Zoofari IAN 378711 Bedienungsanleitung
Zoofari
Nicht kategorisiert
IAN 378711
Lies die bedienungsanleitung für Zoofari IAN 378711 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Zoofari IAN 378711 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

DOG HARNESS
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following
instructions for use
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these instructions
for use carefully. When passing the
product on to third parties, please
also hand over all accompanying
documents.
Package contents
1 x dog harness
2 x hook and loop sticker
1 x instructions for use
Technical data
Size S (HG-11008):
Chest measurement:
approx. 38-50cm,
Size M (HG-11009, HG-11012):
Chest measurement:
approx. 51-67cm,
Size L (HG-11010, HG-11013):
Chest measurement:
approx. 70-86cm,
Size XL (HG-11011):
Chest measurement:
approx. 90-119cm
Date of manufacture
(month/year): 04/2022
Intended use
This product is designed for private
use as a harness for dogs with a
chest circumference of approx.
38-50cm for size S, approx.
51-67cm for size M, approx.
70-86cm for size L, and approx.
90-119cm for size XL.
Only feed the harness over the lead
manually. The product must not be
used to tether the dog.
Safety information
Risk of injury!
• Only use the product for its intend-
ed purpose.
• Keep the packaging materials and
the product away from children.
• Check the product for damage
or wear before each use. Only
use the product if it is in perfect
condition!
• Release the dog immediately
if it becomes entangled in the
product.
3. Tighten the hook and loop fas-
tener on the chest strap until two
fingers fit between the chest and
the strap.
Note: guide the hook and loop fas-
tener inside along the chest (Fig. C).
Applying the hook and
loop stickers (Fig. D)
You can apply the enclosed hook
and loop stickers (3) to the corre-
sponding attachment surfaces (4) on
the sides of the harness.
All attachment surfaces must always
be clean. Make sure that there are
no dog hairs between the sticker
and the attachment surfaces when
applying them.
Storage, cleaning
The product must regularly be
cleaned mechanically for reasons of
functionality.
When not in use, always store the
product clean and dry at room tem-
perature. Do not expose the product
to direct sunlight.
IMPORTANT! Never clean the
product with harsh cleaning agents.
The product must be disinfected if
the animal is or has been ill. You
should consult a veterinarian you
trust and ask for a suitable cleaner
and disinfectant.
Disposal
Dispose of the article and the pack-
aging materials in accordance with
current local regulations. Packaging
materials such as foil bags are not
suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of
the reach of children.
Dispose of the products and
the packaging in an
environmentally friendly
manner.
The recycling code is used
to identify various materials
for recycling. The code
consists of the recycling symbol
– which is meant to reflect the
recycling cycle – and a number
which identifies the material.
• Note that smaller dogs can be quite
strong. Children and older persons
may not be able to control them.
• It is your responsibility to keep the
dog under control at all times.
• Think ahead as to how your dog
may react in critical situations.
• You should bring your dog to
your side in the event of possible
risk situations. Pay particular
attention to other people and to
your animal when on pavement
or when crossing cycling paths.
• The dog should be led at heel
with a strong grip on the lead and
the harness if other persons or
animals are close by.
• Dogs pose a hazard to wild
animals, particularly during
breeding season. Each dog reacts
differently. Act in a responsible
manner and ensure that nobody is
endangered or hindered.
• Let the lead hang loose if the dog
should move backwards and try
to pull itself out of the harness.
• If the straps are too loose, there is
the risk that the dog can pull them
off from the front.
• It can be uncomfortable for the
dog if the product is too tight.
Use
Determining the correct
size (Fig. A)
The correct choice of size is impor-
tant for the safe and comfortable
use of the product.
Determine the correct size as
follows:
For sizes L and XL, there must be a
space of four finger widths between
the belly and front legs. This space
is two finger widths for size M, and
one finger width for size S.
The size is correct if the dog can
move its front legs freely.
Note: if the product is too large then
there is a risk that the dog will step
out of the product with its front legs.
Attaching the product
correctly
1. Open the hook and loop fastener
on the chest strap (1) and guide
the product over the dog’s head.
2. Close the belly strap (2) and
tighten it by pulling upward on the
buckle (Fig. B).
Note: make sure that two fingers fit
between the product and the dog’s
back.
Notes on the
guarantee and
service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives
private end customers a three-year
guarantee on this product from the
date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following
provisions. The guarantee is only
valid for material and manufacturing
defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear
and tear that are thus considered
wear parts (e.g. batteries) or fragile
parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are ex-
cluded if the product has been used
incorrectly, improperly, or contrary
to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use
were not observed, unless the end
customer proves that a material or
manufacturing defect exists that was
not caused by one of the aforemen-
tioned circumstances.
Claims under the guarantee can
only be made within the guarantee
period by presenting the original
sales receipt. Please therefore
keep the original sales receipt. The
guarantee period is not extended
by any repairs carried out under the
guarantee, under statutory guaran-
tees, or as a gesture of goodwill.
This also applies to replaced and
repaired parts.
If you wish to make a claim please
first contact the service hotline
mentioned below or contact us by
e-mail. If there is a guarantee case,
then the product will be repaired or
replaced free of charge to you or
the purchase price will be refunded,
depending on our choice.
Your legal rights, in particular
guarantee claims against the
respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 378711_2110
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Cyprus
Tel.: 8009 4241
E-Mail: deltasport@lidl.com.cy
DOG HARNESS
Instructions for use
HAM ZA PSE
Upute za uporabu
AM ZA PSE
Uputstvo za korišćenje
HAM PENTRU CÂINE
Instrucţiuni de utilizare
НАГРЪДНИК ЗА КУЧЕ
Ръководството за използване
ΣΑΜΑΡΑΚΙ ΣΚΎΛΟΎ
Οδηγίες χρήσης
HUNDEGESCHIRR
Gebrauchsanweisung
GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY
GB/CY GB/CY GB/CY
RS
RS
RS RS
RS
RS
RS
RS RS RO
RO
RO
RORO
Srdačno čestitamo!
Ovom kupovinom ste se odlučili za
kvalitetan proizvod. Upoznajte se sa
proizvodom pre nego što počnete
da ga koristite.
U tu svrhu pažljivo
pročitajte sledeće
uputstvo za korišćenje.
Proizvod koristiti samo na opisani
način i za navedenu oblast
primene. Sačuvajte ova uputstvo
za korišćenje. Kada proizvod
predajete trećem licu, priložite i svu
dokumentaciju.
Obim isporuke
1 x am za pse
2 x nalepnica sa čičak trakom
1 x uputstvo za korišćenje
Tehnički podaci
Veličina S (HG-11008):
Obim grudi: oko 38–50 cm,
Veličina M (HG-11009, HG-11012):
Obim grudi: oko 51–67 cm,
Veličina L (HG-11010, HG-11013):
Obim grudi: oko 70–86 cm,
Veličina XL (HG-11011):
Obim grudi: oko 90–119 cm
Datum proizvodnje
(Mesec/godina): 04/2022
Namenska upotreba
Ovaj proizvod je koncipiran za
privatnu upotrebu kao am za pse
sa obimom grudi od oko 38–50 cm
kod veličine S, sa obimom grudi od
oko 51–67 cm kod veličine M, sa
obimom grudi od oko 70–86 cm
kod veličine L i obimom grudi od
oko 90–119 cm kod veličine XL.
Vucite am isključivo rukom pomoću
povoca. Proizvod se ne sme koristiti
za vezivanje psa.
Bezbednosne
napomene
Opasnost od povreda!
• Koristite proizvod isključivo za
predviđenu namenu.
• Držite ambalažni materijal i
proizvod dalje od domašaja dece.
• Pre svake upotrebe proverite da li
je proizvod oštećen ili pohaban.
Proizvod smete da koristite samo
ako je u besprekornom stanju!
• Oslobodite psa odmah ukoliko se
uplete u proizvod.
• Imajte na umu da i mali psi mogu
biti izuzetno jaki. Deca i starije
osobe ne mogu da ih kontrolišu.
• Vaša je odgovornost da držite psa
pod kontrolom u svakom trenutku.
• Razmislite unapred o tome kako
bi vaš pas mogao da se ponaša u
kritičnim situacijama.
• Pre moguće opasne situacije
trebalo bi da privučete svog psa
k sebi. U zonama za pešake i
prilikom prelaska preko staza za
bicikliste vodite računa o drugim
osobama i svom ljubimcu.
• Ako su u blizini druge osobe ili
životinje, treba da vodite psa uz
nogu, čvrsto držeći povodac i am.
• Psi naročito predstavljaju opasnost
po divlje životinje u sezoni
parenja. Svaki pas drugačije
reaguje. Ponašajte se odgovorno
i ne dozvolite da vaš ljubimac
nekoga ugrožava ili ometa.
• Ako pas krene unazad ili pokuša
da se izvuče iz ama, trebalo bi
odmah da popustite povodac.
• Ako su trake suviše labave,
postoji opasnost da se pas
napred izvuče.
• Ako je proizvod previše usko
stegnut, to za psa može biti
neprijatno.
Upotreba
Utvrđivanje
odgovarajuće veličine
(sl. A)
Izbor odgovarajuće veličine je
važan za sigurno i bezbedno
korišćenje proizvoda.
Odredite odgovarajuću veličinu na
sledeći način:
Kod veličina L i XL, između stomaka
i prednjih nogu dužina treba da
bude jednaka širini četiri prsta. Kod
veličine M širina treba da iznosi dva
prsta, a kod veličine S jedan prst.
Veličina odgovara ako pas može
slobodno da pomera prednje noge.
Napomena: Ako je proizvod
preveliki, postoji opasnost od toga
da se pas prednjim nogama izvuče
iz proizvoda.
Pravilno vezivanje
proizvoda
1. Otvorite čičak traku pojasa za
grudi (1) i navucite proizvod
preko glave psa.
2. Zakopčajte pojas za stomak (2) i
zategnite ga povlačenjem kopče
pojasa za stomak nagore (sl. B).
Napomena: Vodite računa o
tome da između leđa i proizvoda
mogu da stanu dva prsta.
3. Zategnite čičak traku pojasa za
grudi tako da između grudi i
pojasa mogu da stanu dva prsta.
Napomena: Provucite čičak traku
unutra, duž grudi (sl. C).
Postavljanje nalepnice
sa čičak trakom (sl. D)
Priložene nalepnice sa čičak trakom
(3) se mogu postaviti bočno na am
na odgovarajućim površinama za
čičak traku (4).
Površine za čičak traku moraju
uvek biti čiste. Vodite računa da
se prilikom postavljanja između
nalepnice i površine za čičak traku
ne nalaze dlake psa.
Čuvanje, čišćenje
Da bi proizvod bio funkcionalan,
morate redovno mehanički da ga
čistite.
Kada se ne koristi, proizvod čuvati
u suvom i čistom stanju na sobnoj
temperaturi. Ne izlagati direktnom
sunčevom zračenju.
VAŽNO! Ne čistiti jakim sredstvima
za čišćenje.
Kada se ljubimac razboli ili
nakon što ozdravi, morate da
dezinfikujete proizvod. Trebalo bi
da se posavetujete sa veterinarom
i informišete se o odgovarajućim
sredstvima za higijenu i dezinfekciju.
Napomene u vezi
odlaganja u otpad
Odložite artikal i materijale za
pakovanje u otpad u skladu sa
lokalnim propisima. Materijale za
pakovanje, kao npr. kese, čuvajte
dalje od dece. Sačuvajte materijal
za pakovanje izvan dometa dece.
Proizvode i ambalažu
odlagati na način koji nije
štetan za okolinu.
Reciklažni kod služi za
identifikaciju različitih
materijala za reciklažu u
ciklusu prerade (recikliranju).
Kod se sastoji od simbola za
recikliranje – u kojem treba da se
ogleda ciklus prerade – i jednog
broja koji označava materijal.
Napomene za
garanciju i postupak
za servisiranje
Ovaj proizvod proizveden je
pod brižnim nadzorom i stalnom
kontrolom. Za ovaj proizvod
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH odobrava privatnim krajnjim
korisnicima garanciju od tri godine
od datuma kupovine (garantni rok)
u skladu sa sledećim odredbama.
Garancija se odnosi samo na
materijalne i obradne greške.
Garancijom nisu obuhvaćeni delovi
koji podležu standardnom habanju i
stoga se smatraju potrošnim delovima
(npr. baterije), kao ni lomljivi delovi,
npr. prekidači, punjive baterije ili
delovi koji su izrađeni od stakla.
Prava koja proizlaze iz ove
garanciju gube se ako je predmet
korišćen nenamenski ili nepravilno i
izvan njegove predviđene namene
ili predviđenog obima upotrebe, kao
i ukoliko se korisnik nije pridržavao
navoda iz uputstva za upotrebu
izuzev ako krajnji korisnik dokaže
da postoji greška u materijalu ili
njegovoj obradi koja ne proizlazi iz
gorepomenutih okolnosti.
Prava koja proizlaze iz garancije
važe isključivo za period u okviru
garantnog roka uz predočenje
originalnog računa. Zato Vas
molimo da sačuvate originalni
račun. Garantni rok se ne
produžava zbog popravki koje
se vrše na osnovu garancije,
zakonske garancije ili dobrih
poslovnih običaja. To se odnosi i na
zamenjene i popravljene delove.
U slučaju bilo kakvih pritužbi,
molimo Vas da prvo kontaktirate
niže navedeni telefon dežurne
servisne službe ili nas kontaktirajte
putem e-pošte. U slučaju prava
na garanciju, mi ćemo - po našem
izboru - besplatno popraviti ili
zameniti proizvod ili Vam vratiti
novac prema kupoprodajnoj ceni.
Druga prava nisu obuhvaćena
garancijom.
Ova garancija ne ograničava Vaša
zakonska prava, a naročito ne Vaše
pravo na potraživanje garancije
prema predmetnom prodavcu.
IAN: 378711_2110
Servis Srbija
Tel.: 0800 300 180
E-Mail: deltasport@lidl.rs
Felicitări!
Ați ales să achiziționați un
produs de calitate superioară.
Înainte de prima utilizare, trebu-
ie să vă familiarizați cu produsul
dumneavoastră.
Citiți cu atenție urmă-
toarele instrucțiuni de
utilizare.
Utilizați produsul numai în
modul descris și în scopurile
de utilizare prevăzute. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizare
într-un loc sigur. În cazul predării
produsului unei alte persoane,
transmiteți toată documentația
acestuia.
Pachet de livrare
1xham pentru câini
2xetichetă cu arici
1xinstrucțiuni de utilizare
Date tehnice
MărimeaS (HG-11008):
Circumferința pieptului:
aprox. 38–50cm,
MărimeaM
(HG-11009, HG-11012):
Circumferința pieptului:
aprox. 51–67cm,
MărimeaL
(HG-11010, HG-11013):
Circumferința pieptului:
aprox. 70–86cm,
MărimeaXL (HG-11011):
Circumferința pieptului:
aprox. 90–119cm
Data de fabricație
(Luna/anul): 04/2022
Destinație de
utilizare
Acesta produs a fost conceput
ca ham pentru câini cu circum-
ferință a pieptului de aprox.
38–50cm în cazul mărimiiS,
de aprox. 51–67cm în cazul
mărimiiM, de aprox. 70–86cm
în cazul mărimiiL și de aprox.
90–119cm în cazul mărimiiXL,
pentru uz personal.
Prindeți lesa de ham după ce ați
pus hamul pe câine. Produsul nu
trebuie utilizat pentru a priponi
câinele.
Indicații cu privi-
re la siguranță
Pericol de vătămare!
• Utilizați produsul exclusiv în
scopul prevăzut.
• Materialele de ambalare și
produsul nu trebuie lăsate la
îndemâna copiilor.
• Înainte de ecare utilizare,
vericați dacă produsul este
deteriorat sau uzat. Produsul
trebuie utilizat numai în stare
ireproșabilă!
• Eliberați imediat câinele în
cazul în care se încurcă în
produs.
• Aveți grijă, deoarece și câinii
de talie mică ar putea avea o
forță destul de mare. Câinele
poate scăpa de sub control
în cazul în care este plimbat
de către copii și persoane
vârstnice.
• Este responsabilitatea dum-
neavoastră să țineți întotdeau-
na câinele sub control.
• Trebuie să aveți în vedere
posibilele reacții ale câinelui
în situații critice.
• Pentru evitarea unor posibile
pericole, trebuie să trageți
câinele către dumneavoastră.
Atunci când plimbați anima-
lul, acordați atenție deosebită
altor persoane de pe trotuar și
de pe pistele de biciclete.
• Atunci când există alte
persoane sau animale în apro-
piere, lesa trebuie ținută strâns
și hamul trebuie apropiat cât
mai mult de picior.
• Câinele reprezintă un pericol
pentru animalele sălbatice,
mai ales în perioada de
împerechere. Fiecare câine
reacționează diferit. Dați
dovadă de un comportament
responsabil și asigurați-vă că
nicio persoană nu este pusă
în pericol sau deranjată.
• Atunci când câinele se de-
plasează înapoi și încearcă
să se elibereze din ham, lesa
trebuie slăbită puțin.
• În cazul în care centurile nu
sunt strânse sucient, câinele
poate scăpa din ham.
• Dacă produsul este prea
strâns, acesta poate provoca
disconfort câinelui.
Utilizare
Determinarea mărimii
corecte (g.A)
Alegerea mărimii corecte este
importantă pentru utilizarea
sigură și confortabilă a produ-
sului.
Mărimea corectă se determină
în modul următor:
În cazul mărimilorL șiXL, trebu-
ie să existe o distanță de patru
degete între abdomen și piciorul
din față.
În cazul mărimiiM distanța ne-
cesară este de două degete iar
în cazul mărimiiS de un singur
deget.
Uvozi i stavlja u promet:
Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika
Srbija
Tel. 0800 300 180,
E-mail: kontakt@lidl.rs
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
⋅ da pozovete korisnički servis:
0800 300 180
⋅ pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs
⋅ posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu
asistenciju, molimo da sačuvate
fiskalni račun i date ga na uvid
prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti
da garantuju obezbeđivanje
servisiranja i dostupnost rezervnih
delova nakon isteka garantog
perioda/ perioda saobraznosti.
Ukoliko za tim bude potrebe, putem
naše Službe za potrošače možete
proveriti dostupnost rezervnih
delova i opcije za popravku. Hvala
na razumevanju.
RO RO RO RO
Mărimea este corectă în cazul
în care câinele are libertate de
mișcare la nivelul picioarelor
din față.
Indicație: dacă produsul este
prea larg, câinele se poate
elibera din produs cu ajutorul
picioarelor din față.
Echiparea corectă a
produsului
1. Desfaceți cureaua cu arici
a centurii pentru piept (1) și
ghidați produsul peste capul
câinelui.
2. Închideți centura pentru abdo-
men (2) și trageți catarama în
sus pentru a o xa (g.B).
Indicație: trebuie să existe o
distanță de două degete între
spatele câinelui și produs.
3. Strângeți cureaua cu arici a
centurii pentru piept până
când între piept și centură
încap doar două degete.
Indicație: treceți cureaua cu
arici de-a lungul pieptului, pe
partea interioară (g.C).
Aplicarea etichetei cu
arici (g.D)
Etichetele cu arici (3) incluse pot
aplicate pe partea laterală
a hamului, la nivelul suprafeței
adezive corespunzătoare (4).
Toate suprafețele adezive tre-
buie să e întotdeauna curate.
Asigurați-vă că nu se găsesc re
de blană de câine între etichetă
și suprafața adezivă la aplica-
rea acesteia.
Depozitare și
curățare
Din motive legate de funcționa-
litate, curățarea produsului se
realizează mecanic, la intervale
regulate. În cazul în care nu îl
folosiți, depozitați întotdeauna
produsul în stare uscată și cura-
tă, la temperatura camerei. Nu
expuneți produsul la acțiunea
directă a razelor soarelui.
IMPORTANT! Nu curățați
niciodată produsul cu detergenți
agresivi.
Produsul trebuie dezinfectat în
cazul, respectiv ulterior îmbolnă-
virii animalului dumneavoastră.
Trebuie să consultați un medic
veterinar de încredere și să îi
solicitați sfatul în privința unor
produse adecvate pentru igienă
și dezinfectare.
Instrucţiuni privind
eliminarea
Eliminați articolul și materialele
de ambalare corespunzător re-
glementărilor locale în vigoare.
Materialele de ambalare ca de
ex. pungile de plastic nu trebuie
să ajungă în mâinile copiilor.
Depozitați materialele de amba-
lare departe de accesul copiilor.
Eliminați produsele și
ambalajele în mod
ecologic.
Codul de reciclare servește
la marcarea diverselor
materiale pentru reintegrarea în
circuitul de revaloricare (recicla-
re). Codul este alcătuit din
simbolul de reciclare, pentru
marcarea circuitului de revalori-
care, și un număr de identicare a
materialului.
Indicații referitoare
la garanție și ope-
rațiuni de service
Articolul a fost fabricat cu mare
atenție și supus unui control per-
manent. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH acordă clienților
nali privați o garanție de trei ani
pentru acest articol de la data
achiziţiei (perioada de garanție)
în conformitate cu următoarele
dispoziții. Garanția se aplică
doar pentru defectele de material
și de prelucrare.
cm
A B
Min. Max.
C
SUPERDOG
D
1
1
2
3
4
IAN 378711_2110
IAN 378711_2110
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
04/2022
Delta-Sport-Nr.: HG-11008, HG-11009, HG-11010,
HG-11011, HG-11012, HG-11013
02.24.2022 / PM 12:00
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za viso-
kokvalitetan proizvod. Upoznajte se s
proizvodom prije prve upotrebe.
Stoga pažljivo pročitajte
sljedeće upute za
uporabu.
Koristite se proizvodom samo na
način kako je ovdje opisano i u
navedene svrhe. Dobro čuvajte ovo
upute za uporabu. Ako proizvod
predajete drugim osobama, svakako
im predajte i svu dokumentaciju.
Opseg isporuke
1 x ham za pse
2 x naljepnica s čičkom
1 x upute za uporabu
Tehnički podaci
Veličina S (HG-11008):
Opseg prsnoga koša:
cca 38–50 cm,
Veličina M (HG-11009, HG-11012):
Opseg prsnoga koša:
cca 51–67 cm,
Veličina L (HG-11010, HG-11013):
Opseg prsnoga koša:
cca 70–86 cm,
Veličina XL (HG-11011):
Opseg prsnoga koša:
cca 90–119 cm
HR
HR
HR HR
HR HR HR HR
Datum proizvodnje
(Mjesec/godina): 04/2022
Namjenska upotreba
Ovaj je proizvod osmišljen kao
oprsnica za pse s opsegom prsnog
koša od cca 38–50 cm pri veliči-
ni S, opsegom prsnog koša od cca
51–67 cm pri veličini M, opsegom
prsnog koša od cca 70–86 cm pri
veličini L i opsegom prsnog koša od
cca 90–119 cm pri veličini XL, za
privatnu upotrebu.
Oprsnicu vucite isključivo rukom
za uzicu. Proizvod se ne smije
upotrebljavati za privezivanje psa
na mjestu.
Sigurnosne
napomene
Opasnost od ozljeda!
• Upotrebljavajte proizvod isključi-
vo za namijenjenu svrhu.
• Držite ambalažni materijal, kao
i proizvod, daleko od djece.
• Prije svake upotrebe provjerite
je li proizvod oštećen ili istrošen.
Proizvod se smije upotrebljavati
samo u besprijekornom stanju!
• Odmah oslobodite psa ako se
zapetlja u proizvod.
• Uzmite u obzir da i manji psi
mogu biti poprilično snažni.
Djeca i starije osobe ne mogu ih
kontrolirati.
• Vaša je odgovornost psa uvijek
držati pod nadzorom.
• Predvidite kako bi se vaš pas
mogao ponašati u kritičnim
situacijama.
• Prije mogućih opasnih situacija psa
trebate privući sebi. Na pješačkim
stazama i pri prijelazu biciklističkih
staza posebno pazite na druge
osobe i na Vašu životinju.
• Kada se druge osobe ili životinje
nalaze u blizini, psa treba čvrsto
držati za uzicu na oprsnici uz nogu.
• Psi posebno predstavljaju opa-
snost za divljač u vrijeme tjeranja
i parenja. Svaki pas reagira dru-
gačije. Ponašajte se odgovorno i
pobrinite se da se nitko ne nađe u
opasnosti ili da se ne ozlijedi.
• Ako pas hoda unatrag i nastoji se
izvući iz oprsnice, uzicu odmah
opustite.
• Ako su remeni prelabavi, postoji
opasnost da se pas izvuče prema
naprijed.
• Preusko postavljeni proizvod
može biti neudoban za psa.
Upotreba
Određivanje ispravne
veličine (sl. A)
Ispravan izbor veličine važan je
za sigurnu i udobnu upotrebu
proizvoda.
Odredite ispravnu veličinu kako
slijedi:
Pri veličinama L i XL između trbuha
i prednjih nogu mora postojati raz-
mak širine četiri prsta. Pri veličini M
razmak mora biti širine dva prsta, a
pri veličini S jednog prsta.
Veličina je ispravna kada se pas
prednjim nogama može slobodno
kretati.
Napomena: ako je proizvod pre-
velik, postoji opasnost da pas izađe
iz proizvoda prednjim nogama.
Pravilno postavljanje
proizvoda
1. Otvorite zatvarač s čičkom prsnog
remena (1) i provucite proizvod
preko glave psa.
2. Zatvorite remen za trbuh (2) i na
kopči čvrsto pritegnite remen za
trbuh prema gore (sl. B).
Napomena: pripazite da između
leđa i proizvoda postoji razmak
širine dva prsta.
3. Zategnite zatvarač s čičkom
prsnog remena tako da između
prsa i remena stanu dva prsta.
Napomena: zatežite zatvarač s čič-
kom s unutarnje strane, uz prsa (sl. C).
Postavljanje naljepnica
s čičkom (sl. D)
Priložene naljepnice s čičkom (3) mo-
žete postaviti bočno na oprsnicu na
odgovarajuće površine s čičkom (4).
Površine s čičkom uvijek moraju biti
čiste. Prilikom postavljanja pripazite
da se između naljepnica i površina s
čičkom ne nalaze pseće dlake.
Skladištenje, čišćenje
Proizvod zbog funkcionalnosti treba
redovito mehanički čistiti.
Kada ne koristite proizvod, čuvajte
ga uvijek u suhom i čistom stanju na
sobnoj temperaturi. Ne izlažite proi-
zvod izravnim sunčevim zrakama.
VAŽNO! Proizvod nikad nemojte
čistiti oštrim sredstvima za čišćenje.
U slučaju odn. nakon razbolijevanja
vaših životinja proizvod se mora de-
zinficirati. Savjetujte se s veterinarom
u kojeg imate povjerenja i pitajte ga
o prikladnim sredstvima za higijenu i
dezinfekciju.
Uputa za zbrinjavanje
Zbrinite proizvod i ambalažne
materijale prema važećim lokalnim
propisima. Ambalažni materijali, kao
npr. vrećice ne smiju dospjeti u dječje
ruke. Spremite ambalažni materijal
tako da je nedostupan za djecu.
Zbrinite proizvode i
ambalažu na ekološki
prihvatljiv način.
Kôd za recikliranje služi za
označavanje različitih
materijala za povrat u petlju za
recikliranje. Kôd se sastoji od simbola
za recikliranje, koji odražava ciklusa
recikliranja, i broja koji označava
materijal.
Napomene vezane
za garanciju i usluge
servisa
Proizvod je proizveden s velikom
pažnjom i pod stalnom kontrolom.
Tvrtka DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH privatnim krajnjim
kupcima na ovaj proizvod daje
trogodišnju garanciju od datuma
kupovine (garancijsko razdoblje) u
skladu s sljedećim odredbama. Ga-
rancija se odnosi samo na greške u
materijalu i obradi.
Garancija se ne odnosi na dijelove
koji su podložni uobičajenom
habanju te se stoga moraju smatrati
potrošenim dijelovima (npr. bate-
rije), niti na lomljive dijelove, npr.
sklopke, aku baterije ili dijelove koji
su izrađeni od stakla.
Zahtjevi iz ove garancije su
isključeni ako je proizvod korišten
nepropisno ili nepravilno ili ako nije
korišten u okviru predviđene namje-
ne ili predviđenog opsega uporabe
ili ako se nisu poštivale odredbe iz
uputa za uporabu, osim ako krajnji
kupac može dokazati da se radi o
greški u materijalu ili obradi koji se
ne temelji na nekoj od gore spome-
nutih okolnosti.
Zahtjevi iz garancije mogu se ostva-
riti samo unutar garancijskog roka
uz predočenje izvornog računa.
Čuvajte stoga izvorni račun. Ga-
rancijski rok se ne produžuje uslijed
eventualnih popravaka na temelju
garancije, zakonskog jamstva ili
kulancije. To se također odnosi i na
zamijenjene i popravljene dijelove.
U slučaju bilo kakvih pritužbi, moli-
mo kontaktirajte prvo niže navedeni
servisni telefon ili nas kontaktirajte
putem e-pošte.
Ako se radi o garancijskom slučaju,
mi ćemo proizvod - po našem izboru
- besplatno popraviti ili zamijeniti
ili ćemo vam vratiti kupoprodajnu
cijenu. Druga prava na temelju
garancije ne postoje.
Ovom garancijom nisu ograničena
vaša zakonska prava, posebno
jamstveni zahtjevi prema dotičnom
prodavatelju.
IAN: 378711_2110
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: deltasport@lidl.hr

BG BG BG BG BG BG BG BG BG BG
BG BG
BG BG
BG BG BG GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Поздравления!
С Вашата покупка Вие избрахте
продукт с високо качество. Запоз-
найте се с него преди първото му
използване.
За целта прочетете
внимателно следващото
ръководството за
използване.
Използвайте продукта само в
съответствие с описанието и за по-
сочените области на приложение.
Съхранявайте добре ръководство-
то за използване. При предава-
нето на продукта на трета страна
предайте и всички документи.
Обхват на доставката
1 x нагръдник за куче
2 x стикера
1 x ръководството за използване
Технически данни
Размер S (HG-11008):
Гръдна обиколка: ок. 38–50 cm,
Размер M (HG-11009, HG-11012):
Гръдна обиколка: ок. 51–67 cm,
Размер L (HG-11010, HG-11013):
Гръдна обиколка: ок. 70–86 cm,
Размер XL (HG-11011):
Гръдна обиколка: ок. 90–119 cm
Дата на производство
(месец/година): 04/2022
Използване по
предназначение
Този продукт е проектиран за
частна употреба като нагръдник
за кучета с гръдна обиколка ок.
38–50 cm при размер S, ок.
51–67 cm при размер M, ок.
70–86 cm при размер L и ок.
90–119 cm при размер XL.
Направлявайте нагръдника с по-
мощта на каишката само с ръка.
Продуктът не трябва да се използ-
ва с цел завързване на кучето.
Указания за
безопасност
Опасност от нараняване!
• Използвайте този продукт само
по предназначение.
• Пазете опаковъчните материали,
както и продукта, далеч от деца.
• Проверявайте продукта преди
всяка употреба за щети или из-
носвания. Продуктът трябва да
бъде използван само в изправно
състояние!
• Веднага освободете кучето, ако
то се е оплело в продукта.
• Имайте предвид, че дори
малките кучета могат да бъдат
доста силни. Децата и възраст-
ните хора не могат да поемат
контрол над тях.
• Ваша е отговорността да държи-
те кучето под контрол по всяко
време.
• Бъдете предвидливи как би
могло да се държи кучето в
критични ситуации.
• Преди възможни опасни
ситуации трябва да придърпате
кучето към себе си. Внимавайте
особено по пешеходни пътеки и
при пресичане на велосипедни
алеи за други хора и Вашето
животно.
• Ако в близост се намират други
хора и животни, кучето трябва
със здрав захват на повода и
нагръдника да се приведе до
краката.
• Особено през размножителния
период и периода на раждане
на потомство кучетата представля-
ват опасност за дивите животни.
Всяко куче реагира различно.
Действайте отговорно и гаранти-
райте, че никой не може да бъде
застрашен или наранен.
• Ако кучето се движи назад и се
опитва самостоятелно да се осво-
боди от нагръдника, каишката
веднага трябва да се отпусне.
• Ако коланите са твърде разхла-
бени, има опасност кучето да
се освободи напред.
• Прекалено плътно поставен
продукт може да е неприятен за
кучето.
Употреба
Определяне на правил-
ния размер (фиг. A)
Правилният избор на размера
е важен за безопасна и удобна
употреба на продукта.
Определете правилния размер,
както следва:
При размери L и XL между корема
и предните крака трябва да има
разстояние от четири пръста.
При размер M разстоянието
трябва да е два пръста, а при
размер S – един пръст.
Размерът е правилен, ако кучето
свободно може да се движи с
предните крака.
Указание: ако продуктът е прека-
лено голям, има опасност кучето да
излезе от продукта с предните крака.
Правилно поставяне на
продукта
1. Отворете самозалепващата
лента на колана на гърдите (1)
и прекарайте продукта през
главата на кучето.
2. Затворете колана на корема (2)
и затегнете колана на корема,
като издърпате катарамата
нагоре (фиг. B).
Указание: внимавайте между
гърба на кучето и продукта да
има разстояние от два пръста.
3. Издърпайте самозалепващата
лента на колана на гърдите тол-
кова здраво, че между гърдите
и колана да има разстояние от
два пръста.
Указание: прекарайте самоза-
лепващата лента отвътре по проте-
жението на гърдите (фиг. C).
Поставяне на стикерите
(фиг. D)
Можете да поставите приложени-
те стикери (3) отстрани на нагръ-
дника върху предназначените за
целта места (4).
Местата за поставяне трябва вина-
ги да бъдат чисти.
Внимавайте при поставяне да няма
косми от козината на кучето между
стикера и мястото за поставяне.
Съхранение,
почистване
Поради функционалността си
продуктът трябва да се почиства
редовно механично.
Съхранявайте продукта винаги сух
и чист, на стайна температура, ко-
гато не го използвате. Не излагайте
на директно слънчево лъчение.
ВАЖНО! Никога не почиствайте с
агресивни почистващи препарати.
При или след заболяване на
Вашето куче продуктът трябва да
се дезинфекцира. Трябва да се
консултирате с доверен ветеринар
и да попитате за подходящи хиги-
енни и дезинфекциращи средства.
Указания за отстраня-
ване като отпадък
Изхвърляйте продукта и опаковъч-
ните материали в съответствие с
действащите местни разпоредби.
Опаковъчни материали, като напр.
полиетиленови торбички, не трябва
да попадат в ръцете на деца. Съх-
ранявайте опаковъчния материал
на място, недостъпно за деца.
Изхвърляйте продуктите и
опаковките по екологичен
начин.
Кодът за рециклиране
служи за обозначаване на
различни материали за връщане в
цикъла за повторно използване
(рециклиране). Кодът се състои от
символа за рециклиране – който
трябва да отразява цикъла на
утилизация – и от номер, който
указва материала.
Указания за гаран-
цията и процеса на
сервизно обслужване
Продуктът е произведен с
голямо старание и под посто-
янен контрол. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH предос-
тавя на частни крайни клиенти три
години гаранция за този продукт
от датата на закупуване (гаран-
ционен срок) в съответствие със
следните разпоредби.
Гаранцията важи само за дефекти
на материала и фабрични дефе-
кти. Гаранцията не се разпростира
върху части, които са подложени
на нормално износване и затова
трябва да бъдат разглеждани като
лесно износващи се части (напри-
мер батерии), както и върху чупли-
ви части, като напр. превключва-
тели, акумулаторни батерии или
части изработени от стъкло.
Претенции по тази гаранция са
изключени, ако продуктът е бил
използван неправилно или непра-
вомерно, и не в рамките на пред-
виденото предназначение или
предвидения обхват на употреба
или не са спазени указанията в ръ-
ководството за обслужване, освен
ако крайният клиент да докаже,
че са налице дефекти на матери-
ала или грешки при обработката,
които не се основават на някое от
гореспоменатите обстоятелства.
Претенции по тази гаранция могат
да бъдат предявени само в рам-
ките на гаранционния срок след
представяне на оригиналната касо-
ва бележка. Затова моля, запазете
оригиналната касова бележка.
Ако имате оплаквания, моля,
обадете се на горещата линия за
обслужване, посочена по-долу,
или се свържете с нас по имейл.
Вашите законови права, по-спе-
циално гаранционни искове
срещу съответния продавач, не са
ограничени от тази гаранция.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред
получавате 3 години гаранция
от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта
с договора за продажба Вие
имате законно право да предяви-
те рекламация пред продавача
на продукта при условията и в
сроковете, определени в чл.112-
115* от Закона за защита на
потребителите.
Вашите права, произтичащи от
посочените разпоредби, не се
ограничават от нашата по-долу
представена търговска гаранция и
независимо от нея продавачът на
продукта отговаря за липсата на
съответствие на потребителската
стока с договора за продажба
съгласно Закона за защита на
потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва
да тече от датата на покупката.
Пазете добре оригиналната
касова бележка. Този документ
е необходим като доказателство
за покупката. Ако в рамките
на три години от датата на
закупуване на този продукт се
появи дефект на материала или
производствен дефект, продуктът
ще бъде безплатно ремонтиран
или заменен – по наш избор.
Гаранцията предполага в рамките
на тригодишния гаранционен срок
да се представят дефектният уред
и касовата бележка (касовият
бон) и писмено да се обясни в
какво се състои дефектът и кога е
възникнал. Ако дефектът е покрит
от нашата гаранция, Вие ще
получите обратно ремонтирания
или нов продукт. С ремонта или
смяната на продукта не започва
да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и
законови претенции при
дефекти
Гаранционната услуга не удължа-
ва гаранционния срок.
Това важи също и за сменените и
ремонтирани части. За евентуал-
но наличните повреди и дефекти
още при покупката трябва да се
съобщи веднага след разопакова-
нето. Евентуалните ремонти след
изтичане на гаранционния срок са
срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо
според строгите изисквания за
качество и добросъвестно изпитан
преди доставка. Гаранцията важи
за дефекти на материала или про-
изводствени дефекти. Гаранцията
не обхваща частите на продукта,
които подлежат на нормално
износване, поради което могат
да бъдат разглеждани като бързо
износващи се части (например
филтри или приставки) или повре-
дите на чупливи части (например
прекъсвачи, батерии или такива
произведени от стъкло).
Гаранцията отпада, ако уредът
е повреден поради неправилно
използване или в резултат на
неосъществяване на техническа
поддръжка. За правилната упо-
треба на продукта трябва точно
да се спазват всички указания
в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които
не се препоръчват от упътването
за експлоатация или за които то
предупреждава, трябва задължи-
телно да се избягват. Продуктът
е предназначен само за частна,
а не за стопанска употреба. При
злоупотреба и неправилно тре-
тиране, употреба на сила и при
интервенции, които не са извърше-
ни от клона на нашия оторизиран
сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаран-
ционен случай
За да се гарантира бърза обра-
ботка на Вашия случай, следвайте
следните указания:
• За всички запитвания подгответе
касовата бележка и идентифи-
кационния номер
(IAN 378711_2110) като дока-
зателство за покупката.
• Вземете артикулния номер от
фабричната табелка.
• При възникване на функцио-
нални или други дефекти първо
се свържете по телефона или
чрез имейл с долупосочения
сервизен отдел. След това
ще получите допълнителна
информация за уреждането на
Вашата рекламация.
• След съгласуване с нашия сер-
виз можете да изпратите дефе-
ктния продукт на посочения Ви
адрес на сервиза безплатно за
Вас, като приложите касовата
бележка (касовия бон) и посо-
чите в какво се състои дефектът
и кога е възникнал. За да се
избегнат проблеми с приема-
нето и допълнителни разходи,
задължително използвайте само
адреса, който Ви е посочен.
Осигурете изпращането да не е
като експресен товар или като
друг специален товар. Изпра-
тете уреда заедно с всички
принадлежности, доставени
при покупката, и осигурете
достатъчно сигурна транспортна
опаковка.
Ремонтен сервиз / извън-
гаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете
да възложите на клона на нашия
сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи
предварителна калкулация.
Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно
опаковани и изпратени с платени
транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия
уред на клона на нашия сервиз
почистен и с указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени
транспортни разходи – с наложен
платеж, като експресен или друг
специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно из-
хвърлянето на изпратените от Вас
дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: deltasport@lidl.bg
IAN 378711_2110
Вносител
Моля, обърнете внимание, че
следващият адрес не е адрес на
сервиза. Първо се свържете с
горепосочения сервизен център.
ДЕЛТА-СПОРТ ХАНДЕЛСКОН-
ТОР ГМБХ
Врагекамп 6
DE-22397 Хамбург
Германия
* Чл. 112. (1) При несъответствие на
потребителската стока с договора за про-
дажба потребителят има право да предяви
рекламация, като поиска от продавача да
приведе стоката в съответствие с договора
за продажба.
В този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин
за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетя-
ване на потребителя е непропорционален,
ако неговото използване налага разходи
на продавача, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като
се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на
потребителя друг начин на обезщетява-
не, който не е свързан със значителни
неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в съответ-
ствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба тряб-
ва да се извърши в рамките на един месец,
считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 по-
требителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума
или да иска намаляване на цената на потре-
бителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е без-
платно за потребителя. Той не дължи разходи
за експедиране на потребителската стока или
за материали и труд, свързани с ремонта й, и
не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обез-
щетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потре-
бителската стока с договора за продажба
и когато потребителят не е удовлетворен от
решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от
следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване
на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато търго-
вецът се съгласи да бъде извършена замяна
на потребителската стока с нова или да се
поправи стоката в рамките на един месец от
предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори
искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя
сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извърш-
ване на ремонт на една и съща стока, в
рамките на срока на гаранцията по чл. 115,
е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора за продажба.
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σας επιλέξατε ένα
προϊόν υψηλής ποιότητας. Εξοικειω-
θείτε με το προϊόν, πριν το χρησιμο-
ποιήσετε για πρώτη φορά.
Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης που
ακολουθούν.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σύμφωνα με τον τρόπο περιγραφής
και για τα πεδία εφαρμογής που
αναφέρονται. Φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες χρήσης. Παραδώστε όλα τα
συνοδευτικά έγγραφα όταν παραχω-
ρείτε το προϊόν σε τρίτους.
Παραδοτέος
εξοπλισμός
1 x επιστήθιο σκύλου
2 x αυτοκόλλητο σκρατς
1 x οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγεθος S (HG-11008):
Περιφέρεια στήθους
περ. 38–50 cm,
Μέγεθος M (HG-11009, HG-11012):
Περιφέρεια στήθους
περ. 51–67 cm,
Μέγεθος L (HG-11010, HG-11013):
Περιφέρεια στήθους
περ. 70–86 cm,
Μέγεθος XL (HG-11011):
Περιφέρεια στήθους
περ. 90–119 cm
Ημερομηνία κατασκευής
(μήνας/έτος): 04/2022
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό αποτελεί επιστήθιο
σκύλου με περιφέρεια στήθους περ.
38–50 cm για μέγεθος S, περ.
51–67 cm για μέγεθος M, περ.
70–86 cm για μέγεθος L και περ.
90–119 cm για μέγεθος XL και
προορίζεται για ιδιωτική χρήση.
Περάστε το επιστήθιο αποκλειστικά
με το χέρι μέσα από το λουρί. Απα-
γορεύεται η χρήση του προϊόντος
για το δέσιμο του σκύλου.
Προειδοποιήσεις
ασφαλείας
Κίνδυνος τραυματισμού!
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλει-
στικά για τον προβλεπόμενο σκοπό.
• Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας και
το προϊόν μακριά από τα παιδιά.
• Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε
χρήση για βλάβες ή φθορές. Το
προϊόν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται μόνο εφόσον βρίσκεται σε
άριστη κατάσταση!
• Ελευθερώνετε αμέσως τον σκύλο,
αν έχει πιαστεί στο προϊόν.
• Λάβετε υπόψη ότι ακόμη και οι
μικρόσωμοι σκύλοι μπορούν να
είναι δυνατοί. Παιδιά και ηλικιωμέ-
νοι ενδέχεται να μην μπορούν να
τους ελέγξουν.
• Είναι δική σας ευθύνη να έχετε
ανά πάσα στιγμή τον έλεγχο του
σκύλου.
• Σκεφτείτε εκ των προτέρων πώς θα
μπορούσε να συμπεριφερθεί ο σκύ-
λος σας σε κρίσιμες καταστάσεις.
• Πρέπει να φέρνετε τον σκύλο
προς το μέρος σας, πριν από τις
δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε άλλα
άτομα και στο κατοικίδιό σας σε
πεζοδρόμια και όταν διασχίζετε
ποδηλατόδρομους.
• Όταν βρίσκονται κοντά σας άλλα
άτομα ή ζώα, πρέπει να κρατάτε
τον σκύλο σας από το λουρί και να
ελέγχετε το επιστήθιο με το πόδι.
• Οι σκύλοι είναι ιδιαίτερα επικίνδυ-
νοι για τα άγρια ζώα την περίοδο
της αναπαραγωγής. Κάθε σκύλος
αντιδρά διαφορετικά. Να ενεργείτε
με υπευθυνότητα και να εξασφα-
λίζετε ότι κανείς δεν τίθεται σε
κίνδυνο ή παρεμποδίζεται.
• Σε περίπτωση που ο σκύλος περ-
πατά προς τα πίσω και προσπαθεί
να λυθεί από το επιστήθιο, πρέπει
αμέσως να χαλαρώνετε το λουρί.
• Εάν οι ιμάντες είναι πολύ χαλαροί,
υπάρχει κίνδυνος ο σκύλος να βγει
από αυτούς, τραβώντας τους προς
τα μπροστά.
• Σε περίπτωση που το προϊόν είναι
πολύ σφιχτό, ο σκύλος μπορεί να
νιώθει άβολα.
Χρήση
Ύπολογισμός του σω-
στού μεγέθους (εικ. A)
Η σωστή επιλογή μεγέθους είναι
σημαντική για την ασφαλή και άνετη
χρήση του προϊόντος.
Μπορείτε να υπολογίσετε το σωστό
μέγεθος ως εξής:
Για τα μεγέθη L και XL, πρέπει να
υπάρχει μεταξύ κοιλιάς και μπρο-
στινών ποδιών απόσταση τεσσάρων
σπιθαμών. Για το μέγεθος M πρέπει
να υπάρχει απόσταση δύο σπιθαμών
και για το μέγεθος S μίας σπιθαμής.
Το μέγεθος είναι σωστό, όταν ο
σκύλος μπορεί να κινεί ελεύθερα τα
μπροστινά του πόδια.
Ύπόδειξη: Αν το προϊόν είναι πολύ
μεγάλο, υπάρχει κίνδυνος ο σκύλος
να βγει από αυτό με τα μπροστινά
του πόδια.
Σωστή τοποθέτηση του
προϊόντος
1. Ανοίξτε την ταινία σκρατς του
ιμάντα στήθους (1) και περάστε το
προϊόν από το κεφάλι του σκύλου.
2. Κλείστε τον ιμάντα κοιλιάς (2)
και τραβήξτε την αγκράφα προς
τα πάνω για να σφίξει ο ιμάντας
(εικ. B).
Ύπόδειξη: Προσέξτε ώστε μεταξύ
πλάτης και προϊόντος να υπάρχει
χώρος για δύο δάχτυλα.
3. Σφίξτε την ταινία σκρατς του
ιμάντα στήθους τόσο, ώστε μεταξύ
στήθους και ζώνης να υπάρχει
χώρος για δύο δάχτυλα.
Ύπόδειξη: Περάστε την ταινία
σκριτς-σκρατς εσωτερικά, κατά
μήκος του στήθους (εικ. C).
Τοποθέτηση αυτοκόλλη-
των σκρατς (εικ. D)
Μπορείτε να τοποθετήσετε τα αυτο-
κόλλητα σκρατς (3) στο πλάι του
επιστήθιου, στις σχετικές επιφάνειες
σκρατς (4).
Όλες οι επιφάνειες σκρατς πρέπει να
είναι πάντα καθαρές. Προσέξτε κατά
την τοποθέτηση να μην υπάρχουν
τρίχες μεταξύ του αυτοκόλλητου και
της επιφάνειας σκρατς.
Αποθήκευση,
καθαρισμός
Το προϊόν πρέπει να καθαρίζεται με
μηχανικά μέσα ανά τακτά χρονικά
διαστήματα για να διασφαλίζεται η
λειτουργία του.
Εάν δεν το χρησιμοποιείτε, αποθη-
κεύετε το προϊόν πάντα στεγνό και
καθαρό σε θερμοκρασία δωματίου.
Να μην εκτίθεται στο άμεσο φως του
ήλιου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μην καθαρίζετε ποτέ
το προϊόν με ισχυρά καθαριστικά.
Σε περίπτωση που ο σκύλος σας
αρρωστήσει, καθώς και μετά από
ασθένεια, πρέπει να απολυμαίνετε το
προϊόν. Πρέπει να συμβουλευθείτε
κτηνίατρο που εμπιστεύεστε σχετικά
με τα κατάλληλα μέσα υγιεινής και
απολύμανσης.
Ύποδείξεις ως προς
την απόρριψη
Απορρίπτετε το προϊόν και τα υλικά
συσκευασίας σύμφωνα με τις ισχύ-
ουσες τοπικές διατάξεις. Τα υλικά
συσκευασίας, όπως π.χ. οι σακούλες
αλουμινίου, δεν επιτρέπεται να κατα-
λήγουν στα χέρια των παιδιών.
Τα υλικά συσκευασίας πρέπει να
φυλάσσονται σε μέρη μη προσβάσι-
μα για τα παιδιά.
Να απορρίπτετε τα προϊόντα
και τις συσκευασίες με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Ο κωδικός ανακύκλωσης
επισημαίνει τα διαφορετικά
υλικά με σκοπό την επανακυκλοφο-
ρία τους (ανακύκλωση).
Ο κωδικός αποτελείται από το
σύμβολο της ανακύκλωσης, που
πρέπει να αντιστοιχεί στον κύκλο
ανακύκλωσης, και έναν αριθμό που
επισημαίνει το υλικό.
Ύποδείξεις σχετικά με
την εγγύηση και τη
διαδικασία σέρβις
Το προϊόν έχει κατασκευαστεί
με μεγάλη προσοχή και υπό
συνεχή έλεγχο. Η DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH
παρέχει σε ιδιώτες τελικούς πελάτες
τρία χρόνια εγγύηση για αυτό το
προϊόν από την ημερομηνία αγοράς
(διάρκεια εγγυήσεως), σύμφωνα με
τους ακόλουθους όρους. Η εγγύηση
ισχύει μόνο για σφάλματα υλικών και
επεξεργασίας.
Η εγγύηση δεν περιλαμβάνει
εξαρτήματα, τα οποία υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά και, συνεπώς,
θεωρούνται φθειρόμενα εξαρτήματα
(π.χ. μπαταρίες), ούτε και εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσω-
ρευτές ή εξαρτήματα κατασκευασμέ-
να από γυαλί.
Αξιώσεις από αυτή την εγγύηση
αποκλείονται, σε περίπτωση που το
προϊόν χρησιμοποιήθηκε εσφαλμένα
ή καταχρηστικά ή δεν χρησιμοποι-
ήθηκε στα πλαίσια των προβλεπό-
μενων όρων ή του προβλεπόμενου
εύρους χρήσης ή δεν έχουν τηρηθεί
προδιαγραφές των οδηγιών χρήσης,
εκτός και εάν ο τελικός πελάτης
αποδείξει ότι υφίσταται σφάλμα
υλικού ή επεξεργασίας, το οποίο
δεν οφείλεται σε μια από τις ως άνω
καταστάσεις.
Οι αξιώσεις εγγυήσεως ισχύουν
μόνο εντός του χρόνου εγγυήσεως
και με την υποβολή της γνήσιας
απόδειξης αγοράς. Παρακαλείσθε,
λοιπόν, όπως φυλάξετε τη γνήσια
απόδειξη αγοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων, απευ-
θυνθείτε αρχικά στην κάτωθι ανοιχτή
γραμμή τηλεφωνικής εξυπηρέτησης ή
επικοινωνήστε μαζί μας μέσω email.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel entschie-
den. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie
beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Hundegeschirr
2 x Klettsticker
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Größe S (HG-11008):
Brustumfang: ca. 38-50 cm,
Größe M (HG-11009, HG-11012):
Brustumfang: ca. 51-67 cm,
Größe L (HG-11010, HG-11013):
Brustumfang: ca. 70-86 cm,
Größe XL (HG-11011):
Brustumfang: ca. 90-119 cm
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 04/2022
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Geschirr für
Hunde mit einem Brustumfang von
ca. 38-50 cm bei Größe S, von
ca. 51-67 cm bei Größe M, von ca.
70-86 cm bei Größe L und von ca.
90-119 cm bei Größe XL für den
privaten Gebrauch konzipiert.
Führen Sie das Geschirr ausschließ-
lich von Hand über die Leine. Der
Artikel darf nicht stationär benutzt
werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie den Artikel
ausschließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern fern.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen
oder Abnutzungen. Der Artikel
darf nur in einwandfreiem Zu-
stand verwendet werden!
• Befreien Sie den Hund sofort,
wenn dieser sich in den Artikel
verheddert hat.
• Achten Sie darauf, dass auch
kleinere Hunde recht kräftig sein
können. Kinder und ältere Personen
könnten ihrer nicht Herr werden.
• Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter Kontrol-
le zu halten.
• Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
• Vor möglichen Gefahrensituati-
onen sollten Sie Ihren Hund zu
sich heranholen. Achten Sie be-
sonders auf Fußwegen und beim
Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
• Wenn andere Personen oder
Tiere in der Nähe sind, sollte der
Hund mit festem Griff an der Leine
und dem Geschirr bei Fuß geführt
werden.
• Besonders in der Brut- und Setz-
zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.
• Wenn der Hund rückwärts geht
und versucht, sich selbst aus dem
Geschirr herauszuziehen, soll
die Leine gleich lockergelassen
werden.
• Sind die Gurte zu locker, besteht
die Gefahr, dass der Hund sie
nach vorne abstreift.
• Ein zu eng eingestellter Artikel kann
für den Hund unangenehm sein.
Verwendung
Ermitteln der korrekten
Größe (Abb. A)
Die richtige Auswahl der Größe ist
wichtig für die sichere und bequeme
Nutzung des Artikels.
Ermitteln Sie die korrekte Größe wie
folgt:
Bei den Größen L und XL muss zwi-
schen Bauch und Vorderbeinen vier
Fingerbreit Abstand sein. Bei Größe
M zwei Fingerbreit und bei Größe S
ein Fingerbreit.
Die Größe ist korrekt, wenn sich
der Hund mit den Vorderbeinen frei
bewegen kann.
Hinweis: Ist der Artikel zu groß,
besteht die Gefahr, dass der Hund
mit den Vorderbeinen aus dem
Artikel steigt.
Korrektes Anlegen des
Artikels
1. Öffnen Sie den Klettverschluss
des Brustgurtes (1) und führen
Sie den Artikel über den Kopf des
Hundes.
2. Schließen Sie den Bauchgurt (2)
und ziehen Sie an der Schnalle
nach oben den Bauchgurt fest
(Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
zwischen Rücken und Artikel zwei
Finger passen.
3. Ziehen Sie den Klettverschluss
des Brustgurtes so weit fest, dass
zwischen Brust und Gurt zwei
Finger passen.
Hinweis: Führen Sie den Klettver-
schluss innen an der Brust entlang
(Abb. C).
Anbringen der
Klettsticker (Abb. D)
Die beiliegenden Klettsticker (3)
können Sie seitlich am Geschirr an
den entsprechenden Klettflächen (4)
anbringen.
Alle Klettflächen müssen stets sauber
sein. Achten Sie darauf, dass sich
beim Anbringen keine Hundehaare
zwischen Sticker und Klettflächen
befinden.
Lagerung, Reinigung
Der Artikel ist aus Gründen der Funk-
tionalität regelmäßig mechanisch zu
säubern.
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe-
nutzung immer trocken und sauber
bei Raumtemperatur. Keiner direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres
Tieres muss der Artikel desinfiziert
werden. Sie sollten einen Tierarzt
Ihres Vertrauens konsultieren und
ihn nach geeigneten Hygiene- und
Desinfektionsmitteln befragen.
Hinweise zur
Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entsprechend
aktueller örtlicher Vorschriften. Verpa-
ckungsmaterialien, wie z. B. Folien-
beutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmateri-
al für Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und
die Verpackung umweltscho-
nend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung
in den Wiederverwertungskreislauf
(Recycling). Der Code besteht aus
dem Recyclingsymbol – das den
Verwertungskreislauf widerspiegeln
soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur
Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorg-
falt und unter ständiger Kontrolle
produziert. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH räumt priva-
ten Endkunden auf diesen Artikel
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum
(Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die
Garantie gilt nur für Material- und
Verarbeitungsfehler. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen
und deshalb als Verschleißteile an-
zusehen sind (z. B. Batterien) sowie
nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind
ausgeschlossen, wenn der Artikel
unsachgemäß oder missbräuchlich
oder nicht im Rahmen der vorge-
sehenen Bestimmung oder des
vorgesehenen Nutzungsumfangs
verwendet wurde oder Vorgaben
in der Anleitung/Anweisung nicht
beachtet wurden, es sei denn, der
Endkunde weist nach, dass ein
Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der
vorgenannten Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können
nur innerhalb der Garantiefrist unter
Vorlage des Originalkassenbelegs
geltend gemacht werden. Bitte bewah-
ren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch
etwaige Reparaturen aufgrund der
Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstan-
dungen zunächst an die untenstehen-
de Service-Hotline oder setzen Sie
sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014
г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не
може да претендира за разваляне на дого-
вора, ако несъответствието на потребител-
ската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни
правото си по този раздел в срок до две
години, считано от доставянето на потреби-
телската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през
времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продава-
ча и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребите-
ля по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг
срок за предявяване на иск, различен от
срока по ал. 1.
IAN: 378711_2110
Сервизно обслужване Бълга-
рия
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: deltasport@lidl.bg
Εάν υφίσταται θέμα εγγυήσεως, θα
επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσου-
με δωρεάν το προϊόν ή θα επιστρέ-
ψουμε το ποσό αγοράς – σύμφωνα
με την κρίση μας. Λοιπά δικαιώματα
εκ της εγγυήσεως δεν υφίστανται.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας, ειδικά
οι αξιώσεις εγγυήσεως έναντι του
εκάστοτε πωλητή, δεν περιορίζονται
λόγω της παρούσας εγγύησης.
Με την αντικατάσταση της συ-
σκευής, σύμφωνα με το NOMO
2251/1994, ξεκινάει εκ νέου η
περίοδος της εγγύησης. Μετά την
λήξη της εγγύησης προκύπτουσες
επισκευές είναι με κόστος.
IAN: 378711_2110
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 00800 490826606
E-Mail: deltasport@lidl.gr
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4241
E-Mail: deltasport@lidl.com.cy
Liegt ein Garantiefall vor, wird der
Artikel von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder
der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte
aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson-
dere Gewährleistungsansprüche ge-
genüber dem jeweiligen Verkäufer,
werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 378711_2110
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
RO RO
Garanția nu se extinde asu-
pra părților supuse unei uzuri
normale, fapt pentru care trebuie
considerate piese consumabile
(de ex. baterii), nici asupra
pieselor fragile, de ex. butoane,
acumulatori sau piese care sunt
fabricate din sticlă.
Se exclude orice drept legal în
legătură cu această garanție
dacă articolul a fost utilizat ne-
corespunzător sau abuziv, fără
respectarea prevederilor stabilite
sau al scopului de utilizare pre-
văzut sau dacă specicațiile
din instrucțiunile de utilizare nu
au fost respectate, cu excepția
cazului în care clientul nal
poate dovedi că există defecte
de material sau de prelucrare
care nu se datorează uneia
dintre circumstanțele menționate
anterior.
Drepturile din garanție pot
revendicate doar cu respectarea
termenului de garanție și prin
prezentarea bonului de casă în
original. Vă rugăm astfel să păs-
trați bonul de casă în original.
Durata garanției nu se va
prelungi prin eventuale reparații
realizate în baza garanției, ca
urmare a garanției legale sau
prin service-ul acordat după
expirarea garanției. Acest lucru
este valabil și pentru piesele
înlocuite sau reparate.
Pentru reclamații, vă rugăm să
vă adresați întâi liniei telefonice
de service indicată mai jos sau
să luați legătura cu noi prin
e-mail. Dacă este un caz de
garanție, articolul va reparat,
înlocuit gratuit sau vi se va
restitui prețul de achiziție – la
alegerea noastră. Nu se acordă
alte drepturi prin prezenta
garanție.
Drepturile dvs. legale, în special
cererile de garanție față de vân-
zătorul respectiv, nu sunt restricți-
onate de această garanție.
IAN: 378711_2110
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: deltasport@lidl.ro
Produktspezifikationen
Marke: | Zoofari |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | IAN 378711 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Zoofari IAN 378711 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Zoofari
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
31 August 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- VintageView
- Vonyx
- Sime
- Riviera & Bar
- Continental
- Pearl Sports
- Sencys
- Revitive
- A.H. Beard
- Earthwise
- Opkon
- Grässlin
- Airman
- SureFire
- Stiebel Eltron
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025
4 September 2025