Olight iUltra Bedienungsanleitung
Olight Taschenlampe iUltra
Lies die bedienungsanleitung für Olight iUltra (1 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Taschenlampe. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.2 Sterne aus 5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Olight iUltra oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/1

USER
MANUAL
20 g /0.71
oz
(Including Battery)
1.5
m
50
min
100%
IN THE BOX
iUltra
Table 1:
SPECIFICATIONS
80 lumens
28
m
196
cd
IPX6
(The main body)
WHITE LED: MAX 0.6 W
Working Temperature
0-40°C
(L)*(D)58.316.5
mm
(L)2.30* (D)0.65
in
10180
lithium battery
80
mAh 3.7
V (0.296
Wh)
* Above data are tested per ANSI/PLATO FL 1-2019 standard in Olight’s labs
for reference.
Table 2:
USB-C Plug
USB-C 5
V 0.16
A
Input
Output
CC&CV 4.2
V±0.05
V
Time to fully charge
About 60
minutes
Figure 1
Charging
Green:
Charging Completed
Red:
Charging
Figure 2
ON/OFF
CONTENTS
01
02
03
04
05
06
08
07
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
( EN) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Język Polski
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR )
( TH )
ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italiano
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
01
1.
Product specifications, see Table 1 and Table 2.
2.
Operating instructions as below:
2.1
Charging, see Figure 1.
2.2
ON/OFF, see Figure 2.
( EN ) English
WARNING
• Do not short-circuit the charging port with metallic object
intentionally.
• Keep the product out of reach of children to prevent accidental
swallowing.
• Do not place the product near a fire or heat source, or throw the
product into a fire.
CAUTION
• Do not look directly at the light source or shine it into your eyes, as this
may cause temporary blindness or permanent damage to your eyes.
• Do not store this light in a car where the temperature inside may exceed
60°C or in similar environments.
NOTICE
• Do not disassemble the product.
• Do not immerse the product in seawater or other corrosive media as it
will damage the product.
• Keep the charging port clean and dry.
• Please do not separate the flashlight body and charging tail cap for a
long time. It could cause battery damage.
• Before long-term storage, please fully charge the product.
• Please use the standard adapter for charging. The product may not
charge when using some high power adapters.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damage or injuries sustained from using
the product inconsistently with the warnings in this manual.
02
( ) 简体中文CN
1. 产品参数参见 Table 1与Table 2。
2. 操作指引见下:
2.1 充电,参见Figure 1。
2.2 开/关手电,参见Figure 2。
警告
•
请勿故意使用金属短接充电口两个裸露电极。
•
请勿将产品给儿童玩耍, 以免造成误吞。
•
请勿将产品接近火或热源放置,或将产品扔进火
中。
•
请勿直视光源或照射眼晴,将导致眼睛短时致盲,
严重时损伤视网膜。
•
请勿在车内或温度可能超过60℃的地方存放,
可能会导致产品变形或损坏。
提示
•
请勿拆解产品。
•
请勿浸入海水或腐蚀性的液体中,会导致产品损
坏。
•
请保持充电接口清洁与干燥。
•
主机和充电尾盖请勿长时间分离,容易造成电池
损坏。
•
长时间储存时,请先将电池充满电
。
•
请选择标准适配器进行充电,在一些大功率适配
器上可能无法充电。
免责条款
OLIGHT对因不符合手册中的警告使用产品而造成
的损害或伤害不承担任何责任。
03
1.
Tuotteen tekniset tiedot, katso Table 1 ja Table 2:
2.
Käyttöohjeet:
2.1
Lataaminen, katso Figure 1:
2.2
Käynnistys/Sammuttaminen, katso Figure 2.
( FI ) Finnish
VAROITUS
• Älä oikosulje latausporttia metalliesineellä.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta vahingossa tapahtuvan
nielemisen välttämiseksi.
• Älä jätä akkua avotulen tai kuumien kohteiden lähelle tai heitä
akkua tuleen.
NOUDATETTAVA ERITYISTÄ VAROVAISUUTTA
• Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista silmiin. Saattaa
aiheuttaa tilapäistä sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin.
• Älä jätä valoa paikkoihin, joissa lämpötilan sisälämpötila voi olla yli
60 °C.
HUOMIOITAVAA
• Älä pura tuotetta.
• Älä upota taskulamppua meriveteen tai muihin syövyttäviin
aineisiin, koska se vahingoittaa tuotetta.
• Pidä latausportti puhtaana ja kuivana.
• Älä irrota latausperäkorkkia rungosta pitkäksi aikaa. Se voi
vahingoittaa akkua.
•
Lataa akku täyteen ennen pitkäaikaista varastointia.
•
Käytä lataamiseen tavallista adapteria. Tuote ei välttämättä
lataudu suuritehoista adapteria käytettäessä.
POISSULKEMISLAUSEKE
Olight ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka
johtuvat tuotteen käytöstä käsikirjassa olevien varoitusten
vastaisesti.
04
1. Produktspesifikasjon, se Table 1 og 2.
2. Bruksanvisning som nedenfor:
2.1 Lading, se Figure 1.
2.2 PÅ/AV, se Figure 2.
( NO ) Norwegian
ADVARSEL
• Ikke kortslutt ladeporten med en metallgjenstand.
• Oppbevar produktet utilgjengelig for ungdom for å forhindre
utilsiktet inntak.
• Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild eller en oppvarmet kilde.
Ikke kast batteriet i ild.
• Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot øynene, kan forårsake
midlertidig blindhet eller permanent skade øynene.
• Ikke oppbevar lykten i en bil der temperaturen kan stige over 60
℃, eller på lignende steder.
NOTER
• Ikke demonter produktet.
• Ikke senk produktet i sjøvann eller andre etsende kilder, da det
vil skade produktet.
• Hold ladeporten ren og tørr.
• Unngå å skille ladedekselet og lommelykthuset over en lengre
periode. Batteriskade kan oppstå.
•
Lad batteriet fullt før langvarig oppbevaring.
• Bruk standardadapteren for lading. Det kan hende at produktet ikke
lades når du bruker noen høystrømadaptere.
EKSKLUSJONS KLAUSUL
Olight er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av
bruk av produktet i strid med advarslene i bruksanvisningen.
05060708091011
1. Produktspecifikation, se Table 1 och 2.
2. Bruksanvisning enligt nedan:
2.1 Laddning, se Figure 1.
2.2 PÅ/AV, se Figure 2.
( SV ) Swedish
VARNING
• Kortslut inte laddningsporten med ett etallföremål avsiktligt.
• Håll produkten borta från barn för att undvika oavsiktlig
sväljning.
•
Lämna inte batteriet nära eld eller en uppvärmd källa, och kasta inte
batteriet i elden.
• Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta ljusskenet mot ögonen,
kan orsaka tillfällig blindhet eller permanent skada på ögonen.
• Lämna inte lampan i en bil där temperaturen kan vara över 60
℃, eller på liknande platser.
NOTERA
• Ta inte isär produkten.
• Doppa inte ficklampan i havsvatten eller andra frätande medier
eftersom det kommer att skada produkten.
• Håll laddningsporten ren och torr.
• Separera inte ficklampans kropp och laddningslocket under en
längre tid. Det kan orsaka batteriskador.
•
Innan långtidsförvaring, ladda batteriet helt.
• Använd medföljande laddningskabel. Använder du en
laddningskabel med för hög effekt kan det hända att produkten
inte laddas.
UTESLUTNINGSKLAUSUL
Olight ansvarar inte för skador som uppstått till följd av
användning av produkten som inte överensstämmer med
varningarna i manualen.
1.
Productspecificatie, zie Table 1 en Table 2.
2. Gebruiksaanwijzing zoals hieronder:
2.1 Opladen (zie Figure 1).
2.2 AAN/UIT (zie Figure 2).
( NL ) Nederlands
1. Produktspezifikationen, siehe Tabelle 1 und Tabelle 2.
2. Bedienungsanleitung:
2.1 Aufladen, siehe Abbildung 1.
2.2 Ein-/Ausschalten, siehe Abbildung 2.
1. Specyfikacja produktu, zobacz Table 1 I Table 2.
2. Instrukcja obsługi jak poniżej:
2.1 Ładowanie, zobacz Figure 1.
2.2 Włcz/wyłąącz, zobacz Figure 2.
( DE ) Deutsch
( PL ) Język Polski
OSTRZEENIEŻ
• Nie zwierać styków w porcie ładowania metalicznymi
przedmiotami.
• Prosimy trzymać produkt z dala od dzieci, aby zapobiec
połkniciu drobnych elementów.ę
• Trzymać bateriródeł ciepła lub ognia. Nie wrzucać ęź z dala od
do ogniska.
OSTRONOŻŚĆ
• Nie patrzeć bezporódło wiatła oraz nie wiecić w śźrednio w śś
oczy. Możśe to doprowadzić do chwilowej lepoty lub trwałego
uszkodzenia wzorku.
•
Nie pozostawiać urządzenia w samochodzie lub podobnych
miejscach, gdzie temperatura
może przekraczać 60℃.
ZAUWAŻYĆ
• Nie demontować produktu.
• Nie zanurzać urzdzenia w słonej wodzie lub innej substancji ą
korodujcej. Moąże to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
•
Utrzymywać port ładowania czysty i suchy.
