Theben PIRA TO AP Bedienungsanleitung
Theben Bewegungsmelder PIRA TO AP
Lies die bedienungsanleitung für Theben PIRA TO AP (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Bewegungsmelder. Dieses Handbuch wurde von 37 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 19 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Theben PIRA TO AP oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

J 0049 7474 692-369
¿ https://www.theben.de
Theben AG
Hohenbergstraße 32
D-72401 Haigerloch
info@theben.de
PIRA
PIRA TO AP
1030206
307699 00— 12.11.2024
Mounting height
→ 2.0 m
Wall mounted installation
45°45°
35°
Pan left & right
Tilt
60 mm
DE
Deutsch
Sicherheit
Montage und Installation aus-
schließlich durch eine Elektrofach-
kraft, einer Person mit geeigneter
fachlicher Ausbildung, mit Kennt-
nissen und Erfahrung, so dass sie
Gefahren erkennen und vermeiden
kann, die von der Elektrizität
ausgehen können.
Vor der Montage/Demontage
Netzspannung freischalten und
Freischaltung sicherstellen.
Vor Inbetriebnahme und Gebrauch des
Produkts Betriebsanleitung beachten.
Falls kein Download möglich ist, Betriebsan-
leitung als pdf per E-Mail oder gedruckt beim
Hersteller anfordern.
Technische Daten
(Bewegungsmelder)
Betriebsspannung: 230 V, –15 %/+10 %, 50 Hz
Erfassungswinkel: 180°
Einstellbereich Helligkeit: 5 – 1000 lx
Bereich Einschaltdauer: 5 s – 15 min
Glüh-/Halogenlampenlast: 1000 W
Kontaktart: µ-Kontakt
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Softwareklasse: A
!Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1)
von 10 A absichern.
Entsorgen Sie das Gerät getrennt
vom Hausmüll an einer ofziellen
Sammelstelle.
EN
English
Safety
Assembly and installation should
only be carried out by a qualied
electrician, somebody who has
completed appropriate professional
training and has the knowledge and
experience necessary to be able to
recognise and avoid the potential
dangers posed by electricity.
Before assembly/dismounting,
disconnect the power supply and
ensure that the parts are no longer
live.
Observe the operating instructions
before commissioning and using the
product.
If you cannot download the operating
instructions, ask the manufacturer to send you
a pdf copy via e-mail or a hard copy via post.
Technical data (motion detector)
Operating voltage: 230 V, –15 %/+10 %, 50 Hz
Detection angle: 180°
Brightness setting range: 5 – 1000 lx
Duty cycle range: 5 s –15 min
Incandescent/halogen lamp load: 1000 W
Contact type: µ-contact
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Software class: A
!Secure device with an upstream type B or type
C circuit breaker (EN 60898-1) with 10 A.
Dispose of the appliance separately
from domestic waste at an ofcial
collection point.
FR
Français
Sécurité
Montage et installation à coner
uniquement à un électricien, une
personne ayant une formation
technique qualiée, des compétences
et de l'expérience pour pouvoir
connaître les dangers électriques et
les éviter.
Couper la tension réseau avant le
montage / démontage et assurer la
déconnexion.
Avant la mise en service et l'utilisa-
tion du produit, consulter le mode
d'emploi.
Si un téléchargement n'est pas possible,
demander la notice au fabricant, version papier
ou chier PDF par e-mail.
Caractéristiques techniques
(détecteur de mouvement)
Tension de service : 230 V, –15 %/+10 %, 50 Hz
Angle de détection : 180°
Plage de réglage de la luminosité : 5 – 1000 lx
Plage de la durée d‘activation : 5 s – 15 min
Charge de la lampe à incandescence/
halogène : 1000 W
Type de contact : contact µ
Degré de pollution : 2
Tension assignée de choc : 4 kV
Classe de logiciel : A
!Sécuriser l'appareil avec un disjoncteur diffé-
rentiel de type B ou C (EN 60898-1) de 10 A,
installé en amont.
Éliminer l’appareil séparément des
ordures ménagères dans un point
de collecte ofciel.
IT
Italiano
Sicurezza
Montaggio e installazione esclusi-
vamente da parte di elettricisti
specializzati, persone con un'ade-
guata formazione professionale, con
conoscenze ed esperienza, in modo
che possano riconoscere ed evitare
pericoli legati all'elettricità.
Prima del montaggio/dello
smontaggio, disattivare la tensione
di rete e garantire l'attivazione.
Prima della messa in funzione e
dell'utilizzo del prodotto, osservare
le istruzioni per l'uso.
Se non è possibile scaricarle, richiedere al
produttore le istruzioni d'uso come le pdf per
e-mail oppure cartacee.
Dati tecnici (rilevatore di
movimento)
Tensione d‘esercizio: 230 V, –15 %/+10 %, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 180°
Campo di regolazione della luminosità:
5 – 1000 lx
Campo della durata di funzionamento:
5 s – 15 min
Carico lampada incandescente/alogena:
1000 W
Tipo di contatto: contatto µ
Grado di inquinamento: 2
Tensione impulsiva nominale: 4 kV
Classe software: A
!Assicurare il dispositivo con un interruttore
automatico installato a monte tipo B o C
(EN 60898-1) di 10 A.
Smaltire l‘apparecchio separata-
mente dai riuti domestici presso
un centro di raccolta ufciale.
ES
Espanol
Seguridad
Montaje e instalación solo por un
profesional especializado, una
persona con la formación técnica
adecuada, con conocimientos y
experiencia, de tal forma que pueda
reconocer y prevenir los riesgos que
se derivan de la electricidad.
Desconectar la tensión de alimenta-
ción antes del montaje/desmontaje y
asegurar la activación.
Observe las instrucciones de
funcionamiento antes de poner en
marcha y utilizar el producto.
Si no es posible la descarga, solicite al
fabricante las instrucciones de uso como PDF
IP 55
230 V~
+10 %|–15 %
50 Hz
–20˚|+40˚
˚C
Wall
mounting
outdoor
5–1000
Lux
LEDs
max.
200 W
1000 W
!Proteger el aparato con un interruptor de po-
tencia preconectado tipo B o C (EN 60898-1)
de 10 A.
No deseche el aparato con la basura
doméstica, llévelo a un punto limpio
ocial.
PT
Português
Segurança
A montagem e instalação devem ser
realizadas exclusivamente por um
eletricista, uma pessoa com uma
formação prossional apropriada,
com conhecimentos e experiência, de
modo que possa reconhecer e evitar
os perigos que podem resultar da
eletricidade.
Antes da montagem/desmontagem
desligar a tensão de rede e vericar
a desconexão.
Observar o manual de instruções
antes da colocação em funciona-
mento e da utilização do produto.
Caso não seja possível qualquer download
solicitar ao fabricante o manual de instruções
em pdf por e-mail ou impresso.
Dados técnicos (detector de de
movimento)
Tensão de serviço: 230 V, –15 %/+10 %, 50 Hz
Ângulo de deteção: 180°
Área de ajuste da luminosidade: 5 – 1000 lx
Área do serviço cíclico: 5 s – 15 min
Carga da lâmpada incandescente/halogénea:
1000 W
Tipo de contacto: contacto µ
Grau de poluição: 2
Tensão nominal de impulso: 4 kV
Classe de software: A
!Proteger o aparelho com um disjuntor préco-
nectado tipo B ou C (EN 60898-1) de no
10 A.
por correo electrónico o en formato impreso.
Datos técnicos (detector de
movimiento)
Tensión de servicio: 230 V, –15 %/+10 %, 50 Hz
Ángulo de detección: 180°
Margen de regulación de la luminosidad:
5 – 1000 lx
Margen de duración de la conexión:
5 s – 15 min
Carga de la lámpara incandescente/halógena:
1000 W
Tipo de contacto: contacto µ
Grado de polución: 2
Tensión nominal de impulso: 4 kV
Clase de software: A
lux level
test mode
delay time
Settings
2 min
100 lux
Detection range
r
t
ProductMounting
height
Walking
across (t)
Walking
towards (r)
10302062 m10 m3 m
Produktspezifikationen
| Marke: | Theben |
| Kategorie: | Bewegungsmelder |
| Modell: | PIRA TO AP |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Theben PIRA TO AP benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bewegungsmelder Theben
4 Januar 2026
1 September 2025
1 September 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
Bedienungsanleitung Bewegungsmelder
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
9 Januar 2026
2 Dezember 2025
2 Dezember 2025
2 Dezember 2025
1 Dezember 2025
1 Dezember 2025
30 November 2025
30 November 2025
30 November 2025
30 November 2025