono nuovamente eseguiti
Uso previsto
•
Los actuadores de regulación de luz univer-
sales con 4 salidas electrónicas conmutan y
regulan la luz de lámparas incandescentes,
lámparas halógenas de alto y bajo voltaje,
lámparas uorescentes compactas regulables
(lámparas de bajo consumo) o lámparas LED
regulables de 230–240 V, 50/60 Hz
• Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
•
Mantener una distancia de ventilación de
8 mm a la derecha y a la izquierda
•
Al cambiar una lámpara es obligatorio de-
sconectar el suministro de tensión (mediante
el interruptor automático correspondiente)
•
No conectar a un mismo canal de atenuación
transformadores bobinados o cualquier otra
carga inductiva con otras cargas (p. ej. trans-
formadores electrónicos, lámparas de bajo
consumo, lámparas LED)
LNo se descartan posibles anomalías en la
respuesta a la regulación de luz o inter-
ferencias radioeléctricas en lámparas
reguladas (especialmente LED) debido a los
continuos avances técnicos.
Montaje
•
en rieles de perl de sombrero DIN (según
EN 60715)
Conexión
•
Desconectar la tensión
Manejo manual
Cada canal se puede operar mediante 2 teclas
de canal . Pulsando repetidamente se pueden
seleccionar las fases 0 % – 25 % – 50 % –
75 % –100 %.
•
Tecla man.
(tiene que haberse habilitado mediante el ETS)
Las salidas se pueden conectar y desconectar
con las teclas de canal (siempre y cuando
se hayan habilitado mediante el ETS).
– Si se pulsa antes la tecla man. (el LED
se enciende), no se ejecutan los telegramas
de bus
– Si se pulsa de nuevo la tecla man., el LED
se apaga y los telegramas de bus se
vuelven a ejecutar
Utilização correcta
•
Os actuadores universais de regulação de lu-
minosidade com 4 saídas electrónicas comu-
tam e escurecem a luminosidade de lâmpadas
incandescentes, lâmpadas de halogéneo de
alta e baixa voltagem, lâmpadas uorescentes
compactas (lâmpadas economizadoras de
energia) ou lâmpadas LED com possibilidade
de regulação da luminosidade para 230–240 V,
50/60 Hz
• Para a utilização na construção (edifícios de
escritórios, edifícios públicos, hotéis, etc.)
• Utilização apenas em espaços secos e fechados
•
Respeitar a distância de ventilação de 8 mm à
direita e à esquerda
•
Em caso de substituição da lâmpada, desligar
a alimentação de tensão (no disjuntor corres-
pondente)
•
Não operar em comum, no mesmo canal de
regulação, transformadores bobinados ou ou-
tras cargas indutivas com outras cargas (por
ex. transformadores eletrónicos, lâmpadas de
poupança de energia, lâmpadas LED)
LA possibilidade de falhas na resposta de
dimming ou de anomalias da rádio frequên-
cia com lâmpadas reguláveis (especial-
mente LEDs) não pode ser excluída devido
ao progresso tecnológico contínuo.
Montagem
•
num carril de xação DIN (conforme
EN 60715)
Ligação
•
Desligar a tensão
Operação manual
Cada canal é operável por intermédio de 2
teclas de canal . Premindo várias vezes as
teclas podem ser selecionados os níveis
0 % – 25 % – 50 % – 75 % –100 %.
•
Tecla man.
(tem de estar disponível através do ETS)
As saídas podem ser ligadas/desligadas nas
teclas de canal (desde que o ETS esteja
desbloqueado).
– Se a tecla man. for premida antes (LED
acende), não são realizados quaisquer
telegramas do barramento
– Se a tecla man. for premida novamente,
o LED acende e são novamente realizados
os telegramas de barramento
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Channel buttons C1–C4 with dimming
values of 0–100 %
Manual button man. and status LED
Status LEDs
Programming button and LED for physical
address
Bus connection: Note polarity
LED ashing signals
Lower (-) LED
ashes
Excess temper-
ature
Lower (-) LED and
upper (+) ash
Short circuit
click
C1
123
L N
9
C3
7 8
L N
N
L1
L2
KNX
C2
4 5
L N
C4
10 11 12
6
L N
*
*
2
3
4
5
1
4x230-240VAC/50-50Hz
* C3/C4 in parallel operation, conguration required, see manual

Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door elektrische schokken of
brand!
•
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
•
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
•
Let op de uitvoerige bedieningshandleiding op
het internet
Allgemene info
•
De 4-voudige universele dimactor DM 4-2 T
KNX voldoet aan EN 60669-2-1 bij voorge-
schreven montage
•
Met de ETS (Engineering Tool) kunnen de
toepassingsprogramma‘s worden geselec-
teerd en de specieke parameters en adres-
sen verstrekt en naar het apparaat worden
gezonden
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frequentie: 50/60 Hz
Stand-by: < 1 W
Minimumlast: 2 W
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II bij voorgeschreven
montage
Bedrijfstemperatuur: –5 °C … +45 °C
Busspanning KNX: 21–32 V DC
Opgenomen stroom KNX-bus: < 10 mA
Lasttypen: R/L/C
Gloei-/halogeenlampbelasting: 200 W
Compacte TL-lampen (faseafsnijding): 200 W
LED-lampen (faseafsnijding): 200 W
Elektronische trafo‘s: 200 VA
Inductieve last: 150 W
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Toegestane last bij parallel gebruik:
(faseafsnijding)
Gloeilamplast: 1 x 400 W
Energiespaarlampen: 1 x 400 W
Dimbare 230 V-LED-lampen: 1 x 400 W
Lastgegevens hebben betrekking op 230 V/ 50 Hz,
gedetailleerde lastgegevens en functibe-
schrijvingen vindt u in het KNX-handboek.
De ETS-database vindt u op www.theben.de.
Nadere informatie
http://qr.theben.de/p/4940280nl
NL
ADVARSEL!
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
•
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
•
Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
•
Se den udførlige betjeningsvejledning på
internettet!
Generelle informationer
•
Den 4-x-universaldæmpningsaktor DM 4-2 T
KNX er i overensstemmelse med EN 60669-2-
1 ved montering efter bestemmelserne
•
Ved hjælp af ETS (Engineering Tool) kan der
vælges applikationsprogrammer, som tildeler
specikke parametre og adresser, og disse
kan overføres til apparatet
Tekniske data
Driftsspænding: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frekvens: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Minimumlast: 2 W
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II ved montering efter
bestemmelserne
Driftstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspænding KNX: 21–32 V DC
Strømforbrug KNX-bus: < 10 mA
Belastningstyper: R/L/C
Gløde-/halogenlampebelastning: 200 W
Kompakte lysstoamper (faseudgang): 200 W
LED-lamper (faseudgang): 200 W
Elektroniske transformatorer: 200 W
Induktiv belastning: 150 VA
Tilsmudsningsgrad: 2
Mærkestødspænding: 4 kV
Tilladt belastning i paralleldrift:
(faseudgang)
glødelampelast: 1 x 400 W
energisparepærer: 1 x 400 W
dæmpbare 230 V-LED-lamper: 1 x 400 W
Lastinformationer refererer til 230 V/50 Hz,
detaljerede lastinformationer samt funktions-
beskrivelser kan findes i KNX-manualen.
ETS-databasen ndes under www.theben.de.
Yderligere informationer
http://qr.theben.de/
p/4940280da
DA
VARNING!
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
•
Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
•
Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
•
Beakta utförlig bruksanvisning på Internet!
Allmän info
•
4-vägs dimningsställdon DM 4-2 T KNX
motsvarar EN 60669-2-1 vid föreskriven
montering
•
Med ETS (Engineering Tool) kan du välja
tillämpningsprogram som tillhandahåller
specika parametrar och adresser och överför
dem till apparaten
Tekniska data
Driftspänning: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frekvens: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Min. last: 2 W
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Skyddsklass: II vid ändamålsenlig montering
Driftstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspänning KNX: 21–32 V DC
Strömupptagning KNX-buss: < 10 mA
Lasttyper: R/L/C
Effekt glöd/halogenlampa: 200 W
Kompaktlysrörslampor (bakkantsstyrd): 200 W
LED-lampor (bakkantsstyrd): 200 W
Elektroniska transformatorer: 200 W
Induktiv last: 150 VA
Nedsmutsningsgrad: 2
Mätimpulsspänning: 4 kV
Tillåten last vid parallellkoppling:
(bakkantsstyrd)
Glödlampor: 1 x 400 W
Lågenergilampor: 1 x 400 W
Dimningsbara 230 volts LED-lampor: 1 x 400 W
Den angivna lasten baserar på 230 V/50 Hz,
detaljerade lastangivelser och funktionsbe-
skrivningar hittar du i KNX-handboken.
ETS-databasen hittar du på
www.theben.de.
Ytterliga infomation
http://qr.theben.de/
p/4940280sv
SV
VAROITUS!
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
•
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
•
Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
•
Tutustu yksityiskohtaiseen käyttöohjeeseen
Internetissä!
Yleistä tietoa
•
4-paikkainen yleiskäyttöinen himmennin
DM 4-2 T KNX vastaa normia EN 60669-2-1,
kun se on asennettu määräystenmukaisesti
•
ETS:n (engineering tool) avulla voidaan valita
sovellusohjelmia, antaa erityiset parametrit ja
osoitteet ja siirtää ne laitteeseen
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Taajuus: 50/60 Hz
Valmiustila: < 1 W
Minimikuorma: 2 W
Kotelointiluokka: IP 20
Kotelointiluokka: II määräystenmukaisessa
asennuksessa
Käyttölämpötila: –5 °C … +45 °C
Väyläjännite KNX: 21–32 V DC
Virranotto KNX-väylä: < 10 mA
Kuormitustavat: R/L/C
Hehku-/halogeenilampun kuormitus: 200 W
Kompaktit loistelamput (vaihekulman laskeva
reuna): 200 W
LED-lamput (vaihekulman laskeva reuna): 200 W
Elektroninen muunnin: 200 W
Induktiivinen kuorma: 150 VA
Likaisuusaste: 2
Nimellissyöksyjännite: 4 kV
Sallittu kuorma rinnakkaiskäytössä:
(vaihekulman laskeva reuna)
Hehkulamppukuorma: 1 x 400 W
Energiansäästölamput: 1 x 400 W
Himmennettävät 230 V LED-lamput: 1 x 400 W
Kuormatiedot koskevat 230 V / 50 Hz, eritellyt
kuormatiedot sekä toimintakuvaukset löydät
KNX-käsikirjasta.