• Prosimy nie rozłczać obudowy latarki od zatyczki ładująącej na
długi okres czasu. e to doprowadzić do uszkodzenia baterii.Moż
• Prosimy w pełni naładować akumulator przed długotrwałym
przechowywaniem.
• Prosimy używać standardowych adapterów do ładowania.
Produkt moe siżę nie ładować podczas korzystania z adapterów
o duej mocy.ż
KLAUZULA WYKLUCZAJCAĄ
Olight nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody lub obraśżenia
powstałe na skutek używania produktu niezgodnie z
ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji obsługi.
WARNUNG
• Den Ladeanschluss nicht absichtlich mit einem
Metallgegenstand kurzschließen.
• Bitte halte das Produkt von Kindern fern, um ein
versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
• Den Akku nicht in der Nähe von Feuer oder einer anderen
Wärmequelle liegen lassen oder ins Feuer werfen.
VORSICHT
• Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder damit in die
Augen leuchten. Dies kann zu vorübergehender Erblindung oder
dauerhaften Augenschäden führen.
• Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen Innentemperatur
von über 60°C in einem Auto oder an ähnlichen Orten
aufbewahrt werden.
HINWEIS
• Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen.
• Die Taschenlampe sollte nicht in Salzwasser oder andere
korrosive Medien getaucht werden, da dies das Produkt
beschädigen kann.
• Den Ladeanschluss bitte sauber und trocken halten.
• Das Gehäuse der Taschenlampe und die Ladekappe bitte nicht
über einen längeren Zeitraum trennen. Das könnte die Batterie
beschädigen.
• Vor einer längeren Lagerung sollte der Akku vollständig
aufgeladen werden.
• Zum Aufladen bitte das Standardnetzteil verwenden. Das
Produkt kann möglicherweise nicht aufgeladen werden, wenn
ein Hochleistungsnetzteil verwendet wird.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Olight haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch eine
nicht den Warnhinweisen im Handbuch entsprechende
Verwendung des Produkts entstehen.
12
13141516171819
20
WAARSCHUWING
• Sluit de oplaadpoort niet opzettelijk kort met een metalen
voorwerp.
• Houd het product uit de buurt van kinderen om te voorkomen
dat het per ongeluk wordt ingeslikt.
• Plaats de batterij niet in de buurt van het vuur of een
verwarmde bron. Gooi de batterij niet in het vuur.
•
Kijk niet direct in het licht en schijn niet in de ogen, dit kan
tijdelijke blindheid of blijvende schade aan de ogen veroorzaken.
• Laat de lamp niet achter in een ruimte waar de temperatuur
binnen boven de 60 kan zijn.℃
KENNISGEVING
• Haal de batterij niet uit elkaar.
• Dompel de zaklamp niet onder in zeewater of in een andere
corrosie medium, dit zal het product beschadigen.
• Houd de oplaadpoort schoon en droog.
• Scheid de behuizing van de zaklamp en de laaddop niet te lang
van elkaar. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
• Laad de batterij volledig op voor langdurige opslag.
• Gebruik de standaardadapter voor het opladen. Het product
wordt mogelijk niet opgeladen bij gebruik van sommige
adapters met hoog vermogen.
UITSLUITINGSCLAUSULE
Olight is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg van het
gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de
waarschuwingen in de
handleiding.
1. Mszaki adatok. Lásd Table 1. és Table 2. ű
2. Használati útmutató az alábbiakban:
2.1 Töltés. Lásd Figure 1.
2.2 BE/KI. Lásd Figure 2.
( HU ) Magyarország
FIGYELEM
• Ne zárja rövidre a töltőcsatlakozó érintkezőit!
• Kérjük, fulladás veszélye miatt ne hagyja, hogy kisgyermekek
hozzáférhessenek a lámpához!
• Ne dobja tűzbe, ne tegye ki nyílt láng vagy sugárzó hőforrás
hatásának az akkumulátort.
• Ne nézzen közvetlenül az ers fényforrásba és ne világítson ő
mások szemébe, mert átmeneti esetleg végleges
szemkárosodás állhat elő!
• Ne hagyja a lámpát olyan zárt helyen, pl. gépjárműben, ahol a
hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet!
MEGJEGYZÉS
• Ne szedje szét a terméket!
• Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy más korróziót elidézőő
anyagba, mert a készülék károsodik.
• A töltőcsatlakozót tartsa tisztán és szárazon!
• Kérjük, hogy a töltésre is szolgáló hátsó zárókupakot minél
hamarabb csavarja vissza a lámpatest végére, különben az
akkumulátor károsodhat.
• Hosszabb idej tárolás elűőtt, kérjük, töltse fel tejesen az
akkumulátort!
• Kérjük használjon szabványos adaptert a töltéshez!
