Theben LUXORliving J4-6 Bedienungsanleitung
Theben
Nicht kategorisiert
LUXORliving J4-6
Lies die bedienungsanleitung für Theben LUXORliving J4-6 (6 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Theben LUXORliving J4-6 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/6

Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
• Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
• Der Jalousieaktor compact steuert elektrisch
betriebene Jalousien, Rollläden oder Markisen
und verfügt über 6 Eingänge für konventio-
nelle Taster. Er kann damit die Module LUXOR
408 S und LUXOR 409 der Wohnkomfortsteu-
erung LUXOR ersetzen.
• Der Aktor der LUXORliving-Serie entspricht
EN 60669-2-1 bei bestimmungsgemäßer
Montage.
• Zubehör: Diodenmodul 9070367
• Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
schalten, dimmen, heizen und steuern kann.
• Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXOR-
play (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
• Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS.
Technische Daten
Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 5,5 mA
Typ: TP1-256
Betriebsspannung: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frequenz: 50 Hz
Standby-Leistung: < 0,2 W
Kontaktart: μ-Kontakt, Schließer
Schaltleistung: 6 A pro Kanal (∑ 16 A)
(bei 230 V AC, cos = 1)ϕ
Mindestlast: 230 V/10 mA
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Softwareklasse: A
Anschlussquerschnitt: massiv: 0,5 mm² (Ø 0,8)
bis 6 mm² | Litze mit Aderendhülse: 0,5 mm² bis
4 mm²
Eingangsleitung: max. 100 m (NYM)
DE
WARNING!
Danger of death through electric shock
or re!
• Installation should only be carried out by
professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
• Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
• The blinds actuator ‚compact‘ controls electri-
cally operated blinds, roller blinds, or awnings
and has 6 inputs for conventional push
buttons. It can thus replace the LUXOR 408 S
and LUXOR 409 modules of the LUXOR living
comfort control.
• The actuator of the LUXORliving series con-
forms to EN 60669-2-1 if correctly installed.
• Accessory: diode module 9070367
• The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling.
• Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.luxorliving.co.uk
• When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS.
Technical data
Bus voltage: 21–32 V DC
Power input KNX bus: 5.5 mA
Type: TP1-256
Operating voltage: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frequency: 50 Hz
Standby: < 0.2 W
Type of contact: µ-contact, NO contact
Switching capacity: 6 A per channel (∑ 16 A)
(at 230 V AC, cos = 1)ϕ
Minimum load: 230 V/10 mA
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Protection rating: IP 20
Protection class: II subject to correct installation
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Software class: A
Connection cross-section: solid: 0.5 mm² (Ø 0.8)
to 6 mm² | strand with crimp terminal: 0.5 mm²
to 4 mm²
Input cable: max. 100 m (NYM)
EN
AVERTISSEMENT!
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé !
• Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
• Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
• L‘actionneur de store compact commande
les stores et volets roulants à commande
électrique et dispose de 6 entrées pour
boutons-poussoirs conventionnels. Il peut
ainsi remplacer les modules LUXOR 408 S
et LUXOR 409 de la commande du confort
LUXOR.
• L’actionneur de la série LUXORliving répond
aux exigences de la norme EN 60669-2-1 si
le montage est conforme.
• Accessoire : module à diodes 9070367
• La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant
de commuter, varier, chauffer et commander
• Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.luxorliving.fr
• En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS.
Caractéristiques techniques
Tension de bus: 21–32 V DC
Courant absorbé à partir du bus KNX : 5,5 mA
Type : TP1-256
Tension de service : 230 V AC,
+10 % / –15 %
Fréquence : 50 Hz
Éco (veille) : < 0,2 W
Type de contact : μ contact, contact à fermeture
Puissance de commutation : 6 A par canal
(∑ 16 A) (à 230 V CA, cos ϕ = 1)
Charge minimale : 230 V/10 mA
Température de service : –5 °C … +45 °C
Degré de protection : IP 20
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Classe de logiciel : A
Section de raccordement : massif 0,5 mm²
(Ø 0,8) jusqu‘à 6 mm² | Toron avec embout
d‘extrémité : 0,5 mm² jusqu‘à 4 mm²
Puissance absorbée : max 100 m (NYM)
FR
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
• Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
• Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
• L‘attuatore per veneziane compact controlla
veneziane, tapparelle o tende avvolgibili
comandate elettricamente e dispone di 6
ingressi per pulsanti convenzionali. Può così
sostituire i moduli LUXOR 408 S e LUXOR 409
del comando per il comfort abitativo LUXOR.
• L‘attuatore della serie LUXORliving è confor-
me alla norma EN 60669-2-1 se montato
correttamente.
• Accessori: modulo dei diodi 9070367
• La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare.
• Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.luxorliving.it
• In caso di impiego in un sistema KNX, la pro-
grammazione avviene tramite ETS.
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V DC
assorbimento di potenza bus KNX: 5,5 mA
Tipo: TP1-256
Tensione d‘esercizio: 230 V AC,
+10 % / –15 %
Frequenza: 50 Hz
Stand by: < 0,2 W
Potenza di commutazione: 6 A per canale
(∑ 16 A) (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Carico minimo: 230 V/10 mA
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tipo di protezione: IP 20
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Classe software: A
Sezione di collegamento: piena: da 0,5 mm²
(Ø 0,8) a 6 mm² | Cavetto con manicotto:
da 0,5 mm² a 4 mm²
Linea di ingresso: max. 100 m (NYM)
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
• ¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
• Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
• El actuador para persianas compact controla
persianas, persianas enrollables o toldos de
accionamiento eléctrico y tiene 6 entradas
para pulsadores convencionales. Puede sus-
tituir los módulos LUXOR 408 S y LUXOR 409
del control del confort de la vivienda LUXOR.
• El actuador de la serie LUXORliving se ajusta
a la norma EN 60669-2-1 en cuanto al mon-
taje conforme a lo previsto.
• Accesorios: módulo de diodos 9070367
• La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
tivos.
• Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.luxorliving.es
• Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS.
Datos técnicos
Tensión del bus: 21–32 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: 5,5 mA
Tipo: TP1-256
Tensión de servicio: 230 V AC,
+10 % / –15 %
Frecuencia: 50 Hz
Standby: < 0,2 W
Potencia de conmutación: 6 A por canal
(∑ 16 A) (a 230 V CA, cos ϕ = 1)
Carga mín.: 230 V/10 mA
Temperatura de funcionamiento :
–5 °C … +45 °C
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme al uso adecuado
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Clase de software: A
Sección de conexión: macizo: 0,5 mm² (Ø 0,8)
a 6 mm² | hilo con virolas de cable: 0,5 mm² a
4 mm²
Cable de entrada: máx. 100 m (NYM)
ES
ATENÇÃO!
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
• A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
• Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
• Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
• O atuador para estores compacto controla
estores, estores de rolo ou marquises opera-
dos eletricamente e possui 6 entradas para
botões convencionais. Dessa forma, pode
substituir os módulos LUXOR 408 S e LUXOR
409 do controlo de conforto habitacional
LUXOR.
• O atuador da série LUXORliving está em con-
formidade com a norma EN 60669-2-1, em
caso de montagem correta.
• Acessório: módulo de díodos 9070367
• A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar.
• Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App
LUXORplay (para Android e iOS):
www.luxorliving.co.uk
• Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS.
Dados técnicos
Tensão de barramento: 21–32 V DC
Consumo de corrente do barramento KNX :
5,5 mA
Tipo: TP1-256
Tensão de serviço: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frequência: 50 Hz
Standby: < 0,2 W
Potência de comutação: 6 A por canal (∑ 16 A)
(a 230 V CA, cos = 1)ϕ
Carga mínima: 230 V/10 mA
Temperatura operacional: –5 °C … +45 °C
Tipo de protecção: IP 20
Classe de protecção: II em caso de montagem
correcta
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Grau de poluição: 2
Classe de software: A
Secção transversal de ligação: maciço: 0,5 mm²
(Ø 0,8) a 6 mm² | Cordão com ponteira do cabo:
0,5 mm² a 4 mm²
Cabo de entrada: máx. 100 m (NYM)
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307604 01 22.09.2022
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
LUXORliving J4-6
4800451
For more information, see
product page

Bestimmungsgemäße Verwendung
• Zur Ansteuerung von elektrisch betriebenen
Jalousien, Rollläden, Markisen oder ähnlichen
Antrieben.
• Einzelbedienung über 4 Eingänge (I1-I4)
und Zentral- oder Gruppenbedienung über 2
Eingänge (I5-I6).
• Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
• auf DIN-Hutschiene.
Anschluss
¾Spannung freischalten.
! Die Eingänge können nur mit einem Dio-
denmodul (9070367) verwendet werden
(mit/ohne Diodenmodul = Befehl abwärts/
aufwärts).
! Die Relaisausgänge schalten die Phase der
Versorgungsspannung (L). Dies bedeutet,
dass alle an den Aktor angeschlossenen
Antriebe über diese Phase versorgt werden.
! Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1)
von max. 16 A 6 kA absichern.
Manuelle Bedienung bei Behängen
•
Rollladen: z. B. Kanaltaste C1 1 x drücken:
Rollladen fährt auf/ab (LED leuchtet);
Kanaltaste erneut drücken: Rollladen stoppt
•
Jalousie: z. B. Kanaltaste C1 1 x drücken:
Jalousie fährt 1 Lamellenwendung;
Kanaltaste lange drücken: Jalousie fährt auf/
ab (LED leuchtet);
Kanaltaste 1 x drücken während der Fahrt:
Jalousie stoppt
•
Taste man.
Mit der Manuell-Taste kann ein Zwangsbe-
trieb aktiviert/deaktiviert werden.
– Wird die Taste man. gedrückt (LED
leuchtet), können die Ausgänge nur noch
mit den Kanaltasten C1-C4 bedient werden.
– Wird die Taste man. erneut gedrückt,
erlischt die LED; die Befehle über den Bus
oder die Eingänge I1-I6 werden wieder
ausgeführt.
Designated Use
• For controlling electrically operated blinds,
roller blinds, awnings, or similar drives.
• Individual operation via 4 inputs (I1-I4) and
central or group operation via 2 inputs (I5-I6).
• For use in private buildings and in smaller
ofce and single-purpose buildings
• Use only in closed, dry areas
Installation
• on DIN top hat rails.
Connection
¾Disconnect power source.
! The inputs can only be used with a diode
module (9070367) (with/without diode
module = command down/up).
! The relay outputs switch the phase of the
supply voltage (L). This means that all drives
connected to the actuator are supplied via
this phase.
! Secure the device with an upstream type
B or type C circuit breaker (EN 60898-1) of
max. 16 A 6 kA.
Manual operation with hangings
•
Roller blinds: e.g. Press channel button C1
once: Roller blind goes up/down (LED lights
up); press button again: roller blind stops
•
Blinds: e.g. Press channel button C1 once:
Blind makes 1 lamella turn; hold channel
button down: blind goes up/down (LED lights
up); press channel button once during the
journey: blind stops
•
man. button
The manual button can be used to activate/
deactivate forced operation.
– If the . button is pressed (LED lights man
up), the outputs can only be operated with
the channel buttons C1-C4.
– If the . button is pressed again, the man
LED goes out; the commands via the bus or
inputs I1-I6 will be executed again.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• Pour la commande de stores et volets
roulants à commande électrique ou entraîne-
ments similaires.
• Commande individuelle via 4 sorties (l1-l4)
et commande centrale ou de groupe via 2
sorties (l5-l6).
• Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
Montage
• sur rails DIN.
Raccordement
¾Couper la tension.
! Les sorties peuvent uniquement être utili-
sées avec un module à diodes (9070367)
(avec/sans module à diodes = instruction
vers le bas/vers le haut).
! Les sorties relais commutent la phase de la
tension d‘alimentation (L). Cela signie que
tous les entraînements reliés aux action-
neurs sont alimentés via cette phase.
! Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1) de
16 A 6 kA max., installé en amont.
Fonctionnement manuel pour les tentures
•
Volet roulant : appuyer par ex. 1 x sur la tou-
che de canal C1 : le volet roulant monte / de-
scend (LED allumée) ; appuyer à nouveau sur
la touche de canal : le volet roulant s‘arrête
•
Store : appuyer par ex. 1 x sur la touche de
canal C1 : le store effectue 1 inclinaison des
lamelles ; appuyer longuement sur la touche
de canal : le store monte / descend (LED
allumée) ; appuyer 1 x sur la touche de canal
pendant le déplacement : le store s‘arrête
•
Touche man.
Il est possible d‘activer/désactiver le mode
forcé à l‘aide de la touche manuelle.
– Si la touche . est pressée (LED allumée), man
les sorties ne peuvent plus être comman-
dées qu‘avec les touches du canal C1-C4.
– Si la touche . est à nouveau pressée, man
la LED s‘éteint et les instructions données
via le BUS ou les sorties i1-l6 sont à
nouveau exécutés.
Uso conforme
• Per il comando di veneziane, tapparelle, tende
avvolgibili o azionamenti simili comandati
elettricamente.
• Comando singolo tramite 4 ingressi (I1-I4)
e comando centrale o di gruppo tramite 2
ingressi (I5-I6).
• Per l‘uso nell‘edilizia abitativa privata, piccoli
ufci e edici commerciali
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
• su guida omega DIN.
Collegamento
¾Disattivare la tensione.
! Gli ingressi possono essere utilizzati con
un modulo dei diodi (9070367) (con/senza
modulo dei diodi = comando giù/su).
! Le uscite relè commutano la fase della ten-
sione di alimentazione (L). Ciò signica che
tutti gli azionamenti collegati all‘attuatore
sono alimentati attraverso questa fase.
! Mettere in sicurezza il dispositivo tramite un
interruttore automatico installato a monte
tipo B o C (EN 60898-1) di max. 16 A 6 kA.
Comando manuale con protezioni
•
Tapparella: ad es. premere per 1 volta il tasto
canale C1: la tapparella si alza/abbassa (LED
acceso); premere nuovamente il tasto canale:
la tapparella si arresta
•
Veneziana: ad es. premere 1 volta il tasto
canale C1: la veneziana esegue 1 rotazione
delle lamelle; premere 1 volta a lungo il tasto
canale: la veneziana si alza/abbassa (LED ac-
ceso); premere 1 volta il tasto canale durante
la corsa: la veneziana si arresta
•
Tasto man.
Con il tasto manuale può essere attivata/
disattivata una modalità forzata.
– Premendo il tasto . (LED acceso), è man
possibile comandare le uscite solo con i
tasti canale C1-C4.
– Se si preme di nuovo il tasto ., il LED si man
spegne, i comandi vengono nuovamente
eseguiti tramite il bus o gli ingressi I1-I6.
Uso previsto
• Para el control de persianas, persianas enrol-
lables, toldos o accionamientos similares de
accionamiento eléctrico.
• Manejo individual a través de 4 entradas (I1-
I4) y manejo central o de grupos a través de
2 entradas (I5-I6).
• Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edicios de ocinas y edicios
funcionales
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
Montaje
• en rieles de perl de sombrero DIN.
Conexión
¾Desconectar la tensión.
! Las entradas solo pueden utilizarse con
un módulo de diodos (9070367) (con/sin
módulo de diodos = orden abajo/arriba).
! Las salidas de relé conmutan la fase de la
tensión de alimentación (L). Esto signica
que todos los accionamientos conectados al
actuador se alimentan a través de esta fase.
! Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 16 A 6 kA.
Manejo manual con cortinajes
•
Persiana enrollable: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1: la persiana sube/baja (el
LED se enciende); volver a pulsar la tecla de
canal: la persiana se para
•
Persiana veneciana: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1: se efectúa 1 giro de las lá-
minas de la persiana; pulsar la tecla de canal
de forma prolongada: la persiana sube/baja
(el LED se enciende); pulsar la tecla de canal
1 vez durante el desplazamiento: la persiana
se para
•
Tecla man.
Con la tecla manual se puede activar/desacti-
var un funcionamiento forzado.
– Si se pulsa la tecla . (el LED se ilumi- man
na), solo pueden manejarse las salidas con
las teclas de canal C1-C4.
– Si se pulsa de nuevo la tecla ., el LED man
se apaga; las órdenes se vuelven a ejecutar
a través del bus o de las entradas I1-I6.
Utilização correcta
• Para a ativação de estores, estores de rolo,
marquises operados eletricamente ou aciona-
mentos semelhantes.
• Operação individual através de 4 entradas
(I1–I4) e operação central ou em grupo
através de 2 entradas (I5–I6).
• Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
escritórios
• Utilização apenas em espaços secos e
fechados
Montagem
• num carril de xação DIN.
Ligação
¾Desligar a tensão.
! As entradas apenas podem ser utilizadas
com um módulo de díodos (9070367)
(com/sem módulo de díodos = comando
para cima/para baixo).
! As saídas de relé comutam a fase da tensão
de alimentação (L). Isto signica que todas
as unidades ligadas ao atuador são alimen-
tadas através desta fase.
! Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de, no
máx., 16 A, 6 kA.
Operação manual com cortinas
•
Estores: por ex., premir 1 x a tecla dos canais
C1: o estore sobe/desce (o LED acende);
premir novamente a tecla de canal: o estore
pára
•
Persiana: por ex., premir 1 x a tecla dos ca-
nais C1: a persiana sobe 1 viragem das ripas;
premir tecla de canal prolongadamente: a
persiana sobe/desce (o LED acende); premir
1x a tecla de canal durante o percurso: a
persiana pára
•
Tecla man.
A tecla manual pode ser utilizada para ativar/
desativar o funcionamento forçado.
– Se a tecla . for premida (LED acende), man
as saídas apenas podem ser operadas com
as teclas de canal C1–C4.
– Se a tecla . for premida novamente, o man
LED apaga; os comandos através do Bus
ou das entradas I1–I6 são realizados
novamente.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
click
TH 35-7,5
(DIN EN 60715)
Kanaltasten C1-C4 für manuelle Bedienung und Status-LED
Channel buttons C1-C4 for manual operation and status LED
Manuell-Taste . für Zwangsbetriebman
Manual button . for forced operationman
Busanschluss: Polarität beachten!
Bus connection: Note polarity!
Anschlüsse Relais C1–C4
Connection relay C1–C4
Programmiertaste und LED für phys. Adresse
Programming button and LED for physical address
Taster-Eingänge I1-I6 (230V~) für Einzel- und
Gruppenbedienung
Push button inputs I1-I6 (230V ~) for individual and
group operation
M
L N
I1 I2 I3 I4 I5 I6
C2C1 C3 C4
N
N
L1
L2
L3
N
! The inputs can only be used in conjunction with a
diode module (9070367).
! The relay outputs switch the phase of the supply
voltage (L). This means that all drives connected to
the actuator are supplied via this phase.
! Die Eingänge können nur in Verbindung mit einem
Diodenmodul (9070367) verwendet werden!
! Die Relaisausgänge schalten die Phase der Ver-
sorgungsspannung (L). Dies bedeutet, dass alle an
den Aktor angeschlossenen Antriebe über diese
Phase versorgt werden.
Diodenmodul
(Einbaurichtung
beliebig!)
Diode module
(any installation
direction!)
* Alle weiteren Ein- und Ausgänge sind
entsprechend anzuschließen!
* All other inputs and outputs have to be connected
accordingly!
*
*

Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door elektrische schokken of
brand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
• Voor aanvullende beschrijvingen van functies
verwijzen wij naar het LUXORliving-handboek.
Allgemene info
• De jaloezieactor compact regelt elektrisch
bediende jaloezieën, rolluiken of markiezen
en beschikt over 6 ingangen voor conventi-
onele toetsen. Daardoor kan hij de modules
LUXOR 408 S en LUXOR 409 van de woon-
comfortregeling LUXOR vervangen.
• De actor uit de LUXORLiving-serie voldoet
aan EN 60669-2-1 bij voorgeschreven mon-
tage.
• Accessoire: diodemodule 9070367
• De LUXORliving-serie is een serie compacte
apparaten waarmee men kan schakelen,
dimmen, verwarmen en regelen.
• Inbedrijfstelling met software LUXORplus en
eenvoudige te bedienen via de app LUXOR-
play (voor Android en iOS):
www.luxorliving.nl
• Bij gebruik in combinatie met een KNX-
systeem vindt de programmering plaats via
de ETS.
Technische gegevens
Busspanning: 21–32 V DC
Opgenomen stroom KNX-bus: 5,5 mA
Type: TP1-256
Bedrijfsspanning: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frequentie: 50 Hz
Stand-by: < 0,2 W
Soort contact: μ-contact, maakcontact
Schakelvermogen: 6 A per kanaal (∑ 16 A)
(bij 230 V AC, cos = 1)ϕ
Minimumlast: 230 V/10 mA
Bedrijfstemperatuur: –5 °C … +45 °C
Beschermingsgraad: IP 20
Beschermingsklasse: II bij voorgeschreven
montage
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Softwareklasse: A
Aansluitdiameter: massief: 0,5 mm² (Ø 0,8) tot
6 mm² | Litzedraad met adereindhuls: 0,5 mm²
tot 4 mm²
Ingangskabel: max. 100 m (NYM)
NL
ADVARSEL!
Livsfare på grund af elektrisk stød eller
brand!
• Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
• Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
• Yderligere funktionsbeskrivelser i LUXORliving-
manualen.
Generelle informationer
• Jalousiaktoren compact styrer elektrisk
drevne jalousier, rulleskodder eller markiser
og har mere end 6 indgange til traditionelle
taster. Dermed kan den erstatte modulerne
LUXOR 408 S og LUXOR 409 til komfortstyrin-
gen LUXOR.
• Aktoren fra LUXORliving-serien opfylder
EN 60669-2-1 ved montering efter bestem-
melserne.
• Tilbehør: Diodemodul 9070367
• LUXORliving-serien er en serie af apparater
i kompakt konstruktion, med hvilke man kan
koble, slukke, dæmpe, varme og styre.
• Opstart med softwaren LUXORplug og nem
betjening med appen LUXORplay (til Android
og iOS): www.luxorliving.co.uk
• Ved anvendelse sammen med et KNX-system
foretages programmeringen med ETS.
Tekniske data
Busspænding: 21–32 V DC
Strømforbrug KNX-bus: 5,5 mA
Type: TP1-256
Driftsspænding: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frekvens: 50 Hz
Standby: < 0,2 W
Kontaktart: μ-kontakt, lukker
Koblingseffekt: 6 A pr. kanal (∑ 16 A)
(ved 230 V AC, cos = 1)ϕ
Minimumlast: 230 V/10 mA
Driftstemperatur: –5 °C … +45 °C
Beskyttelsesart: IP 20
Beskyttelsesklasse: II ved montering efter
bestemmelserne
Tilsmudsningsgrad: 2
Mærkestødspænding: 4 kV
Softwareklasse: A
Tilslutningstværsnit: massivt: 0,5 mm² (Ø 0,8) til
6 mm² | tråd med slutmuffe: 0,5 mm² til 4 mm²
Indgangsledning: maks. 100 m (NYM)
DA
VARNING!
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
• Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
• Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
• Ytterligare funktionsbeskrivningar i
LUXORliving-handboken.
Allmän info
• Jalousiaktorn compact styr olika typer av
eldrivna jalusier och markiser och har 6 in-
gångar för vanliga knappar. Därmed kan den
ersätta modulerna LUXOR 408 S och LUXOR
409 för boendekomfort-styrningen LUXOR.
• Aktorn i LUXORliving-serien uppfyller EN
60669-2-1 vid korrekt montering.
• Tillbehör: diod-modul 9070367
• LUXORliving-serien är en serie apparater i
kompakt utförande som man kan använda
till omkoppling, dimning, uppvärmning och
styrning.
• Igångsättning med programvaran LUXORplug
och enkel användning med appen LUXORplay
(för Android och iOS): www.luxorliving.co.uk
• Vid användning i ett KNX-system sker pro-
grammeringen med ETS.
Tekniska data
Busspänning: 21–32 V DC
Strömupptagning KNX-buss: 5,5 mA
Typ: TP1-256
Driftspänning: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frekvens: 50 Hz
Standby: < 0,2 W
Kontakttyp: μ-kontakt, stängande kontakt
Kopplingskapacitet: 6 A per kanal (∑ 16 A)
(vid 230 V AC, cos = 1)ϕ
Min. last: 230 V/10 mA
Driftstemperatur: –5 °C … +45 °C
Kapslingsklass: IP 20
Skyddsklass: II vid ändamålsenlig montering
Nedsmutsningsgrad: 2
Mätimpulsspänning V: 4 k
Programvaruklass: A
Ledararea: massiv: 0,5 mm² (Ø 0,8) till 6 mm² |
ledare med kabelsko: 0,5 mm² till 4 mm²
Ingångsledning: max. 100 m (NYM)
SV
VAROITUS!
Sähköiskun tai palon aiheuttama
hengenvaara!
• Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
• Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
• Lisätietoa toiminnoista, katso LUXORliving-
käsikirja.
Yleistä tietoa
• Sälekaihdinten käyttölaite compact ohjaa
sähkökäyttöisiä sälekaihtimia, rullakaihtimia
tai markiisikaihtimia ja siinä on yli 6 tuloa
perinteisiä painikkeita varten. Näin se voi kor-
vata LUXOR-asumismukavuuden ohjauksen
moduulit LUXOR 408 S ja LUXOR 409.
• LUXORliving-sarjan toimilaite on standar-
din EN 60669-2-1 vaatimusten mukainen
määräysten mukaisesti asennettuna.
• Lisävaruste: Diodimoduuli 9070367
• LUXORliving-sarja koostuu kompakti laitesar-
jan laitteista, joiden avulla voidaan suorittaa
kytkentä-, himmennys-, lämmitys- ja ohjaus-
toimintoja.
• Käyttöönotto LUXORplug-ohjelmiston avulla
ja helppo käyttää sovelluksen LUXORplay-
sovelluksen (Android ja iOS):
www.luxorliving.co.uk
• Käytettäessä KNX-järjestelmää ohjelmointi
tapahtuu ETS:n avulla.
Tekniset tiedot
Väyläjännite: 21–32 V DC
Virranotto KNX-väylä: 5,5 mA
Tyyppi: TP1-256
Käyttöjännite: 230 V AC, +10 % / –15 %
Taajuus: 50 Hz
Valmiustila: < 0,2 W
Kosketin: µ-kosketin; suljin
Kytkentäteho: 6 A kanavaa kohden (∑ 16 A)
(arvolla 230 V AC, cos = 1)ϕ
Minimikuorma: 230 V/10 mA
Käyttölämpötila: –5 °C … +45 °C
Kotelointiluokka: IP 20
Kotelointiluokka: II määräystenmukaisessa
asennuksessa
Likaisuusaste: 2
Nimellissyöksyjännite: 4 kV
Ohjelmistoluokka: A
Liitäntäpoikkileikkaus: massiivinen: 0,5 mm²
(Ø 0,8) - 6 mm² | Litsilanka monisäiekaapelin
päätteellä: 0,5 mm² - 4 mm²
Tulojohto: maks. 100 m (NYM)
FI
ADVARSEL!
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller
brann!
• Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
• Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
• Ytterligere funksjonsbeskrivelser i
LUXORliving-håndboken.
Generell informasjon
• Sjalusiaktuatoren compact styrer elektrisk
drevne persienner, rullesjalusier og marki-
ser og har 6 innganger for konvensjonelle
pulsbrytere. Den kan altså erstatte modulene
LUXOR 408 S og LUXOR 409 i boligkomforsty-
ringen LUXOR.
• Aktuatoren i LUXORliving-serien er i sams-
var med EN 60669-2-1 ved forskriftsmessig
montering.
• Tilbehør: diodemodul 9070367
• LUXORliving-serien er en serie av apparater
i kompakt byggeform, for bruk til kobling,
dimming, oppvarming og styring.
• Idriftsetting med programvaren LUXORplug
og enkel betjening med appen LUXORplay
(til Android og iOS): www.luxorliving.co.uk
• Ved bruk i et KNX-system skjer programme-
ringen med ETS.
Tekniske data
Busspenning: 21–32 V DC
Strømforbruk KNX-buss: 5,5 mA
Type: TP1-256
Driftsspenning: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frekvens: 50 Hz
Standby: < 0,2 W
Kontakttype: µ-kontakt; lukker
Koblingsstrøm: 6 A per kanal (∑ 16 A)
(ved 230 V AC, cos = 1)ϕ
Minimumbelastning: 230 V/10 mA
Driftstemperatur: –5 °C … +45 °C
Beskyttelsestype: IP 20
Beskyttelsesklasse: II ved forskriftsmessig
montering
Tilsmussingsgrad: 2
Nominell støtspenning: 4 kV
Programvareklasse: A
Tilkoblingstverrsnitt: massiv: 0,5 mm² (Ø 0,8)
til 6 mm² | kordel med endehylse: 0,5 mm² til
4 mm²
Inngangsledning: maks. 100 m (NYM)
NO
UPOZORNĚNÍ!
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
• Montáž si nechejte provést výhradnĕ od-
borným pracovníkem pro elektrická zařízení!
• Před montáží/demontáží odpojte síťové
napětí!
• Další popis funkce naleznete v příručce
LUXORliving.
Obecné informace
• Kompaktní ovladač žaluzií ovládá žaluzie,
rolety nebo markýzy s elektrickým pohonem
a má 6 vstupů pro běžná tlačítka. Může tak
nahradit moduly LUXOR 408 S a LUXOR 409
ovládání obytného komfortu LUXOR.
• Ovladač série LUXORliving splňuje v případě
montáže podle určení požadavky normy EN
60669-2-1.
• Příslušenství: Diodový modul 9070367
• Série LUXORliving je řada přístrojů s kom-
paktní konstrukcí, s jejichž pomocí lze ovládat
spínání, stmívání, topení a řízení.
• Uvedení do provozu pomocí softwaru
LUXORplug a jednoduchá obsluha pomocí
aplikace LUXORplay (pro Android a iOS):
www.luxorliving.co.uk
• Při použití v systému KNX se programování
provádí pomocí ETS.
Technické údaje
Napětí sběrnice: 21–32 V DC
Příkon sběrnice KNX: 5,5 mA
Typ: TP1-256
Provozní napětí: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frekvence: 50 Hz
Pohotovostní stav: < 0,2 W
Druh kontaktu: kontakt µ, zapínací kontakt
Spínací výkon: 6 A na kanál (∑ 16 A)
(při 230 V AC, cos ϕ = 1)
Minimální zatížení: 230 V/10 mA
Provozní teplota: –5 °C … +45 °C
Druh krytí: IP 20
Třída ochrany: II při odpovídající montáži
Stupeň znečištění: 2
Jmenovité rázové napětí: 4 kV
Třída softwaru: A
Průřez připojení: masivní: 0,5 mm² (Ø 0,8) až
6 mm² | pramen s koncovou dutinkou: 0,5 mm²
až 4 mm²
Přívodní kabel: max. 100 m (NYM)
CS
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
LUXORliving J4-6
4800451
For more information, see
product page
307604 01 22.09.2022
Produktspezifikationen
Marke: | Theben |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | LUXORliving J4-6 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Theben LUXORliving J4-6 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Theben
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Revox
- Lexar
- Exquisit
- Toyotomi
- Sanwa
- Vipack
- Morrison
- TrueLife
- Velleman
- GA.MA
- Sanus Systems
- A&D
- Libec
- Electro Harmonix
- Clage
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025