ETS-tietopankki löytyy osoitteesta
www.theben.de.
Lisätietoa
http://qr.theben.de/p/4940280
FI
ADVARSEL!
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
•
Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
•
Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
•
Se full bruksanvisning på Internett!
Generell informasjon
•
Den 4-doble-universaldimmeaktuatoren DM 4
T KNX til FIX2-serien tilsvarer EN 60669-2-1
ved forskriftsmessig montering
•
Ved hjelp av ETS (Engineering Tool) er det
mulig å velge ut applikasjonsprogrammene,
allokere/tildele de spesikke parametre og
adresser og overføre disse til apparatet
Tekniske data
Driftsspenning: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frekvens: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Minimumbelastning: 2 W
Beskyttelsestype: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II ved forskriftsmessig
montering
Driftstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspenning KNX: 21–32 V DC
Strømforbruk KNX-buss: < 10 mA
Lasttyper: R/L/C
Gløde-/halogenlampebelastning: 200 W
Kompaktlysrør (bakkantdimming): 200 W
LED-lamper (bakkantdimming): 200 W
Elektroniske transformatorer: 200 W
Induktiv last: 150 VA
Tilsmussingsgrad: 2
Nominell støtspenning: 4 kV
Tillatt last i parallelldrift:
(bakkantdimming)
Glødelampelast: 1 x 400 W
Energisparelamper: 1 x 400 W
dimmbare 230 V LED-lamper: 1 x 400 W
Lastangivelser er basert på 230 V/50 Hz,
du finner detaljerte lastangivelser og
funksjonsbeskrivelser i KNX-håndboken.
ETS-databanken nner du på nettsiden
www.theben.de.
Ytterligere informasjon
http://qr.theben.de/
p/4940280no
NO
UPOZORNĚNÍ!
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
•
Montáž si nechejte provést výhradnĕ od-
borným pracovníkem pro elektrická zařízení!
•
Před montáží/demontáží odpojte síťové
napětí!
•
Respektujte podrobný návod k obsluze na
internetu!
Obecné informace
•
4násobný univerzální stmívací akční člen
DM 4-2 T KNX splňuje v případě montáže
v souladu s určením požadavky normy
EN 60669-2-1
• S pomocí ETS (Engineering Tool) lze zvolit
aplikační programy, které zadávají specické
parametry a adresy a přenášejí je do přístroje
Technické údaje
Provozní napětí: 230–240 V AC, +10 % / –15 %
Frekvence: 50/60 Hz
Pohotovostní stav: < 1 W
Minimální zatížení: 2 W
Druh krytí: IP 20 podle normy EN 60529
Třída ochrany: II při odpovídající montáži
Provozní teplota: –5 °C … +45 °C
Napětí sběrnice KNX: 21–32 V DC
Příkon sběrnice KNX: < 10 mA
Druhy zatížení: R/L/C
Zatížení žárovkovými/halogenovými svítidly:
200 W
Kompaktní zářivky s elektronickým
předřadníkem (fázové řízení): 200 W
LED žárovky (fázové řízení): 200 W
Elektronická trafa: 200 W
Indukční zatížení: 150 VA
Stupeň znečištění: 2
Jmenovité rázové napětí: 4 kV
Přípustné zatížení v paralelním provozu:
(fázové řízení)
Zatížení žárovkami: 1 x 400 W
Úsporné žárovky: 1 x 400 W
Stmívatelné LED žárovky 230 V: 1 x 400 W
Údaje o zatížení se vztahují na 230 V / 50 Hz,
podrobné údaje o zatížení a popisy funkcí
naleznete v příručce KNX.
Databázi ETS naleznete na www.theben.de.
Pro podrobný popis funkcí použijte příručku
KNX.
Další informace
http://qr.theben.de/
p/4940280cs
CS
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
309934 02 04.06.2020
DM 4-2 T KNX 4940280
Produktspezifikationen
Marke: | Theben |
Kategorie: | Dimmer |
Modell: | DM 4-2 T KNX |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Theben DM 4-2 T KNX benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dimmer Theben
1 September 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
Bedienungsanleitung Dimmer
- Vimar
- Sesam-Systems
- Mercury
- Cotech
- Handson
- Velbus
- Berker
- Gira
- GAO
- H-Tronic
- GE
- Eltako
- Crestron
- Sonoro
- Kopp
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
2 September 2025
2 September 2025
31 August 2025
30 August 2025
30 August 2025
30 August 2025
30 August 2025
30 August 2025
30 August 2025
30 August 2025