Előfordulhat, hogy a termék nem tölt néhány nagyteljesít-
ményűő adapterrl.
KIZÁRÓ OKOK
Az Olight nem felel azokért a sérülésekért és károkért, melyek a
használati utasításban található figyelmeztetések ellenére a
termék nem megfelel használatából erednek.ő
1. Технические характеристики изделия см.
Table 1 и 2.
2. Инструкция по эксплуатации, как указано ниже:
2.1 Зарядка, см. Figure 1.
2.2 ВКЛ/ВЫКЛ, см. Figure 2.
( RU ) Русский
БУДЬТЕ АККУРАТНЫ
•
Не замыкайте зарядный порт металлическим предметом
специально.
•
Пожалуйста, держите фонарь подальше от детей, чтобы
избежать случайного проглатывания.
•
Не оставляйте аккумулятор рядом с огнем или источником
тепла и не бросайте аккумулятор в огонь.
ОСТОРОЖНО
•
Не смотрите на источник света и не светите в глаза, это
может привести к временной слепоте или необратимому
повреждению глаз.
•
Не оставляйте фонарь в автомобиле или подобных
местах, где температура может быть выше 60℃.
ВНИМАНИЕ
•
Не разбирайте изделие.
•
Не погружайте фонарь в морскую воду или другие
агрессивные среды, так как это может повредить
изделие.
•
Следите, чтобы порт зарядки был чистый и сухой.
•
Пожалуйста, не отделяйте корпус
фонарика и заряжающий
хвостовой колпачок в течение длительного времени. Это
может привести к повреждению батареи.
•
Перед длительным хранением полностью зарядите
аккумулятор.
•
Пожалуйста используйте стандартный адаптер для
зарядки. Изделие может не заряжаться при
использовании некоторых адаптеров высокой
мощности.
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
Компания "Olight" не несет ответственности за
повреждения или травмы, полученные в результате
использования изделия, содержащиеся
предупреждения в руководстве пользователя.
1. Consulte los detalles del producto en la Tabla 1 y la Tabla 2.
2. Instrucciones de manejo como se indica acontinuación:
2.1 Cargando. Consulte la Figura 1.
2.2 Encendido / Apagado. Consulte la Figura 2.
( ES ) Español
ADVERTENCIA
• No cortocircuite el puerto de carga con un objeto metálico
intencionadamente.
• Mantenga el producto alejado de los niños para evitar un
atragantamiento accidental.
• No deje la batería cerca del fuego o de una fuente calentada, ni
arroje la batería al fuego.
ATENCIÓN
•
No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar los ojos,
puede causar ceguera temporal o daño permanente a los ojos.
• No deje la luz en un automóvil donde en el interior la
temperatura pueda ser superior a 60 ° C, o en lugares
similares.
NOTICIA
• No desmonte el producto.
• No sumerja la linterna en agua de mar u otros medios
corrosivos, p1-ya que dañará el producto.
•
Mantenga el puerto de carga limpio y seco.
•
No separe el cuerpo de la linterna y la tapa trasera de carga
durante mucho
tiempo. Podría causar daños en la batería.
• Si el producto se deja sin usar durante un largo período de tiempo,
cargue completamente la batería primero.
•
Utilice el adaptador estándar para cargar. Es posible que el producto no
se cargue cuando se utilizan algunos adaptadores de alta potencia.
CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN
Olight no es responsable de los daños o lesiones sufridos como
resultado del uso inadecuado del producto como se indica en
las advertencias del manual de uso.
1.
Specificatiile produsului, vezi Table 1 si Table 2.
2. Instructiuni utilizare:
2.1 Incarcare, vezi Figure 1.
2.2 Pornit/Oprit, vezi Figure 2.
( RO ) Românesc
AVERTIZARE
• Nu scurt-circuitati incarcatorul cu obiecte metalice intentionat.
• Va rugm sa nu lasati lanterna la indemana copiilor pentru a ă
evita inghitirea acesteia sau ale unor parti componente.
• Nu lasati acumulatorul langa foc sau langa o sursa de caldura.
Nu aruncati acumulatorul/bateria in foc.
PRECAUTIE
•
Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina, exista riscul orbirii
temporare sau provocarea de leziuni permanente ale ochilor.
•
Nu depozitati lanterna in interiorul masinilor parcate la soare, unde
caldura interioara depaseste 60 sau in locuri similare.℃
INSTIINTARE
• Nu desfaceti / dezasamblati produsul.
• Nu introduceti lanterna in apa de mare (sarata) sau in alte medii
corozive. Acest lucru duce la stricarea produsului.
• Pastrati portul de incarcare curat si uscat.
• Va rugm sa nu separati corpul lanternei de capacul din spate ă
pentru o lunfga
perioada de timp. Bateriile se pot deteriora.
• Inainte de a pastra produsul pentru mult
timp va rugam sa incarcati
produsul maxim.
•
Va rugam sa folositi adaptorul standard pentru incarcare. Produsul
este posibil sa nu se incarce cu alte adaptoare de putere mare.
CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE
Olight i vânztorul nu este responsabil pentru pagube sau șă
vtmri ce rezulta dintr-o utilizare a produsului în ăăă
neconcordanta cu recomandrile i atenionarile din manual.ășț
1. Технічні характеристики продукту, див. Table 1
та Table 2.
2. Інструкція з використання наведена нижче:
2.1 Заряджання, див. Figure 1.
2.2
Увімкнення/вимкнення, див. Figure 2.
( UA ) Ukrainian
УВАГА
•
Не допускайте замикання зарядного порту металевим
предметом.
•
Будь ласка, зберігайте виріб в недоступному для дітей
місці, щоб уникнути випадкового проковтування.
•
Не залишайте акумулятор поблизу вогню або джерела
тепла, а також не кидайте акумулятор у вогонь.
•
Не дивіться безпосередньо на джерело світла і не
світіть в очі, це може спричинити тимчасову сліпоту
або незворотне пошкодження очей.
•
Не залишайте ліхтарик в автомобілі, де температура в
салоні може перевищувати 60, або у подібних місцях.℃
ПРИМІТКА
•
Не розбирайте виріб.
•
Не занурюйте ліхтар у морську воду або інше агресивне
середовище, оскільки це призведе до пошкодження
виробу.
•
Зберігайте зарядний порт чистим та сухим.
•
Будь ласка, не від'єднуйте корпус ліхтаря і зарядну
хвостову насадку надовго. Це може призвести до
пошкодження акумулятора.
•
Перед тривалим зберіганням, будь ласка, повністю зарядіть
акумулятор.
•
Будь ласка, використовуйте стандартний адаптер для
заряджання. Виріб може не заряджатися при
використанні певних адаптерів підвищеної
потужності.
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Olight не несе відповідальності за пошкодження або
травми, отримані в результаті використання виробу без
дотримання правил, викладених в інструкції.
警告
•
充電ポートを意図的に金属物でショートさせること
はしないでください。
•
お子様などが誤って飲み込んだりすることがないよ
う、お子様に遊ばせたり、渡さないでください。
•
バッテリーを火や熱源の近くに置かないでください。ま
た、火の中に放り込んだりしないでください。
•
光源を直接見たり、目に当てないでください。一時
的な失明や永久的な目の損傷につながる恐れがあり
ます。
•
温度が60℃を超える車内、またはそのような場所に
ライトを放置しないでください。
注意
•
製品を分解しないでください。
•
海水など腐食性の強い液体に懐中電灯を浸さないでく
ださい。製品が破損する恐れがあります。
•
充電ポートは清潔で乾燥した状態に保ってくださ
い。
•
フラッシュライトの本体と充電テールキャップを
分離させたまま長期間保管しないでください。長
期間分離させたままにすると、バッテリーの劣
化・故障につながるおそれがあります。
•
ライトを長期間保管する際は、事前にバッテリーを完全
に充電してください。
•
充電する際は純正アダプターを使用してください。純正
より電流値の高い電源アダプタを使用すると、本製品が
充電されなかったり、正しく動作しない場合がありま
す。
免責条項
取扱説明書の警告に従わない使用によって生じた製品
の損傷において、当社は責任を負いません。
1. 製品仕様はTable 1およびTable 2を参照してください。
2. 操作手順:
2.1 充電方法はFigure 1を参照してください。
2.2 オン/オフはFigure 2を参照してください。
( JP )日本語
경고
•
금속 물질에의해포트가 합선되지않도록 해주세요.
•
아이들이 삼킬 우려가 있으니 제품은 아이의 손에 닿지
않는 곳에 보관해주세요.
•
배터리를 불이나 뜨거운 물체 근처에 두거나 불 속에 넣지
말아 주세요.
주의
•
라이트를 눈으로 직접 보거나 비추지 마세요. 시력
또는 눈에악영향을미칠수 있습니다.
•
실내 온도가 60℃를 넘을 수 있는 차안이나 이와 유사한
장소에제품을 두지 마세요.
안내문
•
제품을 분해하지 말아 주세요.
•
제품을 소금물이나 기타 부식성 매개체에 닿지않게
해주세요. 제품 손상을 야기할 수 있습니다.
•
충전포트를 깨끗하고 건조한 상태가 유지되게 해주세요.
•
제품 본체와충전테일캡을 장시간 분리해 놓지 말아
주세요 배터리 손상의원인이 될 수 있습니다. .
•
오랜 시간 사용하지않을경우, 보관 전제품을
완충해주세요.
•
충전시, 표준어댑터를 사용해주세요. 높은전력의
어댑터를 사용할경우, 충전이되지않을수
있습니다.
제외 사항
1.
제품 사양 및 제원은 Table 1 and Table 2
참고해 주세요.
2. 작동 방법은 아래를 참고해 주세요.
2.1 충전하기. Figure 1 참고.
2.2 전원 ON/OFF. Figure 2 참고.
คาเตือน
• อย่าลัดวงจรพอร์ตการชาร์จด้วยวัตถุที่เป็นโลหะโดยเจตนา
• โปรดเก็บผลิตภัณฑ์ให้ห่างจากเด็กเพื่อหลีกเลี่ยงการกลืนโดย
ไม่ได้ตั้งใจ
• อย่าทิ้งแบตเตอรี่ไว้ใกล้ไฟหรือแหล่งความร้อน หรือโยน
แบตเตอรี่เข้ากองไฟ
คาเตือน
• ห้ามมองที่แหล่งกาเนิดแสงโดยตรงหรือส่องแสงเข้าตา อาจ
ทาให้ตาบอดชั่วคราวหรือทาลายดวงตาได้ถาวร
• เมื่ออุณหภูมิภายนอกเกิน 60°C ห้ามวางไฟฉายไว้ในรถหรือที่
อยู่ที่คล้ายๆกัน
สังเกต
• ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนสินค้า
• ห้ามจุ่มไฟฉายลงในน้าทะเลหรือสารกัดกร่อนอื่น ๆ เพราะจะ
ทาให้ผลิตภัณฑ์เสียหายได้
• รักษาพอร์ตการชาร์จให้สะอาดและแห้ง
• โปรดอย่าแยกตัวไฟฉายและฝาท้ายสาหรับชาร์จออกจากกัน
เป็นเวลานาน อาจทาให้แบตเตอรี่เสียหายได้
• ชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนเก็บไฟไว้เป็นเวลานาน
• กรุณาเลือกอะแดปเตอร์มาตรฐานสาหรับการชาร์จ หากใช้
อแดปเตอร์
กาลังสูง อาจจะไม่สามารถชาร์จได้
ข้อยกเว้น
Olight จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายหรือการบาดเจ็บที่
เกิดจากการใช้ผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับคาเตือนในคู่มือ
1. ข้อมูลจาเพาะของผลิตภัณฑ์ โปรดตาม Table ที่ 1 และ Table ที่ 2
2. คู่มือการใช้งานดังต่อไปนี้
2.1 การชาร์จ โปรดดู Figure ที่ 1
2.2 เปิดหรือปิด โปรดดู Figure ที่ 2
( TH ) ไทย
AVERTISSEMENTS
• Ne court-circuitez pas intentionnellement le port de charge avec un
objet métallique.
• Tenez le produit à l’écart des enfants et ne les laissez pas jouer avec
pour éviter toute ingestion accidentelle.
• Ne laissez pas la batterie près du feu ou d’une source de chaleur, et ne
jetez pas la batterie dans le feu.
MISE EN GARDE
• Ne regardez pas directement la source lumineuse ou ne dirigez pas le
faisceau vers les yeux, cela peut provoquer une cécité temporaire ou
des dommages ophtalmiques permanents.
•
Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la température intérieure
peut être supérieure à 60℃, ou dans des endroits similaires.
CONSEILS
• Ne démontez pas le produit.
• Ne plongez pas la lampe dans la mer ou d’autres fluides corrosifs sous
risque d’endommager le produit.
• Gardez le port de charge propre et sec.
•
Veuillez ne pas séparer le corps de la lampe et le talon de charge pendant
une longue période car cela pourrait endommager la batterie.
• Chargez complètement la batterie avant de ranger la lampe pendant
une longue période.
• Veuillez utiliser l’adaptateur standard pour charger la lampe. Le produit
peut ne pas charger lors de l’utilisation de certains adaptateurs haute
puissance.
CLAUSE D
’
EXCLUSION
Olight n
’
est pas responsable des dommages ou blessures subis
résultant d
’
une utilisation du produit non conforme aux
avertissements du manuel.
1. Caractéristiques du produit, voir Table 1 et Table 2.
2. Instructions d
’
utilisation ci-dessous :
2.1 Chargement, voir Figure 1.
2.2 Allumage/Extinction, voir Figure 2.
( FR ) Français
AVVERTIMENTO
• Non cortocircuitare intenzionalmente la porta di ricarica con
oggetti metallici.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini per evitare
l'ingestione accidentale.
• Non lasciare la batteria vicino al fuoco o a una fonte di calore,
né gettare la batteria nel fuoco.
ATTENZIONE
• Non guardare direttamente la fonte di luce o abbagliare gli
occhi, può causare cecità temporanea o danni permanenti agli
occhi.
• Non lasciare la luce in un'auto dove la temperatura interna può
essere superiore a 60 o in luoghi simili.℃
AVVISO
• Non smontare il prodotto.
• Non immergere la torcia in acqua di mare o altri liquidi corrosivi
poiché danneggerebbero il prodotto.
•
Mantieni la porta di ricarica pulita e asciutta.
• Si prega di non separare il corpo della torcia e il coperchio di
coda di ricarica per lungo tempo. Potrebbe causare danni alla
batteria.
• Prima di riporla per un lungo periodo caricare completamente la
batteria.
•
Si prega di utilizzare l'adattatore standard per la ricarica. Il
prodotto potrebbe non caricarsi quando si utilizzano alcuni
adattatori ad alta potenza.
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ
Olight non è responsabile per danni o lesioni subiti derivanti
dall'uso del prodotto in contrasto con le avvertenze nel manuale.
1. Specifiche del prodotto, consultare la Table 1 e
la Table 2.
2. Istruzioni per l'uso come di seguito:
2.1 Ricarica, consultare la Figure 1.
2.2 ON/OFF, consultare la Figure 2.
( IT )Italiano
VAROVANIE
• Nabíjací port úmyselne neskratujte kovovým predmetom.
• Uchovávajte výrobok mimo dosahu detí, aby nedošlo k
náhodnému prehltnutiu.
•
Nenechávajte batériu v blízkosti ohňa alebo horúceho zdroja, ani ju
nehádžte do ohňa.
VYSTRAHA
•
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite do očí, môže to
spôsobi dočasnú slepotu alebo trvalé poškodenie zrakuť.
• vnútorná teplota Nenechávajte svetlo v aute, kde môže byť
vyššia ako 60 °C, alebo na podobných miestach s vysokými
teplotami.
OZNAM
• Výrobok nerozoberajte.
• Baterku neponárajte do morskej vody alebo iných korozívnych
látok, pretože by to poškodilo produkt.
• Udržujte nabíjací port čistý a suchý.
• Neoddeujte telo baterky a nabíjaciu koncovku na dlhú dobu. ľ
Mohlo by dôjs k poškodeniu batérie.ť
• Pred dlhodobým skladovaním, prosím úplne nabite batériu.
• Na nabíjanie použite štandardný adaptér. Pri použití niektorých
vysokovýkonných adaptérov sa produkt nemusí nabíjať.
VYLUČOVACIA DOLOŽKA
Spoločnosť Olight nezodpovedá za škody alebo zranenia
spôsobené používaním produktu v rozpore s upozorneniami v
príručke.
1. Špecifikácia výrobku, pozri Table 1 a Table 2.
2. Návod na ovládanie ako je vidno nižšie:
2.1 Nabíjanie, pozrite Figure 1.
2.2 ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ, pozrite Figure 2.
( SK )Slovenskýjazyk
AVISO
• Não encurte a porta de carregamento com objetos metálicos
intencionalmente.
• Por favor, mantenha o produto longe das crianças para evitar
incidentes como ingestãoacidental.
•
Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma fonte aquecida, nem
jogue a bateria no fogo.
CUIDADO
•
Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte nos olhos, pode
causar cegueira temporária ou danos permanentes aos olhos.
• Não deixe a luz em um carro onde a temperatura interna possa ser
superior a 60 , ou em locais semelhantes.℃
PERCEBER
• Não desmonte o produto.
• Não mergulhe a lanterna em água do mar ou outro meio corrosivo,
pois isso danificará o produto.
• Mantenha a porta de carregamento limpa e seca.
• Por favor, não separe o corpo da lanterna e a tampa traseira de
carregamento por muito tempo. Isso pode causar danos à bateria.
• Antes do armazenamento a longo prazo, carregue totalmente a
bateria.
• Para carregar use o adaptador padrão. O produto pode não carregar
ao usar alguns adaptadores dealtapotência.
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO
A Olight não se responsabiliza por danos ou ferimentos
resultantes do uso do produto em desacordo com as
advertências ou instruçõesdomanual.
1. Especificação do produto, veja a Table 1 e 2.
2. Instruções de operação abaixo:
2.1 Carregamento, Veja A Figure 1.
2.2 LIGAR/DESLIGAR, veja a Figure 2.
( PT )Português
ETUI
FR
BARQUETTE
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Les ampoules et
baerie et accessoire
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FRFR
We are proud to offer a lifetime warranty in Australia,
China, France, Germany, and the USA. We are also
working hard to expand coverage to more countries,
where we provide a 2 or 5-year warranty. The warranty
covers defects in material and workmanship under
normal use, excluding loss, theft, deliberate damage, or
cosmetic damage. For complete warranty information,
please visit Olight.com or your local Olight official
website.
WARRANTY
Australia Customer Support
Austria Customer Support
Canada Customer Support
China Customer Support
Wechat: olightcs
France Customer Support
Germany Customer Support
Italy Customer Support
Japan Customer Support
Korea Customer Support
Spain Customer Support
Thailand Customer Support
UK Customer Support
USA Customer Support
For other countries and regions, please contact
Global Customer Support
A. 10,16, 2025
3.4000.1284
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No. 6 Zhongnan Road,
Chang’an Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
FCC compliance statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ISED Notice
This device complies with Industry Canada’s ICES standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interfer-
ence that may cause undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme aux normes ICES d'industrie
Canada.L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
Caution: Do not stare directly at the operating light source.
不要注视亮着的光源
The light source of this luminaire is not replaceable:
When the light source reaches its end of life, the entire luminaire
must be replaced.
本表格依据SJ/T11364的规定编制
○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572-2011规定的限量要求以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572-2011规定的限量要求且目前业
界没有成熟的替代方案。
本标识内数字表示产品在正常使用状态下的“环保使用期限”为10年。某
些内部或外部组件的环保使用期限可能与产品环保使用期限不同。
主板
塑料
金属
电池
附件
主
机
部品名称
铅(Pb)汞(Hg)镉(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
产品中有毒有害物质成份及含量
○
×
×
×
×
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
合 格 证
CERTIFICATE OF CONFORMITY
本产品不配备电源适配器,消费者若使用电源适配器供电,则应购买配套使用获得
CCC认证并满足标准要求的II或者III类电源适配器。
此灯具的光源是不可替换的,当光源到其使用寿命结束时,应替换整个灯具。
• Do not ingest the battery, as there is a Chemical
Burn Hazard.
• If the small battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and may lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
• If the battery compartment does not close securely,
stop using the product and keep it away from
children.
• If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
• Do not replace the battery with an incorrect type that
can defeat a safeguard, such as certain types of
lithium batteries.
• Do not dispose of the battery in fire, a hot oven, or by
crushing or cutting it, as it may result in an explosion.
• Avoid leaving the battery in extremely high-tempera-
ture environments, as it may cause an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas.
• A battery exposed to extremely low air pressure may
result in an explosion or the leakage of flammable
liquid or gas.
• 本品含有小电池,请勿吞咽电池,否则会有化学灼伤危险。
• 本品包含小电池,如果吞咽小电池,在2小时内就可能导致严重的内部灼伤并可能导致死亡。
• 新的和使用过的电池应远离儿童。
• 如果电池仓未安全闭合,停止使用该产品并使之远离儿童。
• 如果你认为电池可能已被吞食或进入身体的任何部位内,须立即就医。
• 如果使用错误的电池型号替换电池会有着火或者爆炸等安全失效危险。
• 将电池投入火中或者加热炉中,或对电池进行机械挤压或切割处理可能导致爆炸。
• 电池放置在极高温度环境中,可能导致爆炸或泄漏可燃液体或气体。
• 电池放置在极低气压,可能导致爆炸或泄漏可燃液体或气体。
• 电池浸水后禁止使用。
• 若电池出现严重鼓胀,切勿继续使用电池。
compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-005.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-005 du Canada.
WEEE Disposal and Recycling Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electron-
ic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not
be mixed with unsorted household waste. Instead, to protect
human health and the environment, you should dispose of your
waste equipment at a designated collection point for the recycling
of WEEE, appointed by the government or local authorities. Proper
disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such
collection points.
EU Declaration of Conformity
Hereby Dongguan Olight E-Commerce Technology Co,Ltd declares
that the equipment [iUltra] is in compliance with Directive
2014/30/EU and RoHS Directive 2011/65/EU & (EU) 2015/863.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.olight.com/download
广东省东莞市长安镇上沙社区中南南路6号科谷工业园四栋
四楼
Slide to reveal the USB-C plug
Turn off by attaching
Turn on by detaching
O FFON
Produktspezifikationen
| Marke: | Olight |
| Kategorie: | Taschenlampe |
| Modell: | iUltra |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Olight iUltra benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Taschenlampe Olight
25 März 2026
22 März 2026
22 März 2026
21 März 2026
3 Oktober 2025
2 Juli 2025
9 Juni 2025
8 Juni 2025
8 Juni 2025
8 Juni 2025
Bedienungsanleitung Taschenlampe
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
24 März 2026
23 März 2026
21 März 2026
21 März 2026
20 März 2026
20 März 2026
10 März 2026
7 März 2026
28 Februar 2026
27 Februar 2026