Brennenstuhl LuxPremium LED TL 800 AF Bedienungsanleitung

Brennenstuhl Taschenlampe LuxPremium LED TL 800 AF

Lies die bedienungsanleitung für Brennenstuhl LuxPremium LED TL 800 AF (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Taschenlampe. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 3 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Brennenstuhl LuxPremium LED TL 800 AF oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
LuxPremium LED
TL 800 AF
A Bedienungsanleitung
D Operating Instructions
G Mode demploi
M Handleiding
J Manuale di istruzioni
S Bruksanvisning
E Manual de instrucciones
B Návod k obsluze
I Használati útmutató
T Kullanım talimatı
F Käyttöohje
H Οδηγίες χρήσης
P Руководство по эксплуатации
O Manual de instruções
C Kasutusjuhend
R Návod na používanie
Q Navodilo za uporabo
K Eksploatavimo instrukcija
L Lietošanas instrukcija
SICHERHEITSHINWEISE:
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch.
Benutzen Sie die Taschenlampe nicht bei Bescdigungen.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
Verwenden Sie die Taschenlampe nicht in explosionsgehrdeter Umgebung – Lebensgefahr!
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur eine geprüfte USB-Quelle.
INBETRIEBNAHME:
Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollsndig Entladen und wieder Auaden.
2 mögliche Bedienungsmodi
- Schalter (1) drücken: 100% - aus - 40% - aus - 10% - aus - strobe - aus - SOS - aus
- Soft-Touch Funktion durch antippen des Schalters: 100% (drücken) - 40% - 10% - strobe - SOS - aus (drücken).
Taschenlampe kannhrend des Auadens NICHT benutzt werden.
Ladeanzeige: rot (5) beim Auaden, grün (6), wenn der Akku geladen ist.
Bei ngerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE:
Ein-/Ausschalter Fokus USB-Ladekabel
Schalterendstück Ladeanzeige (Rot) LED-Kopfteil
Auadebuchse Ladeanzeige (Grün)
LADEN:
Schalterendstück (2) abschrauben
Laden Sie ihren Akku ausschließlich über ein USB-Ladekabel (7) auf. Verwenden Sie ausschlilich eine geprüfte
USB-Stromquelle (e.g. Ladegerät, Computer) mit maximal 5 V Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle – USB-Ladekabel (7) – Auadebuchse (3)
Schalterendstück (2) zuschrauben.
Das Produkt ist während des Ladevorgangs nicht IP67 (staub- und wasserdicht).
AKKU AUSTAUSCHEN:
LED-Kopfteil (8) abschrauben, Akku entnehmen und ersetzen, LED-Kopfteil (8) fest zuschrauben.
Ersatzakkus sind bei der Firma Hugo Brennenstuhl (siehe Adresse) unter der Art.-Nr. 0293144 erltlich.
TECHNISCHE DATEN:
LED: CREE-LED USB-Ladeeingang: 5 V/2 A (Micro-USB)
Lichtstrom: 860 lm Ladedauer: ~ 4 h
Akku: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Schutzart: IP 67
Temperaturbereich: -10°C - +4C
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus sind Sonderll und ssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer homepage www.brennenstuhl.com.
SAFETY INSTRUCTIONS:
Read the operating instructions carefully prior to use.
Do not use the torch if it is damaged.
Please contact an electrician or write to the service address provided.
Do not look directly into the light.
Do not use the ashlight in an explosive environment as this poses a fatal risk!
Only use a certied USB source to charge the batteries.
OPERATION:
Drain the battery completely and recharge before using the lamp for the rst time.
2 possible modes of operation
- Push the switch (1): 100% - o - 40% - o - 10% - o - strobe - o - SOS - o
- Soft-touch function by tipping the switch: 100% (push) - 40% - 10% - strobe - SOS - o (push).
The ashlight CANNOT be used while charging.
Charging indicator: red (5) during charging, green (6) when the battery is charged.
If the lamp is not used for an extended period of time, it is recommended that the battery be charged every 3 months.
OVERVIEW OF THE CONTROLS:
On/O switch Focus USB charging cable
Switch end piece Charging indicator (Red) LED head part
Charger socket Charging indicator (Green)
CHARGING:
Screwing othe switch end piece (2)
Only charge your battery using a USB charging cable (7). Exclusively use a certied USB power source
(e.g. charging device, computer) with a maximum of 5 V output voltage:
Connection: USB source – USB charging cable (7) – charging socket (3)
Screwing the switch end piece (2) down.
During the charging process, the product is not IP67-compliant (dust-tight and protected against temporary
immersion in water).
BATTERY EXCHANGE:
Screw o the LED head part (8), remove and replace the battery, screw the LED head part (8) down rmly.
Replacement batteries can be purchased from Hugo Brennenstuhl (see address) under the art. no. 0293144.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
LED: CREE-LED USB charging input: 5 V/2 A (micro USB)
Flux: 860 lm Charging time: ~ 4 hrs
Battery: YK ICR 18650 dual pole 3.7 V/4.0 Ah Protection class: IP 67
Temperature range: -10°C - +4C
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s.
Do not dispose of electrical appliances, batteries and rechargeable batteries with your
household rubbish.
Waste electrical and electronic devices, batteries and rechargeable batteries are classied as hazardous waste.
They must be collected separately from general waste to be recycled in an environmentally compatible manner.
For more information, we recommend the Service/FAQs area on our homepage www.brennenstuhl.com.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
Veuillez lire entièrement et attentivement le mode demploi avant l’usage.
N'utilisez jamais la lampe de poche si elle est endommagée.
Adressez-vous à un électricien professionnel ou à l’adresse indiquée du service aps-vente.
Ne regardez pas directement dans la lumière.
N’utilisez pas la lampe de poche dans un environnement psentant un risque d’explosion - danger mortel !
Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour recharger la batterie.
MISE EN SERVICE :
Veuillez décharger et recharger complètement la batterie avant la premre utilisation.
2modes d'éclairage possibles
-Appuyer sur le bouton-poussoir (1): 100% - arrêt - 40% - arrêt - 10% - arrêt - stroboscopique - arrêt - SOS - arrêt
- Fonction «soft touch» en activant le bouton-poussoir: 100% (appuyer) - 40% - 10% - stroboscopique - SOS
arrêt (appuyer).
Durant le chargement, vous ne pouvez pas utiliser la lampe.
Témoin de charge: rouge (5) lors du chargement, vert (6) lorsque la batterie est à pleine charge.
En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie tous les 3 mois.
APERÇU DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE :
Interrupteur à pression marche/art Focus Câble de raccordement USB
Culot Témoin de charge (rouge) Embout avec lampe LED
Prise pour le chargeur Témoin de charge (vert)
CHARGEMENT :
visser l'embout avec le bouton-poussoir (2)
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement un câble de raccordement USB (7). Utilisez uniquement un chargeur
USB certié (par exemple chargeur ou ordinateur) avec une tension de sortie de 5V maximum:
Raccordement: Chargeur USB – Câble de raccordement USB (7) – Prise-chargeur (3)
Revisser l'embout avec le bouton-poussoir (2).
Le produit n'est pas de type IP67 (résistant à la poussière et étanche) pendant le processus de chargement.
POUR REMPLACER LA BATTERIE:
visser l'embout avec la lampe LED (8), retirer et remplacer la batterie, revisser fermement l'embout avec la lampe
LED (8).
Des batteries de remplacement sont disponibles auprès de la socté HugoBrennenstuhl (voir adresse),
sous la férence 0293144.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
LED : CREE-LED Entrée de charge USB: 5V/2A (Micro-USB)
Flux lumineux : 860 lm Durée de chargement : ~ 4 h
Batterie : YK ICR 18650 à «dual» pôles 3,7V/4,0Ah Type de protection : IP 67
Plages de température : -10°C - +4C
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Laclaration de conformité est disponible auprès du fabricant.
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles et les accumulateurs dans les ordures nares!
Les appareils électriques et électroniques usés ainsi que les piles et les accumulateurs sont des chets
spéciaux et ils doivent être collecs séparément et transportés dans un centre de recyclage conforme aux
imratifs écologiques.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine Service/FAQ sur notre site
Internet: www.brennenstuhl.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Lees vóór gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door.
Gebruik de zaklamp niet met beschadigingen.
Neem contact op met een elektricien of met de technische dienst.
Kijk nooit direct in het licht.
Open de lamp nooit.
Gebruik de zaklamp niet in omgevingen met explosiegevaar: levensgevaarlijk!
Gebruik alleen een geteste USB-bron om de batterij op te laden.
INGEBRUIKSTELLING:
Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens
opnieuw op te laden.
2 mogelijke bedieningsmodi
- schakelaar (1) indrukken: 100% - uit - 40% - uit - 10% - uit - SOS - uit
- soft-touchfunctie door schakelaar aan te raken: 100% (drukken) - 40% - 10% - SOS - uit (drukken).
De lamp kan NIET worden gebruikt terwijl de batterij wordt opgeladen.
Laadindicator: rood (5) tijdens het opladen, groen (6) tijdens als de batterij opgeladen is.
Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN:
Aan/uit-schakelaar Zoom USB-oplaadkabel
Schakelaardeksel Laadindicator (rood) LED-overhead
Laadingang Laadindicator (groen)
LADEN:
Eindstuk schakelaar (2) afschroeven
Gebruik alleen een USB-oplaadkabel (7) om uw batterij op te laden. Gebruik alleen een geteste USB-voedingsbron
(bv. lader, computer) met een uitgangsspanning van maximaal 5 V:
Aansluiting: USB-bron – USB-oplaadkabel (7) – oplaadbus (3)
Eindstuk van de schakelaar (2) vastschroeven.
Het product is tijdens het laden niet IP67 (stof- en waterdicht).
BATTERIJ VERVANGEN:
LED-overhead (8) afschroeven, batterij verwijderen en vervangen, LED-overhead (8) vastschroeven.
Vervangbatterijen zijn bij de rma Hugo Brennenstuhl (zie adres) onder het artikelnr. 0293144 verkrijgbaar.
TECHNISCHE GEGEVENS:
LED: CREE-LED USB-ingang voor opladen: 5 V/2 A (micro-USB)
Lichtstroom: 860 lm Laadtijd: ~ 4 uur
Batterij: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/2,0 Ah Beschermingsgraad: IP 67
Temperatuurbereik: -10°C - +4C
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring wordt bij de fabrikant gedeponeerd.
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
No utilice la linterna en caso de que presente dos.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió
el producto.
No mire directamente hacia la luz.
No utilice la linterna en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
Para cargar la batería utilice únicamente una fuente de suministro USB certicada.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
Antes de la primera utilización descargue la batería y vuelva a cargarla completamente.
2 modos de funcionamiento posibles
- presionar el interruptor (1): 100% - apagado - 40% - apagado - 10% - apagado - estroboscópica - apagado -
SOS - apagado
- función de presión suave aplicando una presión suave del interruptor:
100% (presionar) - 40% - 10% - estroboscópica - SOS - apagado (presione).
La linterna NO puede ser utilizada mientras se esté cargando.
Indicador de carga: rojo (5) durante la carga, verde (6) cuando la batería escargada.
Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya utilizado durante un largo período de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:
Interruptor encendido/apagado Enfoque Cable de carga USB
Terminal interruptor Indicador de carga (rojo) Cabezal de LED
Toma de carga Indicador de carga (verde)
CARGAR:
Desatornille el terminal del interruptor (2)
Cargue su batea únicamente mediante un cable de carga USB (7). Use solamente una fuente de red USB segura
(por ejemplo, cargador, ordenador) con un ximo de tensión de salida de 5 V:
Conexión: Fuente USB - Cable de carga USB (7) - Toma de carga (3)
Atornille el terminal del interruptor (2).
El producto no responde durante el proceso de carga al estándar IP67 (proteccn frente al polvo y resistencia al agua).
CAMBIAR LA BATERÍA:
Desatornille el cabezal de LED (8), retire y reemplace la batería, atornille el cabezal de LED (8).
Las baterías de repuesto están disponibles en Hugo Brennenstuhl (ver dirección) bajo el arculo no. 0293144.
DATOS TÉCNICOS:
LED: CREE-LED Entrada de carga USB: 5 V/2 A (Micro-USB)
Flujo luminoso: 860 lm Tiempo de carga: ~ 4 h
Batería: YK ICR 18650 polo dual 3,7 V/4,0 Ah Tipo de protección: IP 67
Rango de temperatura: -10°C - +4C
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad p1-ha sido dispuesta por el fabricante.
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto a la basura dostica!
Los equipos eléctricos y electrónicos, a como las pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser
clasicados por separado para que sean reutilizados respetando el medio ambiente.
Para más informacn, le recomendamos que visite el apartado de Servicio/FAQ 's en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
AVVERTENZE DI SICUREZZA:
Prima dell'uso leggere attentamente il manuale delle istruzioni.
Non utilizzare la torcia tascabile se danneggiata.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati, per la riparazione.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
Non usare la torcia in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE:
Prima del primo utilizzo scaricare la batteria (accumulatore) completamente per una volta e poi ricaricarla.
sono possibili 2 modalità operative
- Premere l’interruttore (1): 100% - o - 40% - o - 10% - o - strobe - o - SOS - o
- Funzione soft-touch toccando l’interruttore: 100% (premere) - 40% - 10% - strobe - SOS - o(premere).
La torcia tascabile NON può essere utilizzata durante la carica.
Indicatore di carica: rosso (5) durante la carica, verde (6), quando la batteria è carica.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare l'accumulatore ogni 3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI REGOLAZIONE:
Interruttore on/o Focus Cavo di carica USB
Interruttore ubicato sulla parte terminale Indicatore di carica (Rosso) Testata LED
Presa di carica Indicatore di carica (Verde)
PROCESSO DI CARICA:
Svitare l'estremi dell'interruttore (2)
Caricare la batteria solo con un cavo di carica USB (7). Utilizzare esclusivamente una fonte di corrente USB
(ad esempio caricabatterie, computer) a norma di legge con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento: Fonte USB – Cavo di carica USB (7) – Spina di carica (3)
Avvitare l’estremità dell’interruttore (2).
Il prodotto non è IP67 durante la carica (a prova di polvere e a tenuta d’acqua).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA:
Svitare la testata LED (8), togliere la batteria e sostituirla, riavvitare saldamente la testata LED (8).
Le batterie di ricambio si possono acquistare dall’azienda Hugo Brennenstuhl (vedi indirizzo) con il codice articolo
0293144.
DATI TECNICI:
LED: CREE-LED Durata del processo di carica: ~ 4 h
Corrente di illuminazione: 860 lm Tipo di protezione: IP 67
Batteria: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Gamma di temperatura: -10°C - +4C
Ingresso di ricarica USB: 5 V/2 A (micro-USB)
DICHIARAZIONE DI CONFORMI
La dichiarazione di conformità è depositata presso il fabbricante.
Non gettare le apparecchiature elettriche, le batterie e gli accumulatori nei riuti domestici!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse, le batterie e gli accumulatori sono riuti speciali che
devono essere raccolti separatamente e avviati al riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l'area Assistenza/FAQ's nella nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Przed rozpoczęciem użytkowania latarki należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
.
Nie używać latarki w przypadku uszkodzeń.
W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić spod podany adres serwisu.
Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
Nie korzystać z latarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem - ryzyko utraty życia!
Do ładowania akumulatora używać tylko sprawdzonego źródła zasilania USB.
URUCHAMIANIE:
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie rozładować akumulator, a następnie ponownie go nadować.
2 możliwe tryby obsługi
- wcisnąć przycisk (1): 100% - w. - 40% - wył. - 10% - w. - stroboskop - w. - SOS - w.
- funkcja Soft Touch poprzez wciśnięcie przycisku: 100% (wcisnąć) - 40% - 10% - stroboskop - SOS - wył.
(wcisnąć).
Latarka NIE może być używana podczas ładowania.
Kontrolka ładowania: świeci na czerwono (5) podczas ładowania, na zielono (6), gdy akumulator jest
naładowany.
W przypadku dłszej przerwy w użytkowaniu należy co 3 miesiące nadować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA:
włącznik/wyłącznik funkcja ogniskowania kabel ładujący USB
kcówka przełącznika kontrolka ładowania (kolor czerwony) głowica LED
gniazdo ładowania kontrolka ładowania (kolor zielony)
ŁADOWANIE:
Odkcić końcówkę przełącznika (2)
Akumulator ładowwącznie za pośrednictwem kabla ładującego USB (7). Stosowwącznie sprawdzone
źróo zasilania USB (np. ładowarka, komputer) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie: źo ładowania USB – kabel ładucy USB (7) – gniazdo ładowania (3)
Przykręcić końcówkę przełącznika (2).
Produkt w czasie procesu ładowania nie jest IP67
(ochrona pyłoszczelna oraz ochrona przed silstruwody (100 l/min) laną na obudowę z dowolnej strony).
SÄKERHETSANVISNINGAR:
s noga igenom bruksanvisningen före anndning.
Använd inte cklampan vid skador.
Vid skada kontaktar du en certierad elektriker eller skriver till angiven serviceadress.
Titta inte direkt i ljuset.
Använd inte cklampan i explosiva miljöer – livsfara!
Använd endast en godkänd USB-källa för att ladda batteriet.
DRIFTSTART:
Innan du använder lampan för första gången måste batteriet ladda ur helt och hållet en gång och sedan laddas igen.
Två möjliga driftsätt
- Tryck på brytaren (1): 100% - av - 40% - av - 10% - av - strob - av - SOS - av
- Soft-Touch-funktion genom att man klickar på brytaren: 100% (tryckning) - 40% - 10% - strob - SOS - av
(tryckning).
Ficklampanr INTE användas medan laddning pågår.
Laddningsindikering:tt (5) vid laddning, grönt (6), när batteriet är laddat.
Om lampan inte används under en längre tid måste batteriet laddas var 3 nad.
ÖVERSIKT ÖVER REGLAGE:
Strömbrytare Fokus USB-laddningskabel
Ändbrytare Laddningsindikering (rött) LED-överdel
Laddningskontakt Laddningsindikering (gnt)
LADDA:
Skruva av brytarens (2) ändstycke
Ladda endast batteriet via en USB-laddningskabel (7). Använd endast en godnd USB-stmkälla (t.ex. laddare,
dator) med maximalt 5 V-utspänning:
Koppling: USB-källa – USB-laddningskabel (7) – laddningsuttag (3)
Skruva tillbaka brytarens (2) ändstycke.
Vid laddning uppfyller inte produkten kraven enligt IP67 (damm- och vattentät).
BYTA BATTERI:
Skruva av LED-överdelen (8), ta ut batteriet och byt, skruva fast LED-överdelen (8).
Reservbatterier går att beställa från Hugo Brennenstuhl (se adress) på artikelnr 0293144.
TEKNISKA DATA:
LED: CREE-LED USB-laddningsingång: 5 V/2 A (Micro USB)
Ljusöde: 860 lm Laddningstid: ~ 4 h
Batteri: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Skyddstyp: IP 67
Temperaturområde: -10°C - +4C
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
těte sied použim pečlivě návod kpoužívání.
Nepoívejte kapesní stilnu i poškození.
Obrte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu.
Nehleďte nikdy ímo do světla lampy.
Nepoužívejte pracovní lampu v explozivním prostředí – riziko ohrožení života!
Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj USB.
UVEDENÍ DO PROVOZU:
ed prvním použitím kompletně vybijte a nabijte akumulátory.
2 možné režimy obsluhy
- Stiskněte spínač (1): 100% - vyp - 40% - vyp - 10% - vyp - přerované - vyp - SOS - vyp
- Funkce Soft-Touch kliknutím na spínač: 100% (stisknout) - 40% - 10% - přerušované - SOS - vyp (stisknout).
Kapesní lampu NELZE hem naje používat.
Obzek najení: červe (5) hem naje, zelená (6), kd je akumutor nabitý.
i delším nepoužívání najejte lampu každé 3 měsíce.
PŘEHLED OBSLUŽNÝCH DÍLŮ:
Zapnu/Vypnutí Fokus USB nabíjecí kabel
Koncový díl vypínače Indikátor nabíjení (červe) LED díl hlavy
Nabíjecí suvka Indikátor nabíjení (zelená)
NABÍJENÍ:
Odšroubujte koncový kus spínače (2)
Nabíjejte svůj akumulátor pouze pomocí USB najecího kabelu (7). Používejte výlučtestovaný zdroj proudu USB
(nabíječka, pítač) s maximálním výstupním napětím 5 V:
Spojení: USB zdroj - USB nabíjekabel (7) - najecí zásuvka (3)
roubujte koncový kus snače (2).
Produkt nemá během nabíjení ochranu IP67 (prachotěsný a vodotěsný).
VÝMĚNA AKUMULÁTORU:
Odšroubujte LED díl hlavy (8), vyndejte a vyměňte akumulátor, řádně přišroubujte LEDl hlavy (8).
Náhradní akumulátory lze zakoupit u rmy Hugo Brennenstuhl (viz adresa) pod č.prod. 0293144.
TECHNICKÁ DATA:
LED: CREE-LED Nabíjecí vstup USB: 5 V/2 A (mikro USB)
Světelný proud: 860 lm Doba nabití: ~ 4 h
Akumulátor: YK ICR 18650 duální pól 3,7 V/4,0 Ah Druh ochrany: IP 67
Rozsah teploty: -10°C - +4C
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlášení o shodě je uložené u výrobce.
Neodhazujte elektrické ístroje, baterie a akumutory do domovního odpadu.
Staré elektrické a elektronické přístroje a také baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí se shromáždit
zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci.
Pro daí informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ' na ní internetové stnce www.brennenstuhl.com.
WYMIANA AKUMULATORA:
Odkcić głowicę LED (8), wyjąć akumulator i nowy, dobrze dokręcić głowiLED (8).
Akumulatory zapasowe są dostępne w rmie Hugo Brennenstuhl (patrz adres) pod nr art. 0293144.
DANE TECHNICZNE:
LED: CREE-LED Wejście ładowania USB: 5 V/2 A (micro USB)
Strumień świetlny: 860 lm Czas ładowania: ~ 4 h
Akumulator: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Stopień ochrony: IP 67
Zakres temperatury: -10°C - +40°C
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i akumulatorów do zwyego kosza na śmieci!
Zużyty sprt elektryczny i elektroniczny, jak również baterie i akumulatory odpadami specjalnymi,
dlatego należy gromadzje osobno i przekazywdo ponownego przetworzenia w spob bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
M
Handleiding
J
Manuale di istruzioni
S
Bruksanvisning
E
Manual de instrucciones
N
Instrukcja obsługi
B
Návod k obsluze
A
Bedienungsanleitung
D
Operating Instructions
G
Mode d’emploi
ZOOM
BT–
ST–3196
ZJ–5868-2
4
2
1
5
6
3
8
7
Werp elektrische toestellen, batterijen en accu‘s nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen, batterijen en accu's zijn gevaarlijk afval en moeten apart
ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled worden.
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek Service/FAQ's.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
rsäkran om överensstämmelse nns hos tillverkaren.
Elapparater, batterier eller ackumulatorer r inte kastas bland husllssoporna!
Uttjänta elektriska eller elektroniska apparater samt batterier och ackumulatorer måste hanteras som
rskilt avfall, samlas in separat och återvinnas på miljövänligt sätt.
Om du vill ha mer information rekommenderar vi att du går till serviceavsnittet/söker bland vanliga frågor och svar
vår hemsida www.brennenstuhl.com.
Taschenlampe_18P122_TL-800-AF-IP-67_190315.indd 1 15.03.19 09:59
0499096/1119
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA:
Leia atentamente o manual de instruções antes da utilizão.
o utilize a lanterna se estiver danicada.
Dirija-se a um especialista em electrónica ou ao endereço de apoio ao cliente indicado.
o olhe diretamente para a luz.
o utilize a lanterna em ambientes explosivos – perigo de morte!
Utilize apenas o carregador e a fonte de alimentão fornecidos para carregar a bateria.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
Antes da primeira utilização deve descarregar completamente e voltar a carregar a bacteria.
2 modos de operação possíveis
- Premir o interruptor (1): 100% - OFF - 40% - OFF - 10% - OFF - strobe - OFF - SOS - OFF
- Função Soft-Touch tocando no interruptor: 100% (premir) - 40% - 10% - strobe - SOS - OFF (premir).
A lanterna NÃO pode ser operada durante o carregamento.
Indicador de carga: vermelho (5) ao carregar, verde (6) quando a bateria está carregada.
Em caso de inutilização prolongada carregue a bateria a cada três meses.
VISTA GERAL DAS PEÇAS DE COMANDO:
Interruptor ligar/desligar Foco Cabo de carregamento USB
Terminal do interruptor Indicador de carga (vermelho) Peça frontal LED
Tomada de carga Indicador de carga (verde)
CARREGAR:
Desprender a peça da extremidade do interruptor (2)
Carregar a bateria apenas com um cabo de carregamento USB (7). Utilizar apenas uma fonte de alimentação USB
certicada (p. ex. carregador, computador) com uma tensão de saída máxima de 5 V:
Ligação: fonte USB – cabo de carregamento USB (7) – tomada de carregamento (3)
Fixar a peça da extremidade do interruptor (2).
O produto não é IP67 (à prova de poeira e água) durante o processo de carregamento.
VARNOSTNI NAPOTKI:
Pred uporabo skrbno preberite navodila za uporabo.
Žepne svetilke ne uporabljajte, če je poškodovana.
V takšnem primeru se obrnite na strokovno osebje s področje elektrike ali na naveden naslov za servis.
Ne glejte neposredno v svetlobo.
Žepne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije – nevarnost za življenje!
Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo preverjen vir USB.
PRVA UPORABA:
Pred prvo uporabo baterijo najprej popolnoma izpraznite in nato ponovno napolnite.
2 mna načina upravljanja
- pritisnite stikalo (1): 100% - izklop - 40% - izklop - 10% - izklop - stroboskopska luč - izklop - SOS - izklop
- funkcija mehkega dotika s pritiskom stikala: 100% (pritisniti) - 40% - 10% - stroboskopska luč - SOS - izklop
(pritisniti).
V času polnjenja žepne svetilke NE uporabljajte.
Prikaz polnosti: rdeča (5) pri polnjenju, zelena (6), ko je baterija polna.
Če izdelka dalj časa ne uporabljate je potrebno baterijo napolniti na vsake 3 mesece.
PREGLED ELEMENTOV:
Stikalo vklop/izklop Fokus USB polnilni kabel
Pokrov stikala Prikaz polnosti (rdeča) LED zgornji del
Polnilna doza Prikaz polnosti (zelena)
POLNJENJE:
Odvijte končni del stikala (2)
Vaše baterije polnite izključno z USB polnilnim kablom (7). Uporabljajte izključno preverjen vir napajanja USB
(npr. polnilno napravo, runalnik) z maksimalno 5 V izhodne napetosti:
Povezava: Vir USB – kabel za polnjenje USB (7) – vtičnica za polnjenje (3)
Končni del stikala (2) privijte nazaj.
Med polnjenjem izdelek nima stopnje zaščite IP67 (ni zaščiten pred vdorom prahu in ni vodotesen).
MENJAVA BATERIJE:
Zgornji del LED (8) odvijte, odstranite baterijo in jo zamenjajte, zgornji del LED (8) trdno privijte.
Nadomestne baterije so na voljo pri podjetju Hugo Brennenstuhl (glejte naslov) s štev. art. 0293144.
TEHNIČNI PODATKI:
LED: CREE-LED USB polnini vhod: 5 V/2 A (mikro USB)
Svetlobni tok: 860 lm Čas polnjenja: ~ 4 h
Baterija: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Vrsta zaščite: IP 67
Temp. območje: -10°C - +40°C
IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjava o skladnosti je shranjena pri proizvajalcu.
Elektrnih naprav, baterij in akumulatorjev nikoli ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Odslene elektrne in elektronske naprave, baterije in akumulatorji so posebni odpadki in jih je potrebno
ločeno zbirati in jih odložiti v okolju ustrezno nadaljnjo obdelavo.
Za nadaljnja vpranja priporamo področje storitve/pogosto zastavljena vpranja na ni domi strani www.
brennenstuhl.com.
OHUTUSNÕUDED:
Enne kasutamist lugege kasutusjuhendhelepanelikult läbi.
Ärge kasutage taskulampi kahjustuste korral.
örduge siis elektriku poolei tootja poolt nimetatud hooldustöökotta.
Ärge vaadake otse valgusse.
Ärge kasutage taskulampi plahvatusohtlikuks keskkonnas - oht elule!
Aku laadimiseks kasutage ainult kontrollitud USB-allikat.
KASUTUSELEVÕTT:
Enne esmakordset kasutamist laske akul täielikult tühjeneda ja laadige see siis uuesti täis.
2 võimalikku kasutusriimi
- Vajutage lülitit (1): 100% - väljas - 40% - ljas - 10% - väljas - vilkur - väljas - SOS - väljas
- Pehme puudutuse funktsioon lüliti puudutamisel: 100% (vajutus) - 40% - 10% - vilkur - SOS - väljas (vajutus).
Laadimise ajal EI saa taskulampi kasutada.
Laadimisnäidik: punane (5) laadimise ajal, roheline (6), kui aku on laetud.
Kui valgustit pikemat aega ei kasutata, laadige akut iga 3 kuu tagant.
ÜLEVAADE JUHTELEMENTIDEST:
Sisse/välja lüliti Fookus USB-laadimisjuhe
Lüliti otsik Laadimisnäidik (punane) LED-lamp
Laadimispesa Laadimisnäidik (roheline)
LAADIMINE:
Keerake lüliti otsadetail (2) maha
Laadige akut ainult USB-laadimiskaabli (7) abil. Kasutage ainult kontrollitud USB-vooluallikat (nt laadimisseadet,
arvutit), max väljundpingega 5 V.
Ühendus: USB-allikas USB-laadimisjuhe (7) – Laadimispesa (3)
Keerake lüliti otsadetail (2) peale.
Toode ei ole laadimisprotsessi ajal kaitseklassiga IP67 (tolmu- ja veekindel).
AKU VAHETAMINE:
Keerake LED-lamp (8) maha, võtke aku välja ja vahetage see välja, keerake LED-lamp (8) kõvasti kinni.
Asendusakud on saadaval rmalt Hugo Brennenstuhl (vt aadressi) tootenumbri all 0293144.
TEHNILISED ANDMED:
LED: CREE-LED USB-laadimissisend: 5 V/2 A (Micro-USB)
Valgusvoog: 860 lm Laadimisaeg: ~ 4 h
Aku: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Kaitseklass: IP 67
Temperatuurivahemik: -10°C - +4C
VASTAVUSAVALDUS
Vastavusavaldus on saadaval tootjalt.
Ärge kunagi visake elektriseadmeid, patareisid ja akusid majapidamisprahi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud on ohtlikud jäätmed. Need tuleb eraldi kokku
koguda ja suunata keskkonnabralikku taaskasutusse.
Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
SAUGOS NUORODOS:
Prieš naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Nenaudokite peisto kišeninio žibintulio.
Tuomet kreipkitės į elektriką arba nurodytu paslaugų teikėjo adresu.
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
Kišeninio žibintulio nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje – pavojus gyvybei!
Akumuliatoriaus įkrovimui naudokite tik patikrintą USB jungtį.
NAUDOJIMO PRADŽIA:
Prieš pirjį naudojimą vieną kartą visiškai iškraukite ir vėl įkraukite akumuliatorių.
2 galimi valdymo rėžimai
- Spustelėkite jungiklį (1): 100% - išjungta - 40% - išjungta - 10% - išjungta - strobuojantis impulsas - išjungta -
SOS - išjungta
- sensorinė funkcija palietus jungiklį: 100% (spustelėti) - 40% - 10% - strobuojantis impulsas - SOS - išjungta
(spusteti).
Įkrovimo metu kišeninio žibintulio naudoti NEGALIMA.
Įkrovimo indikacija: raudona (5) įkrovimo metu, žalia (6), kai akumuliatorius įkrautas.
Jei nesinaudojate ilgesnį laiką, akumuliatorių įkraukite kas 3 mėnesius.
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA:
Įjungiklis/išjungiklis Fokusavimo įtaisas USB įkrovimo laidas
Galinė jungiklio deta Įkrovimo indikacija (raudona) Šviesos diodo galvutė
Įkrovimo lizdas Įkrovimo indikacijaalia)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
Prečítajte si pred poitím produktu podrobne návod na obsluhu.
Nepoužívajte vrecko baterku pri pkode.
Obťte sa na kvalikovaného elektrikára alebo uvedenú servisnú adresu.
Nehľaďte nikdy priamo do svetla.
Nepoužívajte pracovnú lampu vo výbušnom prostredí – riziko ohrozenia života!
Používajte na nabíjanie akumulátora iba testovaný zdroj USB.
UVEDENIE DO PREDZKY:
Pred prvým použim musíte akumulátory úplne vybiť a opäť nabiť.
2 mož spôsoby obsluhy
- Stlte vypínač (1): 100% - vyp - 40% - vyp - 10% - vyp - prerušované - vyp - SOS - vyp
- Funkcia Soft-Touch kliknutím na vypínač: 100% (stl) - 40% - 10% - prerušované - SOS - vyp (stlačiť).
Vrecková lampa sa počas nabíjania NESMIE používať.
Indikátor nabíjania: červená (5) pas nabíjania, zele(6), ak je nabitý akumulátor.
Pri dlhšom nepoužívaní nabíjajte akumulátory každé 3 mesiace.
PREHĽAD OBSLNÝCH DIELOV:
Zapnutie/Vypnutie Ostrosť USB nabíjací bel
Koncový diel vyprínača Inditor nabíjania (červe) LED diel hlavy
Najacia zásuvka Inditor nabíjania (zelená)
NABÍJANIE:
Odskrutkujte koncový kus vypínača (2)
Nabíjajte svoj akumulátor iba cez USB nabíjací kábel (7). Používajte iba testovaný zdroj prúdu USB
(napr. nabíjku, pít) s maximálnym výstupným nam 5 V:
Spojenie: Zdroj USB – USB nabíjací kábel (7) – nabíjacia zásuvka (3)
Priskrutkujte koncový kus vypínača (2).
robok nemá počas nabíjania ochranu IP67 (prachotesný a vodotesný).
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
Pirms lietanas rūgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Nelietojiet kabatas lukturi, ja tas ir bojāts.
Bojumu gadījursieties pie kvalita elektra vai nota servisa adresē.
Neskatieties tii gaismā.
Nelietojiet luktuti sprādzienbīstamā vi - apdraud dzību!
Baterijas uzlādei izmantojiet tikai sertitu USB avotu.
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA:
Pirms pirmreis lietanas akumulatoram ļauj vienreiz pilgi izlādēties un pēc tam tas uzdē.
2 iesjamie lietošanas rīmi
- nospiest slēdzi (1): 100% - izslēgts - 40% - izslēgts 10% - izslēgts - SOS - izslēgts
- skārienjutīga funkcija, viegli pieskaroties slēdzim: 100% (piespiest) - 40% - 10% - mirgošana - SOS - izslēgts
(piespiest).
Uzdēšanas laikā kabatas luktuti NEDRĪKST lietot.
Uzdes indikators: uzlādes laikā sarkans (5); zaļš (6), kad baterija ir uzdēta.
Ja luktutis ilgsti netiek lietots, akumulators uzdē ikc 3 mēniem.
VADĪBAS BLOKA APSKATS:
Iesl./izsl. sdzis Fokušanas mehānisms USB uzdes vads
Slēdža galaelements uzlādes indikators (sarkans) LED uzgalis
šanas ligzda uzlādes indikators (zš)
UZLĀDĒŠANA:
Noskt sdža uzgali (2)
Uzlādējiet baterijas tikai, izmantojot USB uzlādes vadu (7). Izmantojiet tikai serticētu USB strāvas avotu
(piem., lātāju, datoru) ar maks. 5 V izejas spriegumu:
Savienojums: USB avots – USB uzlādes vads (7) – uzlādes ligzda (3)
Pieskrūvēt slēa uzgali (2).
Uzdes laikā produkts neatbilst IP67 (puteu necaurlaiba un ūdensnecaurlaidība).
NOMAINĪT BATERIJU:
Noskrūvēt LED uzgali (8), izņemt bateriju un nomainīt to, cii pieskrūt LED uzgali (8).
Rezerves baterijas pieejamas uzņēmumā “Hugo Brennenstuhl(skatīt adresi) ar preces Nr. 0293144.
TEHNISKIE DATI:
LED: CREE-LED USB uzlādes ieeja: 5 V/2 A (Micro-USB)
Gaismas stiprums: 860 lm Uzlādes laiks: ~ 4 h
Akumulators: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Aizsardzības klase: IP 67
Temperaras diapazons: -1C - +40°C
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilsbas deklarācija ir pieejama pie ražotāja.
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un akumulatorus sadves atkritumos!
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iertas, kā arī baterijas un akumulatori ir bīstamie atkritumi.
Tie ir jāsavāc atsevišķi unnodod pārstdei videi draudzīgā veidā.
Plašāku inforciju ieteicams iegūt sadaļā „Service/FAQs” mūsu mājas la www.brennenstuhl.com.
TURVALLISUUSOHJEET:
Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen käyttöä.
Älä käy vaurioitunutta taskulamppua.
Ota sii tapauksessa yhteythköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
Älä katso suoraan valoon.
Älä käy taskulamppua räjähdysvaarallisessa ymristöshengenvaara!
ytä akun lataamiseen vain hyväksyttyjä USB-lähteitä.
YTÖNOTTO:
Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmäistä käyttökertaa ja lataa akku uudelleen.
2 mahdollista käyttötilaa
- Paina painiketta (1): 100% - pois - 40% - pois - 10% - pois - välkkyvalo - SOS - pois
- Kosketustoiminto kytkintä näpäytettäessä: 100% (painaminen) - 40% - 10% - välkkyvalo - SOS - pois
(painaminen).
taskulampu EI voi latausmeneteln aikana ytä.
Latausnäyt: punainen (5) ladattaessa, vihreä (6), kun akku on ladattu täyteen.
Jos valaisinta ei käyte pitkään aikaan, lataa akku 3 kuukauden lein.
LAITE- JA KÄYTTÖOSAT:
Kytkinälle/Pois päältä Tarkennus USB-latausjohto
Kytkimenätypala Latausnäyttö (punainen) LED-yläosa
Latauspistukka Latausyt (vihreä)
LATAUS:
Ruuvaa irti kytkimen ätykappale (2)
Lataa akku ainoastaan USB-latausjohdon (7) avulla. Käy ainoastaan hyksyttyä USB-virtalähdet
(esim. laturi, tietokone), jonka suurin lähtöjännite on 5 V:
Yhdistäminen: USB-lähde – USB-latausjohto (7) – latauspistoke (3)
Ruuvaa kytkimenätykappale (2) kiinni.
Tuote ei vastaa latauksen aikana IP67-luokitusta (pöly- ja vesitiivis).
AKUN VAIHTAMINEN:
Ruuvaa LED-yläosa (8) irti, poista vanha akku ja laita uusi akku paikoilleen, ruuvaa LED-yläosa (8) kiinni.
Vara-akun voi tilata Hugo Brennenstuhl -yhtiöl (ks. osoite) tuotenumerolla 0293144.
TEKNISET TIEDOT:
LED: CREE-LED USB-lataustulo: 5 V/2 A (Micro-USB)
Valovirta: 860 lm Latausaika: ~ 4 h
Akku: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Kotelointiluokka: IP 67
Lämpötila-alue: -10°C - +40°C
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta.
hkölaitteita, paristoja tai akkuja ei saa vittää kotitalousjätteen mukana!
Loppuun ytetyt hkö- ja elektroniikkalaitteet sekä paristot ja akut ovat ongelmajätteitä, jotka on
kettä erikseen ja toimitettava ymrisysvälliseen kierrätykseen.
Litietoja löyt kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:
Használat előtt gondosan olvassa végig a biztonsági utasokat.
Ne használjonlt elemlámpát.
Ebben az esetben forduljon villanyszere szakemberhez, vagy a megadott szervizponthoz.
Ne nézzen közvetlenül a fénybe.
Ne használja a zseblámpát robbasveszélyes rnyezetben - életveszély!
Az akkumutor-ltéshez csak bevizsgált USB-csatlakozót haszljon.
ÜZEMBE HELYEZÉS:
Az első használatba vétel előtt az akkut egyszer teljesen süsse ki, majd töltse fel.
2 lehetséges kezesi mód
- nyomja meg az (1) kapcsolót: 100% - ki - 40% - ki - 10% - ki - villogó- ki - SOS - ki
- Soft-Touch (lágy éríntés) funkc a kapcsoló megérintésével: 100% (nyomni) - 40% - 10% - villogó - SOS - ki
(nyomni).
A feltöltés ideje alatt a zseblámpa NEM használható.
ltésjelző: piros (5) töltéskor, zöld (6), p2-ha az akkumutor feltöltődött.
Hosszabb használaton kívül tárolás esetén az akkut 3 havonta töltse fel.
KEZELŐSZERVEK ÁTTEKINTÉSE:
Be-/Kikapcso Fókusz USB-tölkábel
Kapcsológdarab lsjel (piros) LED-fej
Töltő aljzat ltésjel (zöld)
TÖLTÉS:
Tekerje ki a (2) kapcsolóvéget
ltse az akkumutort csak USB tölbellen (7) keresztül. Csak bevizslt, maximum 5 V-os kimeneti fesltgű
USB-pforrást (pl. töltőt, szápet) haszljon:
Csatlakozás: USB-tápforrás – USB-töltőkábel (7) – töltőaljzat (3)
A kapcsovéget (2) csavarja vissza.
A termék a tölsi folyamat alatt nem IP67 (por- és vízálló).
AKKUMULÁTOR-CSERE:
Csavarja le a LED-fejet (8), vegye ki az akkut, pótolja azt, a LED-fejet (8) szorosan csavarja vissza.
Pótakkumulátor a Hugo Brennenstuhl cégnél (ld. cím) a 0293144 cikkszám alatt rendelhető.
MŰSZAKI ADATOK:
LED: CREE-LED USB-töltőbemenet: 5 V/2 A (Micro-USB)
Fényáram: 860 lm Töltési idő: ~ 4 óra
Akku: YK ICR 18650 kétposú 3,7 V/4,0 Ah delem fajtája: IP 67
mérsékleti tartomány: -1C - +40°C
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfeleségi nyilatkozat a gyárl található.
Az elhasználódott elektromos készülékeket, elemeket és akkumulátorokat ne dobja a
háztarsi szemét zé!
Az elhasználódott elektromos és elektronikai készülékeket, valamint elemeket és akkumulátorokat
szelektíven kell gjteni és környezetbarát technogiával dolgozó, megfelelő hulladékhasznosító telepre
kell eljuttatni.
Tobbi információért látogasson el a honlapunk szerviz/GYIK menüpontjára a www.brennstuhl.com oldalon.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τον φακό σε περίπτωση που είναι φθαρμένος.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
Μην χρησιμοποιείτε τον φακό τσέπης σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης – θανάσιμος κίνδυνος!
Για τη φόρτιση της μπαταρίας χρησιμοποιείστε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό USB.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ:
Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε την μπαταρία να αποφορτιστεί πλήρως και φορτίστε την εκ νέου.
2 δυνατότητες λειτουργίας
- πιέστε τον διακόπτη (1): 100% - απενεργοποίηση - 40% - απενεργοποίηση - 10% - απενεργοποίηση - strobe -
απενεργοποίηση - SOS - απενεργοποίηση
- εύκολη λειτουργία Soft-Touch ακουμπώντας απλώς τον διακόπτη: 100% (πιέστε) - 40% - 10% - strobe - SOS -
απενεργοποίηση (πιέστε).
Ο φακός τσέπης ΔΕΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Ένδειξη φόρτισης: κόκκινη (5) κατά τη φόρτιση, πράσινη (6) όταν έχει φορτιστεί η μπαταρία.
Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορτίστε την μπαταρία κάθε 3 μήνες.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΊΧΕΊΩΝ ΧΕΊΡΊΣΜΟΥ:
Διακόπτης On/O Εστίαση Καλώδιο φόρτισης USB
Άκρο διακόπτη Ένδειξη φόρτισης (Κόκκινη) Κεφαλή τροφοδοτικού με LED
Υποδοχή φόρτισης Ένδειξη φόρτισης (Πράσινη)
ΦΟΡΤΊΣΗ:
Ξεβιδώστε την απόληξη του διακόπτη (2)
Να φορτίζετε τη μπαταρία σας μόνο με το καλωδίου φόρτισης USB (7). Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό
ισχύος USB (π.χ. συσκευή φόρτισης, υπολογιστή) με ανώτατο όριο τάσης εξόδου 5 V:
Σύνδεση: Τροφοδοτικό USB - Καλώδιο φόρτισης USB (7) - Υποδοχή φόρτισης (3)
Βιδώστε πάλι στη θέση της την απόληξη του διακόπτη (2).
Το προϊόν δεν διαθέτει προστασία IP67 κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισηςτεγανό στη σκόνη και
αδιάβροχο).
ΑΝΤΊΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ:
Ξεβιδώστε την κεφαλή του τροφοδοτικού με το LED (8), Αφαιρέστε την μπαταρία και αντικαταστήστε την,
βιδώστε καλά στη θέση της την κεφαλή του τροφοδοτικού με το LED (8).
Οι μπαταρίες αντικατάστασης διατίθενται από την εταιρεία Hugo Brennenstuhl (βλέπε διεύθυνση) με αριθ.
προϊόντος 0293144.
ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ:
LED: CREE-LED Είσοδος φόρτισης USB: 5 V/2 A (Micro-USB)
Φωτεινή ισχύς: 860 lm Διάρκεια φόρτισης: ~ 4 h
Μπαταρία: YK ICR 18650 δύο πόλων 3,7 V/4,0 Ah Προστασία: IP 67
Εύρος θερμοκρασίας: -10°C - +4C
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στο αρχείο του κατασκευαστή.
GÜVENLIK UYARILARI:
Kullanmadan önce kullamlavuzunu itinayla okuyun.
El fenerini hasar durumunda kullanmayın.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis adresine başvurun.
Doğrudan ışığa bakman.
El fenerini patlama tehlikesi olan ortamda kullanman – hayati tehlike!
Akünün doldurulma için sadece test edilmiş bir USB kaynağı kullanın.
ÇALIŞTIRMA:
İlk kullanımdan önce aküyü bir kez tamamen boşaln ve tekrar şarj edin.
2 kullanım modu olanağı
- Şaltere (1) basma: %100 - kapat - %40 - kapat - %10 - kapat - aş - SOS - kapat
- Şaltere dokunarak yumuşak dokunma fonksiyonu: %100 (basın) - %40 - %10 - aş - SOS - kapat (basın)
Cep feneri şarj sırasında KULLANILAMAZ.
Şarj göstergesi: Şarj sırasında kırmızı (5), akü dolu olduğunda yeşil (6) yanar.
Uzun süre kullanmadığınızda aküyü her 3 ayda bir şarj edin.
KUMANDA BIRIMLERI ÖZETI:
Açma/Kapatma düğmesi Odaklama USB şarj kablosu
Şalter ucu Şarj göstergesi (kırmızı) LED kafası
Şarj yuva Şarj stergesi (yil)
ŞARJ ETME:
Şalter ucunu (2) n
Aküyü sadece USB şarj kablosu (7) üzerinden şarj edin. Sadece maksimum 5 V çıkış voltajına sahip, test edilmiş bir
USB elektrik kaynı r. şarj cihazı, bilgisayar) kullan:
Bağlantı: USB kaynağı – USB şarj kablosu (7) – Şarj yuvası (3)
Şalter ucunu (2) vidalan.
Ürün şarj işlemi sırasında IP67 (toz ve su geçirmez) değildir.
AKÜYÜ DEĞIŞTIRME:
LED kafa (8) sökün, a çıkarın ve yenisiyle değtirin, LED kafa (8) sıkıca vidalayın.
Yedek aleri Hugo Brennenstuhl rmandan (adrese baz) Ün kodu 0293144 ile temin edebilirsiniz.
TEKNIK VERILER:
LED: CREE-LED USB şarj girişi: 5 V/2 A (mikro USB)
Işık akımı: 860 lm Şarj süresi: ~ 4 sa
Akü: YK ICR 18650 çift kutuplu 3,7 V/4,0 Ah Koruma tipi: IP 67
Sıcaklık aralığı: -10°C - +40°C
UYGUNLUK BEYANI
Uygunluk beya üreticide bulunmaktar.
Elektrikli cihazları, pilleri ve aküleri ev çöpüne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda piller ve aküler özel atıktır ve ayrı toplanıp çevreye uygun
bir geri dönüşüme verilmelidir.
Ayrıntı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bömüne bakmanızı tavsiye ederiz.
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
Перед использованием фонаря нужно внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
При повреждениях карманного фонаря его нельзя использовать.
В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по
указанному адресу.
Не следует смотреть непосредственно на свет.
Нельзя использовать карманный фонарь во взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
Для зарядки аккумулятора нужно использовать только проверенный источник питания с USB-портом.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
Перед первичным использованием нужно один раз полностью разрядить и снова зарядить аккумулятор.
2 возможных режима управления
- Нажать переключатель (1): 100% - выкл. - 40% - выкл. - 10% - выкл. - проблесковый огонь - выкл. - сигнал
SOS - выкл.
- Функция сенсорной клавиши при касании переключателя: 100% (нажать) - 40% - 10% - проблесковый
огонь сигнал SOS - выкл. (нажать).
Во время зарядки пользоваться карманным фонарем НЕЛЬЗЯ.
Индикатор зарядки: во время зарядки светится красным светом (5), после зарядки аккумулятора
светится зеленым светом (6).
Если аккумулятор длительное время не используется, нужно производить зарядку через каждые
3 месяца.
ОБЗОР ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ:
включатель/выключатель фокус Зарядный кабель под USB-порт
хвостовик с выключателем Индикатор зарядки (красный) Оголовок на светодиодах
гнездо зарядки Индикатор зарядки (зеленый)
ЗАРЯДКА:
Открутить концевую деталь (2) переключателя.
Заряжать аккумулятор следует только с помощью зарядного кабеля (7) под USB-порт. Должен
использоваться только проверенный источник питания с USB-портом (например, зарядное устройство,
компьютер) с выходным напряжением максимум в 5 В.
Схема соединения: источник питания с USB-портом зарядный кабель под USB-порт (7) гнездо
зарядки (3)
Прикрутить концевую деталь (2) переключателя.
Для изделия степень защиты IP67 (пыле- и водонепроницаемость) не обеспечивается во время процесса
зарядки.
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА:
Открутить оголовок (8) на светодиодах, извлечь и заменить аккумулятор, туго прикрутить оголовок (8) на
светодиодах.
Запасные аккумуляторы можно получить на фирме Hugo Brennenstuhl (см. адрес) под номером артикула:
Арт.- 0293144.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ РИС ТИКИ:
Светодиод: CREE-LED Время зарядки: ~ 4 ч
Световой поток: 860 лм Класс защиты: IP 67
Аккумулятор: YK ICR 18650, двухполюсный, 3,7 В/4,0 А.ч Диапазон температур: от -1C до +40°C
Зарядный USB-ввод: 5 В/2 А (USB-микропорт)
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Декларация соответствия хранится у Изготовителя.
Запрещается выбрасывать электрические приборы, элементы питания и аккумуляторы
вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические и электронные приборы, а также элементы питания и аккумуляторы
необходимо собирать в отдельные контейнеры и отправлять на утилизацию с соблюдением
требований по защите окружающей среды.
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на нашей
домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές στα οικιακά
απορρίμματα!
Παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και μπαταρίες και συσσωρευτές αποτελούν επικίνδυνα
απόβλητα και θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται προστατεύοντας το περιβάλλον.
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ's στην ιστοσελίδα μας www.brennenstuhl.com.
F
Käyttöohje
H
Οδηγίες χρήσης
I
Használati útmutató
P
Руководство по эксплуатации
T
Kullanım talimatı
O
Manual de instruções
C
Kasutusjuhend
R
Návod na používanie
Q
Navodilo za uporabo
K
Eksploatavimo instrukcija
L
Lietošanas instrukcija
SUBSTITUIR A BATERIA:
Desprender a peça frontal LED (8), Retirar a bateria e substituir, xar a peça frontal LED (8) com os parafusos.
As baterias de substituição estão disponíveis na Hugo Brennenstuhl (ver endereço) sob o art. n.° 0293142.
DADOS TÉCNICOS:
LED: CREE-LED Entrada carga USB: 5 V/2 A (USB micro)
Fluxo luminoso: 860 lm Tempo de carregamento: ~ 4 h
Bateria: Pólo duplo 3,7 V/4,0 Ah de YK ICR 18650 Grau de protão: IP 67
Margem de temperatura: -10°C - +40°C
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade está com o fabricante.
o coloque aparelhos electrónicos, pilhas e baterias no lixo dostico!
Equipamentos eléctricos e electrónicos, pilhas e baterias são reduos especiais, que devem ser recolhidos
separadamente e enviados para a reciclagem amiga do ambiente.
Para mais informações recomendamos a área Apoio ao cliente/FAQ na nossagina da internet
www.brennenstuhl.com.
VYMENIŤ AKUMULÁTOR:
Odskrutkujte LED diel hlavy (8), vyberte a vymeňte akumulátor, pevne priskrutkujte LED diel hlavy (8).
Náhradné akumulátory sa dajú zakúpiť u rmy Hugo Brennenstuhl (pozri adresu) pod č. prod. 0293144.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
LED: CREE-LED USB nabíjací vstup: 5 V/2 A (mikro USB)
Svetelný prúd: 860 lm Doba nabíjania: ~ 4 h
Akumulátor: YK ICR 18650 duálny pól 3,7 V/4,0 Ah Druh ochrany: IP 67
Teplotný rozsah: -1C - +4C
VYHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlásenie ozhode je uložené uvýrobcu.
Neodhadzujte elektric spotrebiče, batérie a akumulátory do domového odpadu!
Staré elektrické aelektronicprístroje atiež batérie aakumulátory sú zvláštny odpad amusia sa separátne
zhromažďovať aodviezť na ekologickú recykláciu.
Pre ďaie inforciem odporúčame oblasť Servis/FAQ na našej internetovej stnke www.brennenstuhl.com.
ĮKROVIMAS:
Atsukite jungiklio atgalį (2)
Akumuliatorių įkraukite tik naudodami USB įkrovimo laidą (7). Naudokite tik patikrintą USB maitinimo šaltinį
(pvz., Įkroviklį, kompiuterį), kurio galia yra ne didesnė, nei 5 V:
Sujungimas: USB šaltinis - USB įkrovimo laidas (7) - įkrovimo lizdas (3)
sukite jungiklio atga (2).
Krovimo metu produktas neatitinka IP67 saugos klasės (apsauga nuo dulkių ir atsparumas vandeniui).
AKUMULIATORIAUS KEITIMAS:
Atsukite šviesos diodo galvutę (8), Išimkite akumuliatorių ir pakeiskite kitu, tvirtai prisukite šviesos diodo galvutę (8).
Atsarginiai akumuliatoriai parduodami „Hugo Brennenstuhl įmonėje r. adre), pres Nr. 0293144.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Šviesos diodai: CREE-LED USB įkrovimo įvestis: 5 V/2 A („Micro-USB“)
Šviesos srautas: 860 lm Įkrovimo trukmė: ~ 4 h
Akumuliatorius: YK ICR 18650 dvigubi poliai 3,7 V/4,0 Ah Apsaugos laipsnis: IP 67
Temperatūros diapazonas: -1C - +40°C
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaracija turi gamintojas.
Elektros prietaisų, baterijų ir akumuliatorių nešalinkite su buitimis atliekomis!
Elektros ir elektroninės įrangos atliekos bei baterijos ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos,
ir jas privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti.
l išsamess informacijos rekomenduojame mūsų svetais www.brennenstuhl.com aptarnavimo/DUK sritį.
Taschenlampe_18P122_TL-800-AF-IP-67_190315.indd 2 15.03.19 09:59


Produktspezifikationen

Marke: Brennenstuhl
Kategorie: Taschenlampe
Modell: LuxPremium LED TL 800 AF
Wasserfest: Ja
Akku-/Batteriebetriebsdauer: 19 h
Breite: 60 mm
Tiefe: 250 mm
Gewicht: 500 g
Produktfarbe: Schwarz
Internationale Schutzart (IP-Code): IP67
Steuerung: Tasten
Akkuladezeit: 4 h
Höhe: 60 mm
Gehäusematerial: Metall
Anzahl der Leistungsstufen: 5
Aufladequelle: USB
Lampentyp: LED
Akku-/Batteriespannung: 3.7 V
Akku: Ja
Anzahl Lampe(n): 1 Lampen
Lichtleistung: 860 lm
Lichtstrahl-Entfernung (max.): 320 m
Farbtemperatur: 7000 K
Taschenlampen Typ: Taster-Taschenlampe

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Brennenstuhl LuxPremium LED TL 800 AF benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten