Brennenstuhl WL 500 A Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Brennenstuhl WL 500 A (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Taschenlampe. Dieses Handbuch wurde von 9 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.5 Sterne aus 5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Brennenstuhl WL 500 A oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
LED Akku
Werkstattleuchte
LED Rechargeable
Workshop Light
WL 500 A
A
Bedienungsanleitung
DOperating instructions
MGebruikshandleiding
JIstruzioni per l’uso
SBruksanvisning
EManual de instrucciones
NInstrukcja obsługi
BNávod k obsluze
IKezelési útmuta
PРуководство по эксплуатации
TKullanım kılavuzu
FKäyttöohje
HΟδηγίες χρήσης
OManual de instruções
CKasutusjuhend
RNávod na používanie
QNavodila za uporabo
KNaudojimo instrukcija
LLietošanas instrukcija
A
Bedienungsanleitung
LED Akku Werkstattleuchte
WL 500 A
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch
genau durch.
Benutzen Sie die Leuchte nicht bei Beschädigungen.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an
die angegebene Serviceadresse.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
Önen Sie niemals das Gerät.
Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!
Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur eine
geprüfte USB-Stromquelle.
INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig
Entladen und wieder Auaden.
Schalter hinten: Leucht Sequenz: 100% - 40% - 10% - aus.
Leuchte kann während des Auadens nicht benutzt
werden.
Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE
Ein-/Aus-Schalter
Ladeanzeige
Ladebuchse Micro-USB
LEDs
Magnet
Drehbarer Haken
USB-Ladekabel/Micro-USB
LADEN
Laden Sie ihren Akku ausschließlich über ein USB-Ladekabel
auf. Verwenden Sie ausschließlich eine geprüfte USB-
Stromquelle (e.g. Ladegerät, Computer) mit maximal 5 V.
Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle - USB Ladekabel
- Ladebuchse
.
Önen Sie den Verschluss am Boden durch drehen nach links.
Der USB-Ladeanschluss bendet sich darunter.
Während des Ladens blinkt die Ladeanzeige blau, sie leuchtet
blau, wenn der Akku vollgeladen ist.
Das Produkt ist während des Ladevorgangs nicht IP54
(staub- und spritzwassergeschützt).
TECHNISCHE DATEN
LED: Seoul SMDs
Akku: eingebaut, Li Ion 3,7 V/2,2 Ah
USB-Ladeeingang: Micro-USB 5 V DC,
intern auf 1 A begrenzt
Ladedauer: ~ 5,0 h
Schutzart: IP 54
Temperaturbereich: -10 °C – +40 °C
EU-konform:
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und
Akkus nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien
und Akkus sind Sondermüll und müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich
Service/FAQ’s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
D
Operating instructions
LED Rechargeable Workshop
Light WL 500 A
SAFETY INFORMATION
Carefully read these operating instructions before using
the device.
Do not use the light if it is damaged.
In this case, contact an electrician or refer to the specied
service address.
Do not look directly into the light.
Never open the device.
Do not use the working light in potentially explosive
atmospheres - risk of death!
To charge the batteries, only use a certied USB power
supply unit.
COMMISSIONING
Before using the device for the rst time, completely
discharge and recharge the rechargeable battery once.
Switch at back: Light sequence: 100% - 40% - 10% - o.
The lamp cannot be used while recharging.
In cases of extended non-use, charge the rechargeable
every 3 months.
CONTROL ELEMENTS
On/O switch
Charging indicator
Charging socket Micro-USB
LEDs
Magnet
Swivelling hook
USB charging cable/Micro-USB
CHARGING
Charge your battery using the supplied USB cable only.
Exclusively use a certied USB power source (e.g. charging
device, computer) with a maximum of 5 V output voltage:
Connection: USB source – USB charging cable
- charging
socket
.
Open the lock at the bottom by turning it counter-clock-
wise. The USB charging connection is located underneath.
During charging, the charging indicator ashes in blue, it is
illuminated in blue when the battery is fully charged.
During the charging process, the product is not IP54-compli-
ant (dust-protected and protected against splashing water).
TECHNICAL DATA
LEDs:
Rechargeable battery:
USB charging input:
Charging duration:
IP class:
Temperature range:
Seoul SMDs
integrated, lithium-i
on
3.7 V/2.2 h A
Micro USB 5 V DC,
internally limited to 1 A
~ 5 0 h .
IP 54
-10 °C – +40 °C
EU-compliant:
Electronic appliances, batteries and
rechargeable batteries must not be disposed
of in household waste!
Old electronic and electric devices, as well as batteries and
rechargeable batteries are special waste and need to be
gathered separately and be sent for recycling in an
environmentally friendly manner.
CONFORMITY DECLARATION
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
For further information, please refer to the Service/FAQ
section on our homepage www.brennenstuhl.com.
G
Mode d‘emploi
Lampe de travail LED
rechargeable WL 500 A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser
le produit.
N’utilisez jamais la lampe si elle est endommagée.
Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou
l’assistance technique indiquée.
Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
N’ouvrez jamais l’appareil.
N‘utilisez jamais la lampe dans des environnements
présentant des risques d‘explosion : danger de mort !
Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour
recharger la batterie.
MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation, laissez la batterie se
décharger complètement, puis rechargez-la.
Interrupteur au dos: Modes d’éclairage:
100% - 40% - 10% - arrêt.
La lampe ne doit pas être utilisée pendant le chargement.
En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie
tous les 3 mois.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Interrupteur marche/arrêt
Témoin de charge
Port micro-USB a
LED
Aimant
Crochet pivotant
Câble de raccordement USB/micro-USB
CHARGEMENT
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement un câble de
raccordement USB. Utilisez uniquement un chargeur USB
certié (par exemple, chargeur, ordinateur) avec une
tension de sortie de 5 V maximum :
Raccordement : Source USB - Câble de raccordement USB
– Prise-chargeur USB
.
Ouvrez le cache situé dans le socle de la lampe en le tour-
nant vers la gauche. Vous y trouvez la prise-chargeur USB.
Pendant le chargement, le témoin de charge clignote en
bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée,
la lumière est allumée en bleu.
Le produit n'est pas de type IP54 (résistant à la poussière et
aux éclaboussures) pendant le processus de chargement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LED: SMD Seoul
Batterie : intégrée, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
Micro-prise USB : Port micro-USB 5VDC,
intégré et limité à 1A
Durée de chargement : ~ 5,0 h
Indice de protection : IP 54
Plage de températures : -10 °C +40 °C
Conforme à l'UE :
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles
ni les batteries avec les ordures nagères !
Les appareils électriques, ainsi que les piles et les
batteries, doivent être collectés séparément et recyclés de
manière respectueuse de l’environnement.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de
consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web
www.brennenstuhl.com.
M
Gebruikshandleiding
LED-werkplaatsverlichting
op batterij WL 500 A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de
werklamp gebruikt.
Gebruik de werklamp niet in geval van schade.
Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien
of met het vermelde serviceadres.
Kijk niet direct in het licht.
Open de werklamp nooit.
Gebruik de werklamp niet in een omgeving met
explosiegevaar: levensgevaar!
Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend
een geteste USB-stroombron.
INBEDRIJFSTELLING
Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u
de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens
opnieuw op te laden.
Achterste schakelaar: Volgorde licht: 100% - 40% - 10% - aus.
De lamp kan niet worden gebruikt terwijl de batterij
wordt opgeladen.
Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij
dan elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
Aan-/uitschakelaar
Laadindicator
Micro-USB-laadingang
LED’s
Magneet
Draaibare haak
USB-laadkabel/Micro-USB
LADEN
Laad de batterij uitsluitend met behulp van een USB-kabel
op. Gebruik uitsluitend een geteste USB-stroombron
(bv. lader, computer) met max. uitgaand vermogen van 5 V.
Verbinding:
USB-stroombron - USB-laadkabel
- Laadingang
.
Open het slot aan de onderkant door naar links te draaien.
De USB-laadpoort bevindt zich daaronder.
Tijdens het opladen knippert het lampje blauw,
ze licht blauw op als de batteirij volledig opgeladen is.
Het product is tijdens het laden niet IP54 (stof- en
s patwaterbestendig).
TECHNISCHE SPECIFICATIES
LED's: Seoul SMDs
Batterij: ingebouwd, lithium-ion
3,7 V/2,2 Ah
USB-ingang voor opladen: Micro-USB 5 V DC,
intern op 1 A begrensd
Laadtijd: ~ 5,0 u
Veiligheidsklasse: IP 54
Temperatuurbereik: -10 °C +40 °C
EU-compliant:
Werp elektrische toestellen, batterijen en
accus nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen
alsook batterijen en accus zijn gevaarlijk afval en moeten
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier gerecycled worden.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s”
van onze website www.brennenstuhl.com.
J
Istruzioni per l’uso
Lampada da ocina a batteria
a LED WL 500 A
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima
dell’uso.
Non utilizzare la lampada se danneggiata.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di
assistenza indicati.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
Non aprire mai l’apparecchio.
Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti
potenzialmente esplosivi - Pericolo di morte!
Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di
corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE
Prima del primo utilizzo scaricare la batteria
completamente per una volta e poi ricaricarla.
Interruttore posteriore: Sequenza luminosa:
100% - 40% - 10% - O.
Mentre è in carica la lampada non è utilizzabile.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni
3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
Interruttore ON/OFF
Indicatore di carica
Presa di carica micro USB
LED
Magnete
Gancio girevole
Cavo di carica USB/micro USB
CARICA
Caricare la batteria solo con un cavo di carica USB. Utilizzare
esclusivamente una fonte di corrente USB testata (ad esem-
pio caricabatteria, computer) con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento:
Fonte USB - Cavo di carica USB
- Spina di carica
.
Aprire la chiusura sul fondo girandola a sinistra.
La porta di ricarica USB si trova sotto.
Durante la carica, l’indicatore di carica lampeggia in blu e
resta sso in blu quando la batteria è completamente carica.
Il prodotto non è IP54 durante la carica (a prova di polvere
spruzzi d’acqua).
DATI TECNICI
LED: Seoul SMDs
Batteria: integrata, agli ioni di litio
3,7 V/2,2 Ah
Ingresso di carica USB: Micro-USB 5 V DC,
interno limitato a 1 A
Tempo di carica: ~ 5,0 h
Tipo di protezione: IP 54
Intervallo di temperatura : -10 °C +40 °C
Conformi alla direttiva UE:
Non gettare gli elettroutensili, le batterie e
gli accumulatori nei rifiuti!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dimessi e le
batterie e accumulatori sono riuti speciali e devono essere
raccolti separatamente e conferiti in un centro di riciclaggio
ecologico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il
produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area
Assistenza/FAQ’s sulla nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
S
Bruksanvisning
Batteridriven LED-verkstads-
lampa WL 500 A
SÄKERHETSANVSNINGAR
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder
lampan.
Använd inte lampan om den är skadad.
Vänd dig då till fackhandeln eller den angivna
service-adressen.
Titta inte direkt in i ljuset.
Öppna aldrig lampan.
Använd inte arbetslampan i explosiva miljöer – Livsfara.
Använd bara testade USB-strömkällor vid uppladdning av
batterierna.
KOMMA IGÅNG
Ladda helt och hållet ur batteriet och ladda sedan igen
innan du använder det för första gången.
Brytare bak: Ljussekvens: 100 % - 40 % - 10 % - av.
Lampan kan inte användas under uppladdningen.
Om man inte använder batteriet under en längre tid ska
man ladda det var 3:e månad.
ÖVERSIKT ÖVRIGA DELAR
Strömbrytare
Laddindikering
Laddningsuttag Micro USB
LEDs
Magnet
Vridbar krok
USB-laddningskabel/Micro USB
LADDNING
Ladda endast batteriet med hjälp av en USB-laddnings-
kabel. Använd endast en godkänd USB-strömkälla
(t.ex. laddare, dator) med maximalt 5 V-utspänning:
Koppling:
USB-källa – USB-laddningskabel
laddningskontakt
.
Öppna låset längst ned genom att vrida till vänster. USB-
laddningsanslutningen benner sig inunder.
Under laddningen blinkar laddningsindikeringen med
blått sken, när batteriet är färdigladdat lyser den blått.
Vid laddning uppfyller inte produkten kraven enligt IP54
(skydd mot damm och stänkvatten).
TEKNISKA DATA
LED:n: Seoul SMD:n
Batteri: inbyggt litiumjon 3,7 V/2,2 Ah
USB-laddningsingång: Micro-USB 5 V DC,
internt begränsat till 1 A
Uppladdningstid: ~ 5,0 h
Kapslingsklass: IP 54
Temperaturområde: -10 °C +40 °C
EU-kompatibel:
Kasta inte elektrisk utrustning eller batterier
i hushållsavfallet!
Elektrisk- och elektronisk uttjänst utrustning samt
batterier är specialavfall och måste samlas in separat och
lämnas in för miljövänlig återanvändning.
ANPASSNINGSFÖRKLARING
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
E
Manual de instrucciones
Lámpara de taller LED
WL 500 A con batería
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato.
No utilice la lámpara si presentan daños.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto
con un técnico calicado o con el comercio donde
adquirió el producto.
No mire directamente hacia la luz.
Nunca abra el aparato.
No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas,
¡existe peligro de muerte!
Utilice solamente una fuente de alimentación USB
probada para cargar la batería.
PUESTA EN MARCHA
Antes de la primera utilización descargue la batería y
vuelva a cargarla completamente.
Interruptor atrás: Secuencia de iluminación:
100% - 40% - 10% - apagado.
La lámpara no puede ser utilizada mientras se esté cargando.
Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya
utilizado durante un largo período de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL
Interruptor on/o
Indicador de carga
Toma de carga micro USB
LEDs
Imán
Gancho giratorio
Cable de carga USB/micro USB
CARGA
Cargue su batería únicamente a través de un cable USB.
Utilice únicamente una fuente de alimentación USB
compatible (por ejemplo, cargador, ordenador) y que tenga
un máximo de 5 V. De voltaje de salida:
Conexión:
Fuente USB – Cable de carga USB
Toma de carga
.
Abra el cierre situado en la base girándolo hacia la
izquierda. El puerto de carga USB se encuentra debajo.
Durante la carga, el indicador de carga parpadeará en azul,
cuando el azul sea permanente la batería estará completa-
mente cargada.
El producto no responde durante el proceso de carga al
estándar IP54 (protección frente al polvo y salpicaduras).
DATOS TÉCNICOS
LEDs: Seoul SMDs
Batería:
Incorporada, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
Entrada de carga USB: Micro-USB 5 V DC,
limitado internamente en 1 A
Tiempo de carga: ~ 5,0 h
Clase de protección: IP 54
Rango de temperatura: -10 °C +40 °C
Conforme a la UE:
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas
junto a la basura doméstica!
Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser
clasicados por separado para que sean reutilizados
respetando el medio ambiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante.
Para más información, le recomendamos que visite el
apartado de Servicio/FAQ‘s en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
N
Instrukcja obsługi
Akumulatorowa lampa
warsztatowa LED WL 500 A
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.
Nie używać lampy, gdy jest uszkodzona.
W takim przypadku należy skontaktować się ze specjalistą
elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu.
Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
Nigdy nie otwierać urządzenia.
Nie korzystać z lampy w otoczeniu zagrożonym
wybuchem – ryzyko utraty życia!
Do ładowania akumulatorów używać tylko
sprawdzonego źródła zasilania USB.
URUCHAMIANIE
Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie
rozładować akumulator, a następnie ponownie go
naładować.
Przełącznik z tyłu: Sekwencja świecenia:
100% - 40% - 10% - wył.
Podczas ładowania nie można używać lampy.
W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy co
3 miesiące naładować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA
przycisk wł./wył.
kontrolka ładowania
gniazdo ładowania micro USB
Diody LED
magnes
obrotowy haczyk
kabel ładujący USB/micro USB
ŁADOWANIE
Akumulator ładować wyłącznie za pośrednictwem kabla
ładującego USB. Należy korzystać wyłącznie ze
sprawdzonego źródła zasilania USB (np. ładowarki,
komputera) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie:
źródło USB – kabel ładujący USB
– gniazdo ładowania
.
Otworzyć zamknięcie w spodzie poprzez obrócenie w lewo.
Gniazdo ładowania USB znajduje się poniżej.
Podczas ładowania kontrolka ładowania miga na niebiesko, a
gdy akumulator jest naładowany, zaczyna świecić na niebiesko.
Produkt w czasie procesu ładowania nie jest IP54 (ochrona
przed pyłem oraz ochrona przed bryzgami wody z dowolnego
kierunku).
DANE TECHNICZNE
Diody LED: Seoul SMD
Akumulator:
Wbudowany, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
Wejście ładowania USB: micro USB 5 V DC,
wewn. ograniczone do 1 A
Czas ładowania: ~ 5,0 h
Stopień ochrony: IP 54
Zakres temperatury: -10 °C +40 °C
Zgodność z normami UE:
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i
akumulatorów do zwykłego kosza na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, jak
również baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi,
dlatego należy je gromadzić osobno i przekazywać do
ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy
odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
B
Návod k používání
LED akumulátorové svítidlo
do dílny
WL 500 A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si před použitím přesně návod k používání.
Nepoužívejte lampu při poškození.
Obraťte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo
uvedenou servisní adresu.
Nehleďte přímo do světla.
Nikdy neotevírat přístroj.
Nepoužívejte lampu v explozivním prostředí –
riziko ohrožení života!
Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj
proudu USB.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Před prvním použitím kompletně vybijte na nabijte
akumulátory.
Spínač vzadu: sekvence světla: 100% - 40% - 10% - vyp.
Lampu nelze během nabíjení používat.
Při delším nepoužívání nabíjejte lampu každé 3 měsíce.
PŘEHLED OVLÁDACÍCH DÍ
Vypínač Zap/Vyp
Indikátor nabíjení
Nabíjecí zásuvka Micro-USB
LED
Magnet
Otočný hák
USB nabíjecí kabel/Micro-USB
NABÍJENÍ
Nabíjejte svůj akumulátor pouze pomocí USB nabíjecího
kabelu. Používejte výlučně testovaný zdroj proudu USB (např.
nabíječka, počítač) s maximálním výstupním napětím 5 V:
Spojení:
USB zdroj – USB nabíjecí kabel
– nabíjecí zásuvka
.
Otevřete uzávěr na podlaze otočením vlevo. Nabíjecí
přípojka se nachází pod ním.
Během nabíjení bliká indikátor nabíjení modrou barvou,
když je plně nabitý akumulátor.
Produkt nemá během nabíjení ochranu IP54 (ochrana proti
prachu a stříkající vodě).
TECHNICKÁ DATA
LED: Seoul SMD
Akumulátor: Integrovaný, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
Nabíjecí vstup USB: Micro-USB 5 V DC,
interně omezená na 1 A
Doba nabíjení: ~ 5,0 h
Druh ochrany: IP 54
Teplotní rozsah: -10 °C +40 °C
EU konformní:
Neodhazovat elektric přístroje, baterie a
akumulátory do domovního odpadu!
Staré elektrické a elektronické přístroje a také
baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí se
shromáždit separátně a odvézt na ekologickou recyklaci.
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlášení o shod je uloženo u výrobce.
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ
na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
I
Használati utasítás
LED akkumulátoros
műhelylámpa WL 500 A
BIZTONSÁGI UTASÍSOK
Használat előtt alaposan olvassa át a használati utasítást.
A lámpát annak károsodása esetén ne használja.
Ilyen esetben forduljon szakemberhez vagy a megadott
szervizcímhez.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
Soha ne nyissa fel a készüléket.
Robbanásveszélyes környezetben ne használja a
munkalámpát – életveszély!
Az akkumulátor töltéséhez csak bevizsgált
USB-áramforrást használjon.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az első használatba vétel előtt az akkut egyszer teljesen
süsse ki, majd töltse fel.
Hátsó kapcsoló: Fényerő sorrendje: 100% - 40% - 10% - ki.
A lámpát a töltés ideje alatt nem lehet használni.
Hosszabb használaton kívül tárolás esetén az akkut
3 havonta töltse fel.
4
2
6
5
1
7
3
081019 BA_LED Akku Werkstattleuchte WL 500 A.qxp 10.12.19 10:40 Seite 1
KEZELŐSZERVEK ÁTTEKINTÉSE
Ki-/Be-kapcsoló
töltésjelző
töltőaljzat micro-USB
LED-ek
mágnes
forgó horog
USB-töltőkábel/micro-USB
TÖLTÉS
Töltse fel az akkumulátorát kizárólag a USB-töltőkábelen
keresztül. Kizárólag bevizsgált USB-áramforrást használjon
(töltőkészülék, számítógép) maximum 5 V kimenő feszültséggel:
Csatlakozás:
USB forrás – USB töltőkábel
– feltöltő persely
.
Nyissa ki az alján levő sapkát balra csavarással.
Alatta az USB töltőport található.
Töltés közben a töltés jelzőfénye kék, az akkumulátor teljes
feltöltésekor kék színnel villog.
A termék a töltési folyamat alatt nem IP54
(portól és permetező víztől védett).
MŰSZAKI ADATOK
LED-ek: Seoul SMD
Akkumulátor: Beépített, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
USB-töltőbemenet: Mikro-USB 5 V DC,
belül az 1 A-ra korlátozva
Töltés időtartama: ~ 5,0 h
Védelem fajtája: IP 54
Hőmérséklet-tartomány: -10 °C +40 °C között
EU-konform:
Az elektromos készülékeket, elemeket és
akkumulátorokat ne dobja a háztartási
hulladékba!
Az üzemen kívüli elektromos és elektronikus készülékek,
valamint az elemek és akkumulátorok veszélyes hulladékok,
ezért azokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát
újrahasznosításhoz le kell adni.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett
helyezve.
A további információkért javasoljuk, használja a
szervíz/Gyakori kérdések felületet a honlapunkon.
www.brennenstuhl.com.
P
Руководство по эксплуатации
Светодиодный фонарь WL 500
A для мастерской,
с аккумулятором
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед пользованием светильником следует внима-
тельно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
При повреждениях светильника его нельзя
использовать.
В этом случае необходимо обратиться к специалисту
по электрической части или в сервисную службу по
указанному адресу.
Не следует смотреть непосредственно на свет.
Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор.
Нельзя использовать рабочий светильник во
взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
Для зарядки аккумулятора нужно использовать
только проверенный источник питания с портом. USB-
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Перед первичным использованием нужно один раз
полностью разрядить и снова зарядить аккумулятор.
Задний выключатель:
алгоритм свечения – 100% - 40% - 10% - выкл.
Во время зарядки фонарем нельзя пользоваться.
Если аккумулятор длительное время не используется,
нужно производить подзарядку через каждые 3 месяца.
ОБЗОР ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ
Включатель/выключатель
Индикатор зарядки
Гнездо зарядки под USB-микропорт
светодиоды
Магнит
Поворачиваемый крючок
Зарядный кабель под USB- USB-порт/ микропорт
ЗАРЯДКА
Заряжать аккумулятор следует только через зарядный
кабель под USB-порт. Должен использоваться только
проверенный источник питания с портом USB-
(например, зарядное устройство, компьютер) с
выходным напряжением максимум в 5 В.
Схема соединения: источник питания с USB-портом –
зарядный USB-кабель
– гнездо зарядки
.
Проворачиванием влево открыть запорный элемент
на днище. Под ним находится зарядный USB-порт.
Индикатор зарядки мигает синим светом во время
зарядки и светится синим светом, когда аккумулятор
полностью заряжен.
Для изделия степень защиты защита от попаданияIP54 (
пыли и брызг) не обеспечивается во время процесса
зарядки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Светодиоды: Seoul SMD
Аккумулятор: Встроенный, литий-ионный на
3,7 В/2,2 А.ч
Зарядный ввод: USB-
USB-микропорт на 5 В пост. тока,
с ограничением по току
внутрисистемно в 1 А
Время зарядки: ~ 5,0 ч
Степень защиты: IP 54
Диапазон температур: от -10 °C до +40 °C
По нормам Евросоюза:
Запрещается выбрасывать электрические
приборы, элементы питания и аккумуля-
торы вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические и электронные приборы,
а также элементы питания и аккумуляторы относятся к
спецотходам и должны собираться в отдельные контей-
неры и отправляться на утилизацию с соблюдением
требований по защите окружающей среды.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕСТВИЯ
Акт о соответствии товара храниться у производителя.
Дополнительную информацию можно получить в
разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на
нашей домашней странице в Интернете:
www.brennenstuhl.com.
T
Kullanım kılavuzu
LED'li akülü atölye lambası
WL 500 A
GÜVENLIK UYARILARI
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
Lambayı hasar durumunda kullanmayın.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis
adresine başvurun.
Doğrudan ışığa bakmayın.
Asla cihazın içini açmayın.
Çalışma lambasını patlama tehlikesi olan ortamda
kullanmayın - hayati tehlike!
Akülerin doldurulması için sadece test edilmiş bir USB
elektrik kaynağı kullanın.
ÇALIŞTIRMA
İlk kullanımdan önce bataryayı bir kere tamamen boşaltın
ve tekrar şarj edin.
Arkadaki şalter: Aydınlatma sekansı:
%100 - %40 - %10 - kapalı.
Lamba şarj sırasında kullanılamaz.
Uzun süre kullanılmadığında bataryayı her 3 ayda bir şarj
edin.
KUMANDA BIRIMLERI ÖZETI
Açma/Kapatma düğmesi
Şarj göstergesi
Şarj soketi Micro-USB
LED'ler
Mıknatıs
Çevrilebilir kanca
USB şarj kablosu/mikro USB
ŞARJ ETME
Akünüzü sadece bir USB şarj kablosu üzerinden şarj edin.
Yalnızca azami 5 V çıkış voltajına sahip onaylı bir USB
elektrik kaynağı kullanın. (örneğin: şarj cihazı, bilgisayar):
Bağlantı: USB kaynağı - USB şarj kablosu
– şarj kutusu
.
Tabandaki kapağı sola çevirerek açın.
USB şark bağlantısı bunun altında bulunuyor.
Şarj sırasında şarj göstergesi mavi yanıp söner, akü tam şarj
edildiğinde mavi yanar.
Ürün şarj işlemi sırasında IP54 (toz ve sıçrama suyu
korumalı) değildir.
TEKNIK VERILER
LED'ler: Seoul SMD
Akü: Entegre, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
USB şarj girişi: Mikro USB 5 V DC, dahili 1 A ile sınırlı
Şarj süresi: ~ 5,0 h
Koruma tipi: IP 54
Sıcaklık aralığı: -10 °C +40 °C arası
AB uyumlu:
Elektrikli cihazları, pilleri ve aküleri ev
çöpüne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda
piller ve aküler özel atıktır ve ayrı toplanıp çevreye uygun
bir geri dönüşüme verilmelidir.
UYARLIK AÇIKLAMASI
Uyarlık açıklaması üreticide belgelenmiştir.
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki
Servis/SSS bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz.
F
Käyttöohje
Akkukäyttöinen
LED- korjaamovalaisin
WL 500 A
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä.
Älä käytä valaisinta, jos se on vaurioitunut.
Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen
tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
Älä katso suoraan valoon.
Älä koskaan avaa laitetta.
Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä
– hengenvaara!
Käytä akkujen lataamiseen vain tarkastettua
USB-virtalähdettä.
KÄYTTÖÖNOTTO
Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja lataa akku uudelleen.
Katkaisin takana: Valaisusekvenssit:
100 % - 40 % - 10 % - Pois.
Valaisinta ei voida käyttää akun latauksen aikana.
Jos valaisinta ei käytetä pitkään aikaan,
lataa akku 3 kuukauden välein.
YLEISKUVA KÄYTTÖELEMENTEISTÄ
Virtakatkaisin
Latausnäyttö
Latauspistoke, mikro-USB
LEDit
Magneetti
Käännettävä koukku
USB-latausjohto/mikro-USB
LATAUS
Lataa akku ainoastaan USB-latausjohdon avulla.
Käytä ainoastaan testattua USB-virtalähdettä (esim. laturia,
tietokonetta) enintään 5 V:n lähtöjän-nitteellä:
Liittäminen:
USB-lähde – USB-latausjohto
– latauspistoke
.
Avaa pohjassa oleva lukitus kiertämällä vastapäivään.
Alapuolella on USB-latausliitäntä.
Latausnäyttö vilkkuu sinisenä latauksen aikana ja palaa
jatkuvasti sinisenä, kun akku on ladattu täyteen.
Tuote ei vastaa latauksen aikana IP54-luokitusta
(pöly- ja roiskevesisuojattu).
TEKNISET TIEDOT
LED-valot: Seoul-SMD:t
Akku: sisään rakennettu,
litiumioni 3,7 V/2,2 Ah
USB-lataustulo: Micro-USB 5 V DC,
rajoitettu sisäisesti virtaan 1 A
Latausaika: ~ 5,0 h
Kotelointiluokka: IP 54
Lämpötila-alue: -10°C +40 °C
EU-yhteensopiva:
Sähkölaitteita, paristoja ja akkuja ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromut, paristot ja akut
ovat ongelmajätteitä, jotka on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
uusiokäyttöä varten.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen saa valmistajalta.
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta Palvelu/usein
kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
H
Οδηγίες χρήσης
Προβολέας συνεργείου LED
WL 500 A με συσσωρευτή
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα σε περίπτωση που
είναι φθαρμένoς.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν
ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης - θανάσιμος κίνδυνος!
Για τη φόρτιση των μπαταριών χρησιμοποιείστε μόνο το
ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος USB.
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε την μπαταρία να
αποφορτιστεί πλήρως και φορτίστε την εκ νέου.
Διακόπτης πίσω: Ένταση φωτισμού:
100% - 40% - 10% - o.
Ο φανός δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια
της φόρτισης.
Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, φορτίστε την μπαταρία κάθε 3 μήνες.
ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ
Διακόπτης On/O
Ένδειξη φόρτισης
Υποδοχή φόρτισης Micro-USB
Λυχνίες LED
Μαγνήτης
Περιστρεφόμενο άγκιστρο
Καλώδιο φόρτισης USB/Micro-USB
ΦΌΡΤΙΣΗ
Φορτίστε τη μπαταρία μόνο μέσω του καλωδίου φόρτισης
USB. Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος
USB (π.χ. συσκευή φόρτισης, υπολογιστή) με ανώτατο όριο
τάσης εξόδου 5 V:
Σύνδεση:
USB – Καλώδιο φόρτισης USB
– Υποδοχή φόρτισης
.
Ανοίξτε το καπάκι στη βάση περιστρέφοντάς το προς
αριστερά. Ο σύνδεσμος φόρτισης USB βρίσκεται από κάτω.
Κατά τη φόρτιση αναβοσβήνει η μπλε ένδειξη φόρτισης,
όταν ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος η μπλε
λυχνία ανάβει σταθερά.
Το προϊόν δεν διαθέτει προστασία IP54 κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας φόρτισης (προστασία από σκόνη και εκτο-
ξευόμενο νερό).
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
Λυχνίες LED: Seoul SMDs
Μπαταρία: Ενσωματωμένη,
Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
Είσοδος φόρτισης USB: Micro-USB 5 V DC,
εσωτερικά περιορίζεται σε 1 A
Διάρκεια φόρτισης: ~ 5,0 h
Προστασία: IP 54
Εύρος θερμοκρασίας: -10 °C +40 °C
Συμμόρφωση ΕΕ:
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές,
τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές στα
οικιακά απορρίμματα!
Ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές, όπως
μπαταρίες και συσσωρευτές είναι επικίνδυνα απόβλητα και
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται
με περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται κατατεθειμένη στον
κατασκευαστή.
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο
πεδίο Service/FAQ’s στην αρχική μας σελίδα
www.brennenstuhl.com.
O
Manual de instruções
Iluminação para ocina
com bateria LED WL 500 A
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções de utilização antes de
usar o produto.
Não utilize a lâmpada se estiver danicada.
Contacte, nesse caso, um eletricista qualicado ou o
serviço de assistência indicado.
Não olhe diretamente para o foco de luz.
Nunca abra o dispositivo.
Não utilize a luz de trabalho em ambientes
potencialmente explosivos – risco de vida!
Para recarregar as baterias, utilize apenas uma fonte de
energia USB certicada.
COMO COLOCAR EM SERVIÇO
Antes da primeira utilização, descarregar totalmente a
bateria e voltar a carregar.
Interruptor na traseira: sequência de luz:
100% - 40% - 10% - ON.
A lanterna não pode ser usada durante o carregamento.
Se a lanterna não for utilizada por algum tempo,
carregar a bateria de 3 em 3 meses.
VISÃO GERAL DAS FUNÇÕES
Interruptor ON/OFF
Indicador de carga
Tomada USB Micro
LEDs
Ímã
Gancho rotativo
Cabo de carregamento USB/USB Micro
CARREGAMENTO
Carregar a bateria apenas com um cabo de carregamento
USB. Utilizar apenas uma fonte de energia USB certicada
(p. ex., carregador, computador), com uma tensão de
saída máxima de 5 V:
Ligação: Fonte USB – cabo de carregamento USB
Tomada de carga
.
Abrir a trava na parte inferior rodando-a para à esquerda.
A tomada de carga USB está situada em baixo.
Durante o carregamento, o indicador de carga pisca em
azul e passa a azul contínuo quando a bateria está
totalmente carregada.
O produto não é IP54 (à prova de poeira e salpicos de água)
durante o processo de carregamento.
DADOSCNICOS
LEDs: Seoul SMDs
Bateria: Integrado, bateria de iões de lítio
de 3,7 V/2,2 Ah
Entrada de carga USB: Micro-USB 5 V DC,
interno limitado a 1 A
Tempo de carga: ~ 5,0 h
Tipo de proteção: IP 54
Gama de temperaturas: -10 °C +40 °C
Conforme a UE:
Não colocar eletrodomésticos, baterias e
pilhas recarregáveis no lixo doméstico!
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos,
bem como pilhas e baterias recarregáveis são resíduos
perigosos que devem ser recolhidos separadamente e
reciclados de forma a não prejudicar o meio-ambiente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade encontra-se junto ao fabricante.
Para mais informações, consulte por favor a área Service/
FAQ’s no nosso sítio da Internet www.brennenstuhl.com.
C
Kasutusjuhend
Akuga LED-töökojavalgusti
WL 500 A
OHUTUSJUHISED
Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt
läbi.
Ärge kasutage valgustit, kui see on kahjustatud.
Pöörduge sellisel juhul elektrispetsialisti poole või
märgitud hooldustöökoja aadressil.
Ärge vaadake otse valgusesse.
Ärge seadet kunagi avage.
Ärge kasutage töövalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas
– eluohtlik!
Kasutage akude laadimiseks ainult kontrollitud
USB-vooluallikat.
KASUTUSELEVÕTMINE
Enne esmast kasutuselevõttu tühjendage aku täielikult
ja laadige see uuesti.
Lüliti taga: valguse reguleerimine järjestuses:
100% - 40% - 10% - väljas.
Laadimise ajal ei saa valgustit kasutada.
Pikema mittekasutamise korral laadige akut iga 3 kuu tagant.
JUHTELEMENTIDE ÜLEVAADE
Sisse/välja lüliti
Laadimisnäit
MIcro-USB laadimispesa
LED
Magnet
Pööratav konks
USB-laadimisjuhe/Micro-USB
LAADIMINE
Laadige akut ainult USB-laadimisjuhtme abil. Kasutage
ainult testitud USB-toiteallikat (nt laadimisseade, arvuti)
maksimaalselt 5 V väljundpingega:
Ühendus: USB-toiteallikas - USB-laadimiskaabel
-
Laadimispesa
.
Avage põhjal olev kaas, keerates vasakule.
USB-laadimispistik asub selle all.
Laadimise ajal vilgub laadimisnäidik siniselt, kui aku on täis,
põleb näidik pidevalt siniselt.
Toode ei ole laadimisprotsessi ajal kaitseklassiga IP54
(kaitstud tolmu ja pritsmete eest).
TEHNILISED ANDMED
LED-lambid: Seoul SMDs
Aku:
Paigaldatud, Li-ion 3,7 V/2,2 Ah
USB-laadimissisend: Micro-USB 5 V DC,
võimsus piiratud 1 A-le
Laadimise kestus: ~ 5,0 h
Kaitseklass: IP 54
Temperatuuri vahemik: -10 °C +40 °C
Vastab ELi seadustele:
Ärge visake elektriseadmeid, patareisid ja
akusid olmeprügi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning
patareid ja akud on ohtlikud jäätmed, mis tuleb eraldi
koguda ja keskkonnale ohutult ringlusse suunata.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Vastavusdeklaratsioon on tootjal.
Lisainfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel
www.brennenstuhl.com.
R
Návod na používanie
LED akumulátorové svietidlo
do dielne
WL 500 A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si pred použitím presne tento návod na
používanie.
Nepoužívať lampu pri poškodení.
Obráťte sa potom na kvalikovaného elektrikára alebo
uvedenú servisnú adresu.
Nehľaďte priamo do svetla.
Neotvárajte nikdy prístroj.
Nepoužívať pracovnú lampu v prostredí ohrozenom
výbuchom – riziko ohrozenia života!
Používajte na nabíjanie akumulátora iba testovaný zdroj
prúdu USB.
SPUSTENIE DO PREVÁDZKY
Pred prvým použitím raz kompletne vybiť a opäť nabiť
akumulátor.
Spínač vzadu: sekvencia svetla: 100% - 40% - 10% - vyp.
Lampa sa počas nabíjania nesmie používať.
Pri dlhšom nepoužívaní nabíjať akumulátor každé
3 mesiace.
PREHĽAD OBSLUŽNÝCH DIELOV
Vypínač Zap/Vyp
Indikátor stavu nabitia
Nabíjacia zásuvka Micro-USB
LED
Magnet
Otočný hák
USB nabíjací kábel/Micro-USB
NABÍJANIE
Nabíjajte svoj akumulátor iba cez USB nabíjací kábel.
Používajte iba testovaný zdroj prúdu USB (napr. nabíjačku,
počítač) s maximálnym výstupným napätím 5 V:
Spojenie:
USB zdroj - USB nabíjací kábel
- nabíjacia zásuvka
.
Otvorte uzáver na podlahe otočením vľavo.
Prípojka USB nabíjačky sa nachádza pod ním.
Počas nabíjania bliká indikátor nabíjania; ak je akumulátor
úplne nabitý, svieti modrou farbou.
Výrobok nemá počas nabíjania ochranu IP54
(ochrana proti prachu a striekajúcej vode).
TECHNICKÉ ÚDAJE
LED: Seoul SMD
Akumulátor: Integrovaný, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
USB nabíjací vstup: Micro-USB 5 V DC,
interne obmedzená na 1 A
Doba nabíjania: ~ 5,0 h
Druh ochrany: IP 54
Teplotný rozsah: -10 °C +40 °C
EU-konformné:
Neodhadzujte elektrické prístroje, batérie a
akumulátory do domového odpadu!
Staré elektrické a elektronické prístroje a tiež batérie
a akumulátory sú zvláštnym odpadom, ktorý sa musí
zhromaždiť separátne a odviesť na ekologickú recykláciu.
PREHLÁSENIE O ZHODE
Prehlásenie o zhode je uložené u výrobcu.
Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ
na našej domovskej stránke www.brennenstuhl.com.
Q
Navodila za uporabo
LED baterijska svetilka
za delavniceWL 500 A
VARNOSTNI NAPOTKI
Pred uporabo natančno preberite navodila za uporabo.
Poškodovane svetilke ne uporabljajte.
V tem primeru se obrnite na električarja ali na naveden
naslov za servis.
Ne glejte neposredno v svetlobo.
Naprave nikoli ne odpirajte.
Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja
tveganje za eksplozijo – smrtna nevarnost!
Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo preverjen
vir toka USB.
PRVA UPORABA
Pred prvo uporabo baterijo enkrat popolnoma izpraznite
in ponovno napolnite.
Stikalo zadaj: zaporedje svetenja: 100% - 40% - 10% - izklop.
V času polnjenja svetilke ni možno uporabljati.
Ob daljši neuporabi baterijo napolnite vsake 3 mesece.
PREGLED UPRAVLJALNIH ELEMENTOV
Stikalo vklop/izklop
Prikaz polnjenja
Polnilna doza mikro USB
LEDs
Magnet
Vrtljiv kavelj
USB kabel za polnjenje/mikro USB
POLNJENJE
Vaše baterije polnite izključno z USB polnilnim kablom.
Uporabljajte izključno preverjen vir napajanja USB
(npr. polnilno napravo, računalnik) z maksimalno 5 V
izhodne napetosti.
Povezava:
Vir USB – USB kabel za polnjenje
– polnilna doza
.
Odprite zapiralo na dnu in ga zavrtite na levo. Priključek
za polnjenje USB se nahaja pod njim.
Med polnjenjem utripa kazalnik polnjenja v modri barvi,
ko je baterija popolnoma polna.
Med polnjenjem izdelek nima stopnje zaščite IP54
(ni zaščiten pred vdorom prahu in ni vodoodbojen).
TEHNIČNI PODATKI
LED: Seoul SMDs
Akumulator: Vgrajena, Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
USB polnilni vhod: Mikro USB 5 V DC,
interno omejeno na 1 A
Trajanje polnjenja: ~ 5,0 h
Vrsta zaščite: IP 54
Temperaturno območje: -10 °C +40 °C
Skladno z EU:
Električnih naprav, baterij in akumulatorjev
ne odlagajte kot gospodinjske odpadke!
Stare električne in elektronske naprave, baterije in
akumulatorji so posebni odpadki in jih je treba ločeno
zbirati in reciklirati na okolju prijazen način.
IZJAVA O USTREZNOSTI
Izjava o ustreznosti je hranjena pri proizvajalcu.
Za več informacij priporočamo ogled območja storitev in
pogosto zastavljenih vprašanj na naši spletni strani
www.brennenstuhl.com.
K
Akumuliatorinė LED lempa
dirbtuvėms WL 500 A
SAUGOS NUORODOS
Prieš naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Nenaudokite šviestuvo, jei yra pažeidimų.
Tuomet kreipkitės į elektriką arba nurodytu paslaugų
teikėjo adresu.
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
Niekada neatidarinėkite prietaiso.
Darbinio šviestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje
aplinkoje – pavojus gyvybei!
Akumuliatorių įkrovimui naudokite tik patikrintą USB
elektros srovės šaltinį.
NAUDOJIMO PRADŽIA
Prieš pradedant naudoti pirmą kartą, akumuliatorių reikia
visiškai iškrauti ir vėl įkrauti.
Jungiklis užpakalinėje dalyje: šviesos seka:
100% - 40% - 10% - išjungta.
Įkrovimo metu šviestuvo naudoti negalima.
Jei nenaudojate ilgą laiką, įkraukite akumuliatorių kas
3 mėnesius.
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA
Įjungimo/išjungimo jungiklis
Įkrovimo indikatorius
Micro USB įkrovimo lizdas
LEDs
Magnetas
Sukiojamas kabliukas
USB įkrovimo laidas/Micro USB
ĮKROVIMAS
Bateriją įkraukite naudodami tik pridedamą USB įkrovimo
laidą. Naudokite tik patikrintą USB maitinimo šaltinį
(pvz., įkroviklį, kompiuterį), kurio išėjimo įtampa neviršija 5 V:
Sujungimas:
USB šaltinis – USB įkrovimo kabelis
– įkrovimo lizdas
.
Atidarykite skląstį lempos apačioje, pasukdami jį į kairę.
USB įkrovimo įvadas yra po skląsčiu.
Įkrovimo metu įkrovimo indikatorius mirksi mėlynai,
o kai baterija yra visiškai įkrauta, jis šviečia mėlyna šviesa.
Krovimo metu produktas neatitinka IP54 saugos klasės
(apsauga nuo dulkių ir vandens purslų).
TECHNINIAI DUOMENYS
Šviesos diodai: Seoul SMD
Akumuliatorius: Įmontuotas, ličio jonų
3,7 V/2,2 Ah
USB įkrovimo įvestis: Micro-USB 5 V DC,
viduje ribojama iki 1 A
Įkrovimo trukmė: ~ 5,0 h
Apsaugos laipsnis: IP 54
Temperatūros diapazonas: -10 °C +40 °C
Atitinka ES reikalavimus:
0532129/5019
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Elektros prietaisų, baterijų ir akumuliatorių
nešalinkite su buitinėmis atliekomis!
Elektros ir elektroninės įrangos atliekos bei baterijos
ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos, ir jas privaloma
surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaraciją saugo gamintojas.
Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame aptarnavimo/
DUK sritį mūsų svetainėje www.brennenstuhl.com.
L
Lietošanas instrukcija
LED darbnīcas lampa
ar akumulatoru WL 500 A
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Nelietojiet lampu, ja konstatēti bojājumi.
Bojājumu gadījumā vērsieties pie kvalicēta elektriķa
vai norādītajā servisa adresē.
Neskatieties tieši gaismā.
Nekad neatveriet ierīci.
Nelietojiet darba lampu sprādzienbīstamā vidē –
apdraud dzīvību!
Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai pārbaudītu
USB strāvas avotu.
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA
Pirms pirmreizējās lietošanas akumulatoru pilnīgi
izlādējiet un pēc tam uzlādējiet pilnu.
Slēdzis aizmugurē: Apgaismojuma režīmu secība:
100% - 40% - 10% - izslēgts.
Uzlādēšanas laikā lampu nedrīkst lietot.
Ja lampa ilgstoši netiek lietota, akumulators jāuzlādē ik
pēc 3 mēnešiem.
VADĪBAS BLOKA APSKATS
Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis
Uzlādes indikācija
Micro-USB lādēšanas ligzda
LEDs
Magnēts
Grozāms āķis
USB lādētāja vads/Micro-USB
UZLĀDĒŠANA
Uzlādējiet akumulatoru, izmantojot vienīgi USB lādētāja
vadu. Izmantojiet tikai pārbaudītu USB strāvas avotu (piem.,
lādētāju datoru) ar maksimālo 5 V izejas spriegumu.
Savienojums:
USB avots – USB lādētāja vads
– lādēšanas ligzda
.
Atveriet apakšā esošo aizslēgu, to pagriežot pa kreisi. Zem
tā atrodas USB lādēšanas savienojums.
Lādēšanas laikā uzlādes indikators mirgo zilā krāsā; kad
akumulators ir pilnībā uzlādēts, tas zilā krāsā deg
nepārtraukti.
Uzlādes laikā produkts neatbilst IP54 (aizsardzība pret
putekļiem un ūdens šļakatām).
TEHNISKIE DATI
LED elementi: Seoul SMDs
Akumulators: Iebūvēts , Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah
USB uzlādes ieeja: MicroUSB 5V līdzstrāvas ligzda,
ar iekšēju ierobežojumu līdz 1A
Uzlādēšanas laiks: ~ 5,0 h
Aizsardzības veids: IP 54
Temperatūras intervāls: -10 °C +40 °C
Atbilstošs ES prasībām:
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un
akumulatorus sadzīves atkritumos!
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas,
arī baterijas un akumulatori ir bīstamie atkritumi.
Tie ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādei videi
draudzīgā veidā.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības deklarācija atrodas pie ražotāja glabāšanā.
Plašāku informāciju ieteicams iegūt sadaļā „Service/FAQ’s”
mūsu mājaslapā www.brennenstuhl.com.
081019 BA_LED Akku Werkstattleuchte WL 500 A.qxp 10.12.19 10:40 Seite 2


Produktspezifikationen

Marke: Brennenstuhl
Kategorie: Taschenlampe
Modell: WL 500 A
Akku-/Batteriekapazität: 2200 mAh
Akku-/Batteriebetriebsdauer: 24 h
Breite: 44 mm
Tiefe: 35 mm
Gewicht: 240 g
Mitgelieferte Kabel: USB
Produktfarbe: Black, Yellow
Internationale Schutzart (IP-Code): IP54
Akku-/Batterietechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Höhe: 300 mm
Menge pro Packung: 1 Stück(e)
Gehäusematerial: Kunststoff
Aufladequelle: USB
Lampentyp: LED
Akku-/Batteriespannung: 3.7 V
Akku: Ja
Anzahl Lampe(n): - Lampen
Lichtleistung: 520 lm
Haken: Ja
Magnet: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Brennenstuhl WL 500 A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten