Theben Linjekopplare S KNX Bedienungsanleitung

Theben Nicht kategorisiert Linjekopplare S KNX

Lies die bedienungsanleitung für Theben Linjekopplare S KNX (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Theben Linjekopplare S KNX oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
VORSICHT
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Ausführliche Bedienungsanleitung im Internet
Allgemeine Infos
Der Linienkoppler S KNX ermöglicht den
Datenaustausch zwischen zwei getrennten
KNX-Buslinien
Er sorgt auch für eine galvanische Trennung
der Linien. Dadurch können beide Linien
unabhängig voneinander betrieben werden
Der Linienkoppler S KNX kann als Bereichs-
koppler, Linienkoppler oder als Linienverstär-
ker in einer Linie betrieben werden
Telegramme können geltert werden (zur
Reduzierung des Telegrammverkehrs)
Technische Daten
Betriebsspannung: 31 V DC
Standby: 0,25 W
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: III bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung KNX: 21 – 32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 10 mA
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 0,8 kV
!
Gerät bei Transport, Lagerung und im
Betrieb vor Feuchtigkeit, Schmutz und
Beschädigung schützen.
!
Gerät nur innerhalb der spezizierten tech-
nischen Daten betreiben.
!
Gerät nur im geschlossenen Gehäuse
(Verteiler) betreiben. Das Gerät darf nicht
geöffnet werden.
DE
CAUTION
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Note detailed operating manual on the
internet!
General information
The line coupler S KNX enables the exchange
of data between two separate KNX bus lines
The line coupler S KNX both lines can be used
independently from each other
The line coupler S KNX can be used as an
area coupler, line coupler or line amplier
Telegrams can be ltered (to reduce telegram
trafc)
Technical data
Operating voltage: 31 V DC
Standby: 0,25 W
Protection rating: IP 20
Protection class: subject to correct installationIII
Operating temperature: –5 °C +45 °C
Bus voltage KNX: 21 – 32 V DC
Power consumption KNX bus: ≤ 10 mA
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 0,8 kV
!
Protect the unit against moisture, dirt and
damage during transport, storage and
operation.
!
Always operate the unit within the specied
technical data.
!
The unit may only be operated in closed
enclosures (e.g. distribution boxes). Do not
open the device.
EN
ATTENTION
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Respecter la notice d‘utilisation détaillée
disponible sur Internet !
Informations générales
Le coupleur de ligne S KNX permet l‘échange
de données entre deux lignes de bus KNX
séparées
Il assure également la séparation galvanique
des lignes. Les deux lignes peuvent ainsi
fonctionner indépendamment l‘une de l‘autre
Il peut être utilisé comme coupleur de zone,
coupleur de lignes ou également comme
amplicateur de ligne
Les télégrammes peuvent être ltrés (pour
réduire la circulation de télégrammes)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 31 V CC
Veille : 0,25 W
Indice de protection : IP 20
Classe de protection : III en cas de montage
conforme
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus KNX : 21 – 32 V CC
Consommation du bus KNX : ≤ 10 mA
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 0,8 kV
!
Protéger l‘appareil contre l‘humidité, la
poussière et les dommages pendant le
transport, le stockage et l‘utilisation.
!
Utiliser l‘appareil uniquement dans les
limites spéciées dans les caractéristiques
techniques.
!
Utiliser l‘appareil uniquement dans un
boîtier fermé (tableau de distribution).
L‘ouverture de l‘appareil n‘est pas autorisée.
FR
ATTENZIONE
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
Attenersi alle istruzioni per l‘uso dettagliate
disponibili in internet!
Informazioni generali
L‘accoppiatore di linea S KNX permette lo
scambio di dati tra due linee Bus KNX
separate
L‘accoppiatore di linea S KNX provvede
anche alla separazione galvanica delle linee.
In questo modo è possibile far funzionare
entrambe le linee indipendentemente l‘una
dall‘altra
L‘accoppiatore di linea S KNX può essere
utilizzato in una linea come accoppiatore di
campo, accoppiatore di linea o amplicatore
lineare
Possibilità di ltrare i telegrammi (per ridurre
il trafco di telegrammi)
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 31 V DC
Standby: 0,25 W
Tipo di protezione: IP 20
Classe di protezione: III con montaggio
conforme
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus KNX: 21 – 32 V DC
Assorbimento elettrico bus KNX: ≤ 10 mA
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 0,8 kV
!
Durante il trasporto, l‘immagazzinamento e
il funzionamento proteggere l‘apparecchio
da umidità, sporco e danneggiamento.
!
Far funzionare l‘apparecchio solo conforme-
mente ai dati tecnici specicati.
!
Far funzionare l‘apparecchio solo
nell‘alloggiamento chiuso (distributore).
Lapparecchio non deve essere aperto.
IT
ATENCIÓN
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de pro-
ceder al montaje o desmontaje!
Observar las instrucciones de uso detalladas
en Internet!
Información general
El acoplador en línea S KNX permite el inter-
cambio de datos entre dos líneas separadas
de Bus KNX
El acoplador en línea S KNX también asegura
una separación galvánica de las líneas. De
esa manera se puede usar ambas líneas
independientemente la una de la otra
El acoplador puede usarse como acoplador
de sectores, de línea o como amplicador de
línea en una de éstas
Posibilidad de ltrar los telegramas (para
reducir el tráco)
Datos técnicos
Tensión de régimen: 31 V CC
Standby: 0,25 W
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: III en caso de montaje
conforme al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento: –5 °C …
+45 °C
Tensión del bus KNX: 21 – 32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: ≤ 10 mA
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 0,8 kV
!
¡Durante el transporte, almacenamiento y
funcionamiento del aparato deberán to-
marse medidas adecuadas para protegerlo
contra humedad, suciedad y daños!
!
El aparato sólo debe usarse en el marco de
la especicación técnica.
!
El aparato sólo debe utilizarse cuando la
caja está cerrada (distribuidor). No abrir la
caja del aparato.
ES
VOORZICHTIG
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
Let op de uitvoerige bedieningshandleiding op
het internet
Allgemene info
De lijnkoppeling S KNX maakt uitwisseling
van gegevens tussen twee gescheiden KNX-
buslijnen mogelijk
De lijnkoppeling S KNX zorgt ook voor een
galvanische scheiding van de lijnen. Daardoor
kunnen beide lijnen onafhankelijk van elkaar
worden gebruikt
De lijnkoppeling S KNX kan in een lijn worden
gebruikt als gebiedskoppeling, lijnkoppeling
of als lijnversterker
Telegrammen kunnen worden gelterd (ter
vermindering van het telegramverkeer)
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 31 V DC
Stand-by: 0,25 W
Beschermingsgraad: IP 20
Beschermingsklasse: III bij voorgeschreven
montage
Bedrijfstemperatuur: –5 °C … +45 °C
Busspanning KNX: 21 – 32 V DC
Opgenomen stroom KNX-bus: ≤ 10 mA
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 0,8 kV
!
Bescherm het apparaat tijdens transport,
opslag en bedrijf tegen vocht, vuil en be-
schadiging.
!
Gebruik het apparaat alleen binnen de voor-
geschreven technische specicaties.
!
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
behuizing (verdeler). Het apparaat mag niet
worden geopend.
NL
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307181 00 16.02.2016
Linienkoppler S KNX 9070880
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/9070880de
Further information
http://qr.theben.de/
p/9070880en
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/
p/9070880en
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/
p/9070880en
Información adicional
http://qr.theben.de/
p/9070880en
Nadere informatie
http://qr.theben.de/
p/9070880en
Bestimmungsgemäße Verwendung
Für die Verbindung von KNX Linien oder
Bereichen
Montage
¾Gerät zum Einbau in Verteilern oder Klein-
gehäusen für Schnellbefestigung auf 35 mm
Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
¾Spannung freischalten
¾Die Klemmenbezeichnungen benden sich
auf dem Gehäuse
¾Die Verbindung zum KNX erfolgt mit der mit-
gelieferten Busanschlussklemme
Inbetriebnahme und Bedienung
¾Stromversorgung anschließen.
¾Die Inbetriebnahme erfolgt mit der Enginee-
ring Tool Software (ETS)
Bedienung
On : LED leuchtet grün → Spannungsver-
sorgung ist vorhanden und Gerät ist betriebs-
bereit
Main Line : LED leuchtet gelb → die
Hauptlinie ist angeschlossen; blinkt bei Tele-
grammverkehr auf der Hauptlinie
Line : LED leuchtet gelb → die Sekundärli-
nie ist angeschlossen; blinkt bei Telegramm-
verkehr auf der Sekundärlinie
Programmier-LED leuchtet rot → Gerät
ist im Programmiermodus (nachdem die
Programmiertaste gedrückt wurde)
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen
verwenden Sie bitte das KNX-Handbuch.
Designated Use
For connection KNX lines or areas
Installation
¾The unit is designed to be installed in
distribution boxes or small housings for
quick mounting on 35 mm support rails in
accordance with EN 60715
Connection
¾Disconnect power source
¾The terminal identiers can be found on the
housing
¾The connection to KNX is made via the sup-
plied bus terminal
Start-up and operation
¾Connect power supply.
¾Commissioning of the system is carried out
using the Engineering Tool Software (ETS)
Operation
On : LED lights green when voltage is ap-
plied and the device is ready for operation
Main Line : LED lights yellow when the
main line is connected; ashes when there is
telegram trafc on the main line
Line : LED lights yellow when the line is
connected; ashes when there is telegram
trafc on the line
Programming LED lights red when the
device is in the programming mode (after the
programming button has been pressed)
The ETS database is available at
www.theben.de.
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
Pour la connexion des lignes ou des zones
KNX
Montage
¾L‘appareil est conçu pour être monté dans
un distributeur ou un petit boîtier pour en
permettre une xation rapide sur des prolés
supports de 35 mm conformément à
l‘EN 60715
Raccordement
¾Couper la tension
¾La description des bornes se trouve sur le
boîtier
¾La connexion au KNX s’effectue avec la borne
de connexion du bus fournie
Mise en service et utilisation
¾Raccorder l‘alimentation électrique
¾La mise en service se fait via l‘Engineering
Tool Software (ETS)
Utilisation
On : DEL s‘allume en vert quand
l‘alimentation électrique est disponible et
l‘équipement est prêt à fonctionner
Main Line : DEL s‘allume en jaune dès que
la ligne principale est raccordée ; clignote en
cas d‘échange de télégrammes sur la ligne
principale
Line : DEL s‘allume en jaune dès que la lig-
ne est raccordée ; clignote en cas d‘échange
de télégrammes sur la ligne
DEL programmation s‘allume en rouge
quand l‘appareil est en mode programmation
(après pression sur la touche de programma-
tion )
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Uso conforme
Per il collegamento di linee o campi KNX
Montaggio
¾Apparecchio idoneo all‘installazione in
distributori o in piccoli alloggiamenti per il
ssaggio rapido su guida omega da 35 mm
(secondo EN 60715)
Collegamento
¾Disattivare la tensione
¾Le sigle dei morsetti sono riportate sulla
scatola dell‘apparecchio
¾Il collegamento al KNX viene realizzato con il
morsetto di collegamento del bus in dotazi-
one
Messa in servizio e visualizzazione
¾Collegare l‘alimentazione elettrica.
¾La messa in servizio viene eseguita mediante
l‘Engineering Tool Software (ETS)
Visualizzazione
On : LED acceso in verde se l‘alimentazione
di tensione è collegata e l‘apparecchio è
operativo
Main Line : LED acceso in giallo non
appena viene collegata la linea principale;
lampeggia in caso di trafco di telegrammi
sulla linea principale
Line : LED lacceso in giallo non appena
viene collegata la linea; lampeggia in caso di
trafco di telegrammi sulla linea
LED programmazione acceso in rosso se
l‘apparecchio si trova in modalità di program-
mazione (dopo aver premuto il pulsante di
programmazione )
La banca dati ETS si trova www.theben.de.
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Uso previsto
Para la conexión de lineas o áreas KNX
Montaje
¾El aparato es apropiado para el montaje en
distribuidores o cajas pequeñas para jación
rápida en regletas de montaje de 35 mm
según EN 60715
Conexión
¾Desconectar la tensión
¾La denominación de los terminales se en-
cuentra en la supercie de la caja
¾La conexión al KNX se efectúa mediante el
borne de conexión a bus, que acompaña al
aparato
Puesta en funcionamiento y control
¾Conectar el suministro de corriente
¾La puesta en funcionamiento se realiza medi-
ante el software de herramientas Engineering
Tool (ETS)
Visualización
On : LED se pone verde si hay alimentación
de corriente y si el aparato está listo para
funcionar
Main Line : LED se pone amarillo tan
pronto se p2-ha conectado la línea principal, el
tránsito de telegramas parpadea en la línea
principal
Line : LED se pone amarillo tan pronto se
ha conectado la línea principal, el tránsito de
telegramas parpadea en la línea principal
Diodo de programación se pone rojo
cuando el aparato está en modo de progra-
mación (después de haber pulsado el botón
de programación )
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de. Consulte el manual KNX si
desea obtener una descripción detallada del
funcionamiento.
Bedoeld gebruik
Voor de koppeling van KNX-lijnen
of -bereiken
Montage
¾Het apparaat is geschikt voor inbouw in ver-
delers of kleine behuizingen voor snelbeves-
tiging op 35 mm draagrails, conform
EN 60715
Aansluiting
¾Spanning uitschakelen
¾De klemaanduidingen bevinden zich op de
behuizing
¾De verbinding met de KNX vindt plaats via de
bijgesloten busaansluitklem
Inbedrijfname en bediening
¾Stroomvoorziening aansluiten
¾De inbedrijfstelling vindt plaats met de
Engineering Tool Software (ETS)
Bediening
On : LED brandt groen, wanneer de voe-
dingsspanning beschikbaar en het apparaat
bedrijfsgereed is
Main Line : LED brandt geel, zodra de hoof-
dlijn is aangesloten, knippert bij telegramver-
keer op de hoofdlijn
Line : LED brandt geel, zodra de lijn is
aangesloten, knippert bij telegramverkeer op
de lijn
Programme er-LED brandt rood, wanneer
het apparaat zich in de programmeermodus
bevindt (nadat de programmeertoets is
ingedrukt)
De ETS-database vindt u op www.theben.de.
Voor gedetailleerde beschrijvingen van de
functies verwijzen wij naar het KNX-handboek.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
307181 00 16.02.2016
Label carrier
Programming button
Programming LED
Bus terminal for the KNX
connection of the primary/main
line
 Bus terminal for the KNX
connection of the secondary line
LED for telegram trafc on the
secondary line
LED for telegram trafc on the
primary/main line
Power LED
click
9070880
ON
Main
Line
Line
1 = Main Line
2 = Line
9070880
ON
Main
Line
Line
1 = Main Line
2 = Line


Produktspezifikationen

Marke: Theben
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Linjekopplare S KNX

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Theben Linjekopplare S KNX benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten