Zoofari IAN 322320 Bedienungsanleitung
Zoofari
Nicht kategorisiert
IAN 322320
Lies die bedienungsanleitung für Zoofari IAN 322320 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Zoofari IAN 322320 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

LED-HUNDEHALSBAND
LED LIGHT-UP DOG COLLAR
COLLIER À LED POUR CHIEN
LED-HUNDEHALSBAND
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungs-
anleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei-
tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x LED-Hundehalsband (1)
1 x USB-Kabel (2)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Größe S - Delta-Sport-Nr.: HL-6597
Maße: 36 - 40 x 2,5 cm (Länge x Breite)
Max. Hundegewicht: 12 kg
Größe M - Delta-Sport-Nr.: HL-6598
Maße: 47 - 55 x 3,5 cm (Länge x Breite)
Max. Hundegewicht: 50 kg
Größe L - Delta-Sport-Nr.: HL-6599
Maße: 64 - 70 x 3,5 cm (Länge x Breite)
Max. Hundegewicht: 50 kg
3 Leuchtmodi: Blinklicht schnell, Blinklicht
langsam, Dauerlicht
Akkulaufzeit bei Blinklicht schnell: ca. 4 h
Akkulaufzeit bei Blinklicht langsam: ca. 5 h
Akkulaufzeit bei Dauerlicht: ca. 3 h
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Akku-Typ: 3,6V
40 mAh, LIR2032
Symbol für Gleichspannung
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 08/2019
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
zu verwenden. Der Artikel ist als Halsband
für Hunde geeignet. Der Artikel ist spritz-
wassergeschützt.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig und
bewahren Sie sie unbedingt
auf!
• Der Artikel ist kein Spielzeug.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen oder Ab-
nutzungen. Der Artikel darf nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden!
• Es dürfen keine Modifikationen am
Artikel vorgenommen werden!
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Warnhinweise integrierter
Akku
• Laden Sie den Akku niemals unmittelbar
nach dem Gebrauch. Lassen Sie den
Akku immer erst abkühlen (min. 5-10
Minuten).
• Verwenden Sie zum Laden des Akkus
ausschließlich das mitgelieferte USB-La-
dekabel.
• Da sich der Akku während des Ladevor-
gangs erwärmt, ist es erforderlich, auf
eine ausreichende Belüftung zu achten.
Decken Sie den Artikel niemals ab!
• Sollte aus dem Akku und dem Artikel
Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden Sie
den Kontakt mit Augen, Schleimhäuten
und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser und su-
chen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlö-
sung kann Reizungen hervorrufen.
• Trennen Sie den Artikel vom Ladekabel,
wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Der Artikel darf nur in trockenen,
geschlossenen Innenräumen geladen
werden. Laden und lagern Sie den
Artikel niemals in der Nähe von großen
Hitzequellen oder offenem Feuer, dies
könnte eine Explosion des Akkus zur
Folge haben.
• Sollte der Akku während des Ladevor-
ganges brennen, löschen Sie ihn nicht
mit Wasser, sondern beispielsweise mit
trockenem Sand.
• Lassen Sie den Artikel während des Lade-
vorganges nicht unbeaufsichtigt und achten
Sie auf eine eventuelle Überhitzung.
• Laden Sie den Akku nur bei einer Umge-
bungstemperatur von 5–35 °C.
• Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht
durch metallische Gegenstände verbun-
den werden.
• Ist der Artikel einem starken Schlag aus-
gesetzt gewesen, lagern Sie diesen für
die nächsten 30 Minuten an einem sehr
sicheren Ort (z. B. in einer Metallkiste).
• Versuchen Sie niemals, einen Akku oder
den Artikel zu manipulieren, modifizieren
oder zu reparieren.
• Wenn der Akku das Ende seiner
Lebenszeit erreicht hat, muss der Akku
ausgebaut und der Artikel und der Akku
müssen entsorgt werden. Versuchen Sie
nicht, den Akku zu ersetzen.
• Der nur für die Entsorgung ausgebaute
Akku darf nicht wieder verwendet oder
auseinandergenommen werden..
Gefahr!
Beachten Sie zum Ausbau des Akkus das
entsprechende Kapitel. Beim Ausbau des
Akkus können Sie den Akku beschädigen
und sich schwer verletzen:
• Achten Sie beim Ausbau darauf, den
Akku nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie den ausgebauten Akku nicht
auseinander.
• Der ausgebaute Akku darf nicht ins
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen
werden. Der Akku kann überhitzen und
explodieren.
Inbetriebnahme
Akku laden (Abb. C)
1. Ziehen Sie den Akku (3) aus dem Hals-
band heraus.
2. Verbinden Sie den Mikro-USB-Stecker
(2b) des USB-Kabels mit der Akku--Steck-
verbindung (1b) des Leuchthalsbandes.
3. Stecken Sie den USB-Stecker (2a) des
USB-Kabels in einen USB-Port eines
eingeschalteten Computers oder einer
Ladestation mit USB-Port.
Der Ladevorgang wird durch eine rote
LED angezeigt.
Länge verstellen (Abb. D)
1. Ziehen Sie ein Stück Halsband aus dem
Schieber (1c) heraus.
2. Ziehen Sie anschließend am Band (1d),
um es zu verkürzen bzw. zu verlängern.
Licht ein- und ausschalten
(Abb. B)
Das Halsband kann per Knopfdruck leuch-
ten. Drücken Sie dazu auf den An- und
Ausknopf (1a). Sie haben drei verschie-
dene Beleuchtungsmodi zur Auswahl:
1 x drücken: Licht blinkt schnell.
2 x drücken: Licht blinkt langsam.
3 x drücken: Licht leuchtet durchgehend.
4 x drücken, um das Licht auszuschalten.
Lagerung, Reinigung
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln reinigen.
Nach dem Gebrauch trocken tupfen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie ihn
einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszei-
ten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder den Artikel
über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung:
1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe
/ 80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und
Fabrikationsfehler und entfällt bei miss-
bräuchlicher oder unsachgemäßer Behand-
lung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
die Gewährleistungsrechte, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei
etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 322320_1901
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobil-
funk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following operating
instructions carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these operating instructions carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Scope of delivery
(figure A)
1 x LED Dog collar (1)
1 x USB cable (2)
1 x operating instructions
Technical data
Size S - Delta-Sport-Nr.: HL-6597
Dimensions: 36 - 40 x 2.5cm (l x w)
Max. dog weight: 12kg
Size M - Delta-Sport-Nr.: HL-6598
Dimensions: 47 - 55 x 3.5cm (l x w)
Max. dog weight: 50kg
Size L - Delta-Sport-Nr.: HL-6599
Dimensions: 64 - 70 x 3.5cm (l x w)
Max. dog weight: 50kg
3 lighting modes: fast flashing light, slow
flashing light, constant light
Battery life on fast flashing light: h
Battery life on slow flashing light: 5h
Battery life on constant light: 3h
Battery type: 3.6V
40 mAh, LIR2032
Symbol for DC voltage
Date of manufacture
(month/year): 08/2019
Correct use
The product is for private use only, and
is not intended for commercial use. The
product is suitable as a collar for dogs. The
product is splashproof.
Safety notes
Important: Read these instruc-
tions for use through carefully
and be sure to keep them!
• The product is not a toy.
• Check the product for damage or wear
before each use. The product may only
be used when in perfect condition!
• No modifications may be made to the
product!
Risk to life!
• Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a risk of
suffocation.
Warning statements for the
integrated storage battery
• Never charge the storage battery
immediately after use. Always allow the
storage battery to cool down first (at
least 5-10 minutes).
• Only use the included USB charging
cable to charge the storage battery.
• As the storage battery heats up during
the charging process it is necessary to
ensure sufficient ventilation. Never cover
the product!
• If electrolyte solution leaks from the
storage battery or the product then avoid
contact with your eyes, mucous mem-
branes, or skin. Rinse the affected areas
immediately with plenty of clear water
and consult a doctor. The electrolyte
solution can cause irritation.
• Disconnect the product from the charging
cable if it is fully charged.
• The product may only be charged in dry,
enclosed indoor areas. Never charge
and store the product in the vicinity of lar-
ge heat sources or open fire as this could
cause the storage battery to explode.
• If the storage battery catches fire during
the charging process then do not extingu-
ish it with water but rather with dry sand,
for example.
• Do not leave the product unsupervised
during the charging process and look out
for any signs of overheating.
• Only charge the storage battery in ambi-
ent temperatures of 5–35 °C.
• The charging contacts on the device may
not be connected using metal objects.
• If the product has been subjected to a
strong blow then store it in a safe place for
the next 30 minutes (e.g. in a metal box).
• Never attempt to manipulate, modify, or
repair a storage battery or the product.
• When the storage battery reaches the
end of its useful life the storage battery
must be removed and the product must
be disposed of. Do not try to replace the
storage battery.
• The storage battery that has been
removed for disposal must not be re-used
or dismantled.
Danger!
Observe the corresponding section on
removal of the storage battery. The storage
battery could be damaged and you could
seriously injure yourself while removing it:
• Be sure not to damage the storage
battery during its removal.
• Do not dismantle the storage battery
after removal.
• The storage battery may not be thrown
into the fire or short-circuited after remo-
val. The storage battery could overheat
and explode.
Initial operation
Charging the battery (figure C)
1. Remove the battery (3) from the collar.
2. Connect the micro-USB plug (2b) on the
USB cable to the plug connection on the
Battery (1b) of the illuminated collar.
3. Insert the USB plug (2a) on the USB
cable into a USB port on an active
computer or a charging station with a
USB port.
The charging process is indicated by a
red LED.
Adjusting the length (figure D)
1. Pull part of the collar out of the slider
(1c).
2. Then pull on the collar (1d) to shorten or
lengthen it.
Switching the light on and off
(figure B)
The collar lights up when a button is pres-
sed. Press the on-off button (1a). You can
choose from three different lighting modes:
Press once: light flashes quickly.
Press twice: light flashes slowly.
Press three times: light stays on.
Press four times to switch the light off.
Storage, cleaning
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Dab dry after use.
When not in use, always store the product
clean and dry at room temperature.
The product must be disinfected after any
illness of your animal. Please consult a
vet you trust and ask them about suitable
hygiene and disinfection measures.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your
product into the household waste
once you are finished with it, but
rather take it to a specialty disposal
facility. Find out about collection sites and
their hours of operation from your local
authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and
changes to it. Return batteries and/or the
product via the collecting sites provided.
Packaging materials, such as plastic bags,
must be kept away from children. Keep
the packaging materials out of reach of
children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries!
Batteries may not be disposed of
with household waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment. The chemical
symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
Dispose of the product and
packaging in an environmentally
friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste,
as these are labelled with
abbreviations (a) and numbers (b)
with the following meaning: 1–7:
plastics/20–22: paper and
cardboard/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them separately
for better treatment of waste. The Triman
logo only applies to France. Find out how
to dispose of the used product from your
municipal or city administration.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt. The warranty applies only to materi-
al and workmanship and does not apply to
misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not
affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gu-
arantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
IAN: 322320_1901
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
GB/IE GB/IE
GB/IE
GB/IE GB/IE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familia-
risez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines d’utilisation
mentionnés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cédez l’article à un
tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la
documentation.
Contenu de la livraison
(fig. A)
1 collier à LED pour chien (1)
1 câble de chargement USB (2)
1 notice d‘utilisation
Données techniques
Taille S - Delta-Sport-Nr. : HL-6597
Dimensions : 36 - 40 x 2,5 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 12 kg
Taille M - Delta-Sport-Nr. : HL-6598
Dimensions : 47 - 55 x 3,5 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 50 kg
Taille L - Delta-Sport-Nr. : HL-6599
Dimensions : 64 - 70 x 3,5 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 50 kg
3 modes d‘éclairage : clignotement rapide,
clignotement lent, éclairage permanent
Durée de la batterie en cas de clignotement
rapide : 4 h
Durée de la batterie en cas de clignotement
lent : 5 h
Durée de la batterie en cas d‘éclairage
permanent : 3 h
Type de batterie : 3,6V
40 mAh,
LIR2032
Symbole de tension continue
Date de fabrication
(Mois / Année) : 08/2019
Utilisation conforme
L’article est uniquement destiné à un usage
domestique et n’est pas prévu pour une
utilisation commerciale. L’article peut être
utilisé comme un collier pour chiens.
Cet article est protégé contre les éclabous-
sures.
Consignes de sécurité
Important : veuillez lire attenti-
vement cette notice d‘utilisation
et la conserver impérative-
ment !
• Cet article n‘est pas un jouet !
• Avant chaque utilisation, vérifier
l‘absence de dommages ou d‘usures sur
l‘article. Cet article ne doit être utilisé
que s‘il est en parfait état !
• Ne pas effectuer de modifications sur
l‘article !
Danger de mort !
• Ne jamais laisser les enfants sans surveil-
lance avec le matériel d‘emballage : il
existe un risque d‘étouffement.
Consignes pour les batte-
ries intégrées
• Ne jamais charger la batterie immédia-
tement après l’utilisation. Laisser toujours
la batterie refroidir d’abord (min. 5 à 10
minutes).
• Pour charger la batterie, utiliser exclusive-
ment le câble de chargement USB fourni.
• Comme la batterie chauffe pendant le
chargement, il est nécessaire de veiller
à une ventilation suffisante. Ne jamais
recouvrir l’article !
• Si de la solution électrolytique s’écoule
de la batterie et de l’article, éviter le
contact avec les yeux, les muqueuses
et la peau. Rincer immédiatement et
abondamment les zones touchées à
l’eau claire et consulter un médecin. La
solution électrolytique peut provoquer
des irritations.
• Débrancher l’article du câble de charge-
ment lorsque celui-ci est totalement chargé.
• L’article ne doit être chargé que dans un
espace intérieur fermé et sec. Ne jamais
charger ni ranger l’article à proximité de
fortes sources de chaleur ou de feux ou-
verts : ceci pourrait causer une explosion
de la batterie.
• Si la batterie brûle pendant le charge-
ment, ne pas l’éteindre avec de l’eau
mais avec du sable sec par exemple.
FR/BEFR/BE
• Pendant le chargement, ne pas laisser
l’article sans surveillance et faire atten-
tion à une éventuelle surchauffe.
• Charger la batterie uniquement à une
température ambiante de 5 à 35° C.
• Les contacts de chargement sur l’appareil
ne doivent pas être raccordés par des
objets métalliques.
• Si l’article est exposé à un puissant
choc, le ranger pendant les 30 minutes
suivantes dans un endroit sûr (p. ex. dans
une boîte en métal).
• Ne jamais essayer de manipuler, modi-
fier ou réparer une batterie ou l’article.
• Lorsque la batterie atteint la fin de sa
durée de vie, elle doit être retirée de
l’article qui doit être mis au rebut avec la
batterie. Ne pas essayer de remplacer
la batterie.
• La batterie retirée uniquement pour être
éliminée ne doit pas être réutilisée ni
démontée.
Danger !
Respecter le chapitre correspondant pour
retirer la batterie. Lors du retrait de la
batterie, vous pouvez l’endommager et vous
blesser gravement :
• Lors du retrait de la batterie, veiller à ne
pas l’endommager.
• Ne pas démonter la batterie retirée.
• La batterie retirée ne doit pas être jetée
au feu ni court-circuitée. La batterie peut
surchauffer et exploser.
Mise en service
Chargement de la batterie
(fig. C)
1. Sortez la batterie (3) du collier.
2. Reliez la fiche micro USB (2b) du câble
USB à la prise de la batterie (1b) du
collier lumineux.
3. Branchez la fiche (2a) du câble USB
dans le port USB d‘un ordinateur allumé
ou d‘une station de chargement avec
port USB.
Le processus de charge est indiqué par
une LED rouge.
Réglage de la longueur (fig. D)
1. Sortez une partie du collier hors de la
boucle (1c).
2. Puis, tirez sur la lanière (1d) pour
raccourcir ou rallonger le collier.
Allumer et éteindre la lampe
(fig. B)
Le collier s‘allume en appuyant sur le
bouton Allumer / Éteindre (1a). Il existe
trois modes d‘éclairage au choix :
1 appui : la lumière clignote rapidement.
2 appuis : la lumière clignote lentement.
3 appuis : la lumière s‘éclaire en perma-
nence.
Appuyer 4 fois pour éteindre la lumière.
Stockage, nettoyage
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des
produits de nettoyage agressifs.
Après l‘utilisation, tamponnez pour sécher.
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, ran-
gez-le toujours dans un endroit sec et propre
à une température ambiante.
Si votre animal tombe malade, l‘article doit
être désinfecté par la suite. Vous pouvez
consulter un vétérinaire de votre choix et
lui demander des produits d‘hygiène et
désinfectants adaptés.
Mise au rebut
Afin de protéger l’environnement,
ne jetez pas votre article avec les
ordures ménagères lorsqu’il ne vous
est plus utile, mais jetez-le de façon
appropriée. Vous pouvez obtenir
des informations sur les points de collecte et
leurs heures d’ouverture auprès des autorités
compétentes de votre localité.
Les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et à ses amende-
ments. Retournez les piles/batteries et/ou
l’article à travers les possibilités de collecte
offertes. Les matériaux d’emballage comme
les sacs plastique ne doivent pas tomber
entre les mains des enfants. Gardez le
matériel d’emballage hors de la portée des
enfants.
Dommages environnementaux dus
à l’élimination inappropriée des
piles/batteries ! Les piles/batteries
ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères.
FR/BE FR/BE
Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et sont soumises à un traitement
spécial des déchets. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Alors, retournez les piles/batteries usagées
à un point de collecte municipal.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et est collecté séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les
abréviations (a) et les chiffres (b)
avec la signification suivante : 1 - 7 :
plastique/20 - 22 : papier et car-
ton/80 - 98: matériaux composites.
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour
une meilleure gestion des déchets. Le logo
Triman ne s’applique qu’à la France. Vous
pouvez vous renseigner auprès des autorités
locales ou municipales pour savoir comment
vous débarrasser de l’article mis au rebut.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contrôle permanent. Vous
avez sur ce produit une garantie de trois ans
à partir de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour
les défauts de matériaux et de fabrication,
elle perd sa validité en cas de maniement
incorrect ou non conforme. Vos droits lé-
gaux, tout particulièrement les droits relatifs
à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie
indiquée ci-dessous ou nous contacter par
e-mail. Nos employés du service client vous
indiqueront la marche à suivre le plus rapi-
dement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
FR/BE
La période de garantie n‘est pas prolongée
par d’éventuelles réparations sous la garan-
tie, les garanties implicites ou le rembourse-
ment. Ceci s‘applique également aux pièces
remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à
la fin de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui-
sition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommati on
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son re-
présentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 322320_1901
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE
LED LIGHT-UP
DOG COLLAR
Operating instructions
COLLIER À LED
POUR CHIEN
Notice d’utilisation
LED-HONDENHALS-
BAND
Bedieningshandleiding
OBROŻA LED DLA
PSÓW
Instrukcja obsługi
LED SVÍTICÍ OBOJEK
Návod k obsluze
LED OBOJOK PRE PSA
Návod na obsluhu
2a
1b
1
USB
2b
3
C
1c
1d
D
2
1
A
1a
B
IAN 322320_1901
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
08/2019
Delta-Sport-Nr.: HL-6597, HL-6598, HL-6599
IAN 322320_1901
07.04.2019 / AM 11:48

Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoog-
waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat
u voor de ingebruikname met het artikel
vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
bedieningshandleiding
zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven
en voor het aangegeven doel. Bewaar
deze bedieningshandleiding goed. Geef
alle documenten mee als u het artikel aan
iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x LED-hondenhalsband (1)
1 x USB-kabel (2)
1 x bedieningshandleiding
Technische gegevens
Maat S - Delta-Sport-Nr.: HL-6597
Afmetingen: 36 - 40 x 2,5 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 12 kg
Maat M - Delta-Sport-Nr.: HL-6598
Afmetingen: 47 - 55 x 3,5 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 50 kg
Maat L - Delta-Sport-Nr.: HL-6599
Afmetingen: 64 - 70 x 3,5 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 50 kg
3 verlichtingsmodi: knipperlicht snel,
knipperlicht langzaam, continu licht
Inschakelduur van de accu bij knipperlicht
snel: 4 h
Inschakelduur van de accu bij knipperlicht
langzaam: 5 h
Inschakelduur van de accu bij continu licht:
3 h
Accu-type: 3,6V
40 mAh, LIR2032
Symbool voor gelijkspanning
Productiedatum
(maand/jaar): 08/2019
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor parti-
culier gebruik en niet voor zakelijk gebruik.
Het artikel is geschikt als halsband voor
honden. Het artikel is spatwaterdicht.
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: lees deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig en
bewaar ze in ieder geval!
• Het artikel is geen speelgoed.
• Controleer het artikel telkens vóór
gebruik op beschadigingen of slijtagever-
schijnselen. Het artikel mag uitsluitend in
een perfecte staat gebruikt worden!
• Er mogen geen aanpassingen aan het
artikel doorgevoerd worden!
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Waarschuwingsinstructies
geïntegreerde accu
• Laad de accu nooit direct na het gebruik.
Laat de accu altijd eerst afkoelen (min.
5-10 minuten lang).
• Gebruik voor het laden van de accu uits-
luitend de bijgeleverde USB-laadkabel.
• Omdat de accu tijdens het laadproces warm
wordt, is het noodzakelijk om op voldoende
ventilatie te letten. Dek het artikel nooit af!
• Indien er uit de accu en het artikel
elektrolytoplossing uitloopt, vermijdt u het
contact met ogen, slijmvliezen en huid.
Spoel de getroffen lichaamsdelen onmid-
dellijk ruimschoots met helder water en
raadpleeg een arts. De elektrolytoplos-
sing kan irritaties veroorzaken.
• Verbreek het artikel van de laadkabel
wanneer het volledig opgeladen is.
• Het artikel mag alleen in droge, gesloten
binnenruimtes geladen worden. Laad en
bewaar het artikel nooit in de nabijheid
van grote hittebronnen of open vuur, dit
zou een explosie van de accu tot gevolg
kunnen hebben.
• Indien de accu tijdens het laadproces
vuur vat, blust u de accu niet met water,
maar bijvoorbeeld met droog zand.
• Laat het artikel tijdens het laadproces niet
zonder toezicht en let op een eventuele
oververhitting.
• Laad de accu alleen bij een omgeving-
stemperatuur van 5–35 °C.
• De laadcontacten aan het apparaat
mogen niet met metalen voorwerpen
verbonden worden.
• Werd het artikel aan een hevige
schok blootgesteld, dan bewaart u het
vervolgens 30 minuten lang op een zeer
veilige plaats (bv. in een metalen krat).
• Tracht nooit, een accu of het artikel
te manipuleren, te modificeren of te
repareren.
• Wanneer het einde van de levensduur
van de accu bereikt werd, moet de accu
eruit gehaald en moeten het artikel en de
accu afgevoerd worden. Tracht niet, de
accu te vervangen.
• De alleen voor de afvoer gedemonte-
erde accu mag niet terug gebruikt of
gedemonteerd worden.
Gevaar!
Neem voor de demontage van de accu
het betreffende hoofdstuk in acht. Bij de
demontage van de accu kunt u de accu
beschadigen en ernstige blessures oplopen:
• Let er bij de demontage op, de accu niet
te beschadigen.
• Demonteer de uit het artikel gehaalde
accu niet.
• De gedemonteerde accu mag niet in
het vuur geworpen of kortgesloten
worden. De accu kan oververhit raken
en ontploffen.
Ingebruikname
Accu laden (afb. C)
1. Trek de accu (3) uit de halsband.
2. Verbind de micro-USB-stekker (2b) van
de USB-kabel met de accu-steekverbin-
ding (1b) van de lichtgevende halsband.
3. Steek de USB-stekker (2a) van de
USB-kabel in een USB-poort van een
ingeschakelde computer of van een
laadstation met USB-poort.
Een rode led duidt aan dat er wordt
opgeladen.
Lengte verstellen (afb. D)
1. Trek een stuk halsband uit de schuif
(1c).
2. Trek vervolgens aan de band (1d) om
deze te verkorten of te verlengen.
Licht in- en uitschakelen (afb. B)
De halsband kan met een druk op de knop
verlicht zijn. Druk daarvoor op de knop
“Aan/uit” (1a). U kunt een keuze maken uit
drie verschillende verlichtingsmodi:
1 x indrukken: licht knippert snel.
2 x indrukken: licht knippert langzaam.
3 x indrukken: licht brandt doorlopend.
4 x indrukken om het licht uit te schakelen.
Opslag, reiniging
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve
reinigingsmiddelen.
Na het gebruik droog betten.
Bewaar het artikel wanneer u dit niet
gebruikt altijd droog en schoon op
kamertemperatuur.
Bij, resp. na ziekte van uw dier moet het arti-
kel ontsmet worden. U dient een dierenarts,
die uw vertrouwen geniet, te consulteren
en hem/haar naar geschikte hygiëne- en
ontsmettingsmiddelen te vragen.
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij
het huisafval, maar breng het naar
een erkende afvalinzamelaar. U
kunt bij uw gemeente informeren
naar inzamelpunten en hun openingstijden.
Defecte of lege batterijen/accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EG en
wijzigingen ervan worden gerecycled. Geef
batterijen/accu’s en/of het artikel terug via
de aangeboden inzamelvoorzieningen.
Geef verpakkingsmaterialen zoals
foliezakjes niet aan kinderen. Berg het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van
kinderen op.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen/accu’s!
Batterijen/accu’s mogen niet via het
huisafval worden afgevoerd. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en
moeten worden behandeld als klein
chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/
accu’s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Voer het artikel en de verpakking
op een milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met afkortingen (a) en
nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoffen/20 - 22: papier en
karton/80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-
logo is alleen van toepassing voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
afgedankte artikel af te voeren, wordt
verstrekt door de gemeentelijke overheid.
Opmerkingen over
garantie en service-
afhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg
en onder voortdurende controle. U ontvangt
een garantie van drie jaar op dit product,
vanaf de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet
beïnvloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wen-
den of zich per e-mail met ons in verbinding
te zetten. Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie,
wettelijke garantie of coulance niet
verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde delen. Na afloop van de
garantieperiode dienen eventuele reparaties
te worden betaald.
IAN: 322320_1901
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
NL/BE NL/BE NL/BENL/BENL/BENL/BE
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję
obsługi.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskaza-
nym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję
obsługi należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu. Przekazując produkt innej
osobie, należy upewnić się, że otrzyma
ona także całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x Obroża LED dla psów (1)
1 x Kabel USB (2)
1 x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Rozmiar S - Delta-Sport-Nr.: HL-6597
Wymiary: 36 - 40 x 2,5 cm (d x s)
Maks. waga psa: 12 kg
Rozmiar M - Delta-Sport-Nr.: HL-6598
Wymiary: 47 - 55 x 3,5 cm (d x s)
Maks. waga psa: 50 kg
Rozmiar L - Delta-Sport-Nr.: HL-6599
Wymiary: 64 - 70 x 3,5 cm (d x s)
Maks. waga psa: 50 kg
Trzy tryby świecenia: światło migające szyb-
ko, światło migające wolno, światło ciągłe
Czas pracy baterii przy świetle migającym
szybko: 4 h
Czas pracy baterii przy świetle migającym
wolno: 5 h
Czas pracy baterii przy świetle ciągłym: 3 h
Typ akumulatora: 3,6V
40 mAh,
LIR2032
Symbol napięcia stałego
Data produkcji
(miesiąc/rok): 08/2019
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie
do prywatnego użytku, a nie do użytku
komercyjnego. Produkt nadaje się do użycia
jako obroża dla psów. Artykuł jest bry-
zgoszczelny.
Wskazówki doty-
czące bezpieczeń-
stwa
Ważne: Przeczytać starannie
niniejszą instrukcję obsługi i
bezwzględnie zachować do
wglądu!
• Artykuł nie jest zabawką!
• Artykuł należy sprawdzać przed każdym
użyciem pod względem uszkodzeń i
oznak zużycia. Artykuł może być używa-
ny tylko w nienagannym stanie!
• Artykułu nie wolno poddawać żadnym
zmianom!
Niebezpieczeństwo
utraty życia!
• Nigdy nie pozostawiać dzieci bez opieki
z materiałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Ostrzeżenia odnośnie wbu-
dowanego akumulatora
• Nie ładuj akumulatora nigdy bezpośred-
nio po jego użyciu. Należy zawsze od-
czekać (min. 5-10 minut), aż akumulator
się schłodzi.
• Do ładowania akumulatora należy
używać wyłącznie załączonego kabla
USB do ładowania.
• Ponieważ podczas ładowania akumula-
tor nagrzewa się, należy zwrócić uwagę
na zapewnienie odpowiedniej wentyla-
cji. Artykułu nie wolno nigdy zakrywać!
• W przypadku wycieku roztworu
elektrolitu z akumulatora i artykułu unikaj
kontaktu z oczami, śluzówką i skórą.
Przepłucz natychmiast skażone miejsca
czystą wodą i udaj się do lekarza.
Roztwór elektrolitu może powodować
podrażnienia.
• Po całkowitym naładowaniu artykułu
odłącz go od kabla do ładowania.
• Artykuł należy ładować tylko w suchych
i zamkniętych pomieszczeniach. Nie
ładuj i nie przechowuj artykułu nigdy w
pobliżu dużych źródeł ciepła lub otwar-
tego ognia, gdyż może to spowodować
eksplozję akumulatora.
• W przypadku, gdy akumulator podczas
ładowania zapali się, nie gaś go wodą,
lecz na przykład suchym piaskiem.
• Akumulatora podczas ładowania nie
wolno pozostawiać bez nadzoru i
należy zwracać uwagę na ewentualne
jego przegrzanie.
• Akumulator należy ładować tylko w
temperaturze otoczenia o wartości
5–35 °C.
• Zestyków na urządzeniu nie wolno łą-
czyć ze sobą przy pomocy przedmiotów
metalowych.
• Jeśli artykuł uległ silnemu uderzeniu,
przechowuj go przez następne 30 minut
w bezpiecznym miejscu (np. w metalo-
wej skrzynce).
• Nie próbuj nigdy manipulować, modyfi-
kować lub naprawiać akumulatora.
• W przypadku, gdy skończy się okres
żywotności akumulatora, należy go wy-
montować i artykuł wraz z akumulatorem
poddać utylizacji. Nie należy próbować
wymieniać akumulatora.
• Wymontowanego akumulatora prze-
znaczonego do utylizacji nie wolno
stosować ponownie lub rozbierać na
części pierwsze.
Niebezpieczeństwo!
Podczas wyjmowania akumulatora należy
mieć na uwadze odpowiedni rozdział.
Podczas wyjmowania akumulatora można
go uszkodzić lub odnieść obrażenia:
• Podczas wyjmowania zwróć uwagę, aby
nie uszkodzić akumulatora.
• Wymontowanego akumulatora nie nale-
ży rozbierać na części pierwsze.
• Wymontowanego akumulatora nie
wolno wrzucać do ognia lub zwierać
go. Akumulator może ulec przegrzaniu i
eksplodować.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy
go wyrzucać wraz z odpadami
domowymi ze względu na ochronę
środowiska, ale należy go
odpowiednio zutylizować.
Informacje o punktach zbiórki i godzinach
otwarcia można uzyskać w lokalnej
administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumula-
tory należy poddać recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Zwrócić baterie/akumulatory i/lub produkt,
korzystając z udostępnionych urządzeń
przeznaczonych do zbiórki. Opakowania,
takie jak torby plastikowe, nie powinny
znaleźć się w rękach dzieci. Opakowanie
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Mogą
zawierać toksyczne metale ciężkie
i podlegają obróbce odpadów
niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/
akumulatory należy oddawać w miejskim
punkcie zbiórki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania
materiałów opakowaniowych
podczas segregacji odpadów. Są
one oznaczone skrótami (a)
i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne/20–22: papier
i karton/80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu, należy je osobno zuty-
lizować w celu lepszego przetwarzania
odpadów. Logo Triman obowiązuje tylko
we Francji. Informacje o sposobie utylizacji
zużytego produktu są dostępne u władz
lokalnych lub miejskich.
Uruchomienie
Ładowanie baterii (rys. C)
1. Wyjmij baterię (3) z obroży.
2. Połącz wtyczkę mikro USB (2b) kabla
USB ze złączką wtykową baterii (1b)
obroży świetlnej.
3. Włóż wtyczkę USB (2a) kabla USB do łado-
wania do portu USB włączonego komputera
lub stacji ładowania z portem USB.
Proces ładowania sygnalizowany jest
przy pomocy czerwonej diody LED.
Regulacja długości (rys. D)
1. Wyciągnij kawałek obroży z zasuwki
(1c).
2. Pociągnij następnie za taśmę (1d), aby
ją skrócić lub wydłużyć.
Włączanie i wyłączanie światła
(rys. B)
Obroża zaczyna świecić po wciśnięciu
przycisku. Naciśnij w tym celu przycisk włą-
czający i wyłączający (1a). Do dyspozycji
są trzy różne tryby świecenia:
Wciśnięcie 1-krotne: Światło migające
szybko.
Wciśnięcie 2-krotne: Światło migające
wolno.
Wciśnięcie 3-krotne: Światło ciągłe.
Wciśnięcie 4-krotne, aby wyłączyć światło.
Przechowywanie,
czyszczenie
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środków czyszczących.
Po użyciu wytrzeć delikatnie do sucha.
Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym
i czystym miejscu, w temperaturze poko-
jowej.
W przypadku choroby lub po przebytej
chorobie psa artykuł należy zdezynfeko-
wać. Należy skonsultować się z zaufanym
lekarzem i zapytać go o odpowiednie
środki higieniczne i dezynfekcyjne.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji
od daty zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiało-
we lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgod-
nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę elek-
troniczną. Nasi współpracownicy omówią
z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy
doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 322320_1901
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL PLPLPL
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrob-
kom dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento
návod na obsluhu.
Výrobok používajte len uvedeným spô-
sobom a na uvedený účel. Tento návod
na obsluhu si dobre uschovajte. Pri odo-
vzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Obsah balenia (obr. A)
1 x obojok pre psa s LED (1)
1 x USB-kábel (2)
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Veľkosť S - Delta-Sport-Nr.: HL-6597
Rozmery: 36 - 40 x 2,5 cm (dĺžka x šírka)
Max. váha psa: 12 kg
Veľkosť M - Delta-Sport-Nr.: HL-6598
Rozmery: 47 - 55 x 3,5 cm (dĺžka x šírka)
Max. váha psa: 50 kg
Veľkosť L - Delta-Sport-Nr.: HL-6599
Rozmery: 64 - 70 x 3,5 cm (dĺžka x šírka)
Max. váha psa: 50 kg
3 programy svietenia: rýchle blikanie,
pomalé blikanie, stále svietenie
Doba fungovania akumulátora pri rýchlom
blikaní: 4h
Doba fungovania akumulátora pri pomalom
blikaní: 5h
Doba fungovania akumulátora pri stálom
svietení: 3h
Typ batérie: 3,6 V
40 mAh, LIR2032
Symbol pre jednosmerné napätie
Dátum výroby
(mesiac/rok): 08/2019
Použitie podľa určenia
Tento výrobok je určený len na súkromné
účely a nie na profesionálne používanie.
Výrobok je vhodný ako obojok pre psov.
Výrobok je chránený pred vodou.
Bezpečnostné pokyny
Dôležité: Návod na použitie si
pozorne prečítajte a bezpod-
mienečne uschovajte!
• Výrobok nie je hračka.
• Pred každým použitím výrobku skontro-
lujte, či nie je poškodený alebo opotre-
bovaný. Výrobok sa smie používať len v
bezchybnom stave!
• Na výrobku sa nesmú robiť žiadne
modifikácie!
Nebezpečenstvo života!
• Nikdy nenechávajte deti bez dohľadu s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpe-
čenstvo udusenia.
Výstražné pokyny pre
integrovaný akumulátor
• Akumulátor nikdy nenabíjajte bez-
prostredne po používaní. Akumulátor
vždy najskôr nechajte vychladnúť (min.
5 – 10 minút).
• Na nabíjanie akumulátora používajte vý-
hradne dodaný USB-kábel k nabíjačke.
• Pretože sa akumulátor počas nabíjania
ohrieva, je potrebné dbať na dostatočné
vetranie. Akumulátor nikdy nezakrývajte!
• Ak z akumulátora a výrobku vytečie
elektrolytický roztok, zabráňte kontaktu s
očami, sliznicami a pokožkou. Postihnuté
miesta ihneď vypláchnite dostatočným
množstvom čistej vody a vyhľadajte le-
kára. Elektrolytický roztok môže vyvolať
podráždenia.
• Akumulátor odpojte od kábla k nabíjač-
ke, keď je už úplne nabitý.
• Výrobok sa smie nabíjať len v suchých,
uzavretých interiéroch. Výrobok nikdy ne-
nabíjajte a neskladujte v blízkosti veľkých
zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa,
mohlo by to mať za následok explóziu
akumulátora.
• Ak by akumulátor počas nabíjania začal
horieť, nehaste ho vodou, ale napríklad
suchým pieskom.
• Výrobok nenechávajte počas nabíjania
bez dohľadu a dávajte pozor na prípad-
né prehriatie.
1 x stlačiť: svetlo bliká rýchlo
2 x stlačiť: svetlo bliká pomaly.
3 x stlačiť: svetlo svieti stále.
4 x stlačiť, aby ste svetlo vypli.
Skladovanie, čistenie
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými
čistiacimi prostriedkami.
Po použití zľahka utrieť dosucha.
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy
suchý a čistý pri izbovej teplote.
Počas ochorenia zvieraťa príp. po ňom mu-
síte výrobok dezinfikovať. Prekonzultujte so
zverolekárom, ktorému dôverujete, vhodné
hygienické a dezinfekčné prostriedky.
Pokyny k likvidácii
V záujme ochrany životného
prostredia nevyhadzujte svoj
výrobok do domáceho odpadu, ak
doslúžil, ale odneste ho na
špecializovanú likvidáciu.
O zberných miestach a ich otváracích
hodinách sa môžete informovať na vašej
príslušnej miestnej správe.
Chybné alebo použité batérie/akumulátory
sa musia recyklovať v súlade so smerni-
cou 2006/66/ES a jej zmenami. Vráťte
batérie/akumulátory a / alebo výrobok pro-
stredníctvom ponúkaných zberných zariade-
ní. Obalové materiály, ako napr. plastové
vrecká, nepatria do rúk deťom. Uchovávajte
obalový materiál mimo dosahu detí.
Škody na životnom prostredí
nesprávnou likvidáciou batérií/
akumulátorov! Batérie/akumulátory
sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom. Môžu obsahovať
toxické ťažké kovy a podliehajú
spracovaniu špeciálneho odpadu.
Chemické symboly ťažkých kovov sú
nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb
= olovo. Použité batérie/akumulátory preto
odovzdajte v komunálnom zbernom mieste.
Výrobok a obal zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
• Akumulátor nabíjajte len pri teplote
prostredia 5–35 °C.
• Nabíjacie kontakty na prístroji sa nesmú
spájať pomocou kovových predmetov.
• Ak je akumulátor vystavený silnému
nárazu, uložte ho na ďalších 30 minút
na veľmi bezpečnom mieste (napr. v
kovovom boxe).
• Nikdy sa nepokúšajte manipulovať s aku-
mulátorom alebo výrobkom, modifikovať
ho alebo opravovať.
• Keď akumulátor dospeje ku koncu svojej
životnosti, musí sa vymontovať a výrobok
a akumulátor sa musia zlikvidovať. Ne-
pokúšajte sa nahradiť akumulátor.
• Akumulátor vymontovaný k likvidácii sa
nesmie znovu používať alebo rozoberať.
Nebezpečenstvo!
Pri demontáži akumulátora postupujte pod-
ľa zodpovedajúcej kapitoly. Pri demontáži
akumulátora môžete akumulátor poškodiť a
ťažko sa poraniť:
• Pri demontáži dávajte pozor na to, aby
ste akumulátor nepoškodili.
• Demontovaný akumulátor nerozoberajte.
• Demontovaný akumulátor sa nesmie
hádzať do ohňa alebo skratovať. Akumu-
látor sa môže prehriať a explodovať.
Uvedenie do prevádzky
Nabitie akumulátora (obr. C)
1. Vytiahnite akumulátor (3) z obojku.
2. Spojte USB- mikrokonektor (2b) USB-káb-
la s konektorom akumulátora (1b)
svetelného obojku.
3. Zasuňte USB-konektor (2a) USB-kábla
do USB-portu zapnutého počítača alebo
nabíjacej stanice s USB-portom.
Nabíjanie sa zobrazí červenou LED
diódou.
Nastavenie dĺžky (obr. D)
1. Vytiahnite kúsok obojku z posuvného
uzáveru (1c).
2. Následne potiahnite za pásik (1d), aby
ste ho skrátili príp. predĺžili.
Zapnutie a vypnutie svetla
(obr. B)
Obojok možno rozsvietiť stlačením gombí-
ka. K tomu zatlačte na vypínač (1a). Na
výber máte tri rôzne programy svietenia:
Pri triedení odpadu dodržiavajte
označenie obalových materiálov,
ktoré sú označené skratkami (a)
a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier
a lepenka/80 – 98: kompozitné látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyk-
lovateľné, likvidujte tieto oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Logo Triman
je len pre Francúzsko. Možnosti likvidácie
doslúženého výrobku sa dozviete na vašej
správe obci alebo mesta.
Pokyny k záruke a
priebehu servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo-
vednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri
roky záruku od dátumu kúpy produktu.
Pokladničný lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom.
Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva,
predovšetkým na práva vyplývajúce zo
záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie
uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte
e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami
dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene
vykonajú všetky potrebné kroky. V každom
prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku
eventuálnych opráv na základe záruky, zá-
konného plnenia záruky alebo v dôsledku
prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené
alebo opravené diely. Opravy vykonané po
uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 322320_1901
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
SK SKSK SKSKCZCZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Před prvním použitím se prosím
seznamte s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k obsluze.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte
si tento návod k obsluze pro budoucí
použití. Pokud výrobek předáte třetí osobě,
předejte jí i veškerou dokumentaci.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x LED svíticí obojek (1)
1 x USB kabel (2)
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Velikost S - Delta-Sport-Nr.: HL-6597
Rozměry: 36 - 40 x 2,5 cm (délka x šířka)
Max. váha psa: 12 kg
Velikost M - Delta-Sport-Nr.: HL-6598
Rozměry: 47 - 55 x 3,5 cm (délka x šířka)
Max. váha psa: 50 kg
Velikost L - Delta-Sport-Nr.: HL-6599
Rozměry: 64 - 70 x 3,5 cm (délka x šířka)
Max. váha psa: 50 kg
3 režimy světla: rychle blikající světlo,
pomalu blikající světlo, trvalé světlo
Výdrž akumulátoru při rychle blikajícím
světle: 4 hod.
Výdrž akumulátoru při pomalu blikajícím
světle: 5 hod.
Výdrž akumulátoru při trvale svítícím světle:
3 hod.
Typ aku: 3,6V
40 mAh, LIR2032
Symbol pro stejnosměrného napětí
Datum výroby
(měsíc/rok): 08/2019
Použití ke stanovenému
účelu
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a není určen pro komerční využití. Výrobek
je určený jako obojek pro psy. Výrobek je
chráněn proti postřikové vodě.
Bezpečnostní pokyny
Důležité upozornění: Pečlivě si
přečtěte tento návod k použití a
bezpodmínečně ho uschovejte!
• Výrobek není hračka.
• Před každým použitím výrobek
překontrolujte, zda není poškozen nebo
opotřeben. Výrobek smí být používán
pouze v bezvadném stavu!
• Na výrobku nesmí být prováděny žádné
úpravy!
Nebezpečí ohrožení života!
• Nikdy neponechávejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem. Existuje nebezpe-
čí udušení.
Varovné pokyny pro inte-
grovaný akumulátor
• Nikdy nenabíjejte akumulátory bez-
prostředně po používání. Akumulátor
nechte vždy nejprve vychladnout (min.
5-10 minut).
• Pro nabíjení akumulátoru používejte
výlučně společně dodávaný nabíjecí
kabel USB.
• Protože akumulátor se během nabíjení
zahřívá, je nutné dbát na dostatečné
větrání. Výrobek nikdy nezakrývejte!
• Pokud by z akumulátoru a výrobku unikal
elektrolyt, zabraňte kontaktu s očima, sliz-
nicemi a kůží. Postižená místa oplachujte
velkým množstvím čiré vody a vyhledejte
lékaře. Roztok elektrolytu může vyvolat
podráždění.
• Výrobek odpojte od nabíjecího kabelu,
jakmile je zcela nabit.
• Výrobek se smí nabíjet pouze v suchém,
uzavřeném vnitřním prostoru. Výrobek ni-
kdy nenabíjejte v blízkosti velkých zdrojů
horka nebo otevřeného ohně, mohlo by
to mít za následek explozi akumulátoru.
• Pokud by akumulátor začal během pro-
cesu nabíjení hořet, nehaste ho vodou,
nýbrž například suchým pískem.
• Během procesu nabíjení nenechávejte
výrobek bez dozoru a dávejte pozor na
eventuální přehřátí.
Vypnutí a zapnutí světla
(obr. B)
Stiskem knoflíku se obojek rozsvítí. Za tím
účelem zatlačte na knoflík na zapínání
a vypínání (1a). Na výběr máte tři různé
režimy svícení:
1 x stisk: světlo bliká rychle.
2 x stisk: světlo bliká pomalu.
3 x stisk: světlo trvale svítí.
4 x stisk k vypnutí světla.
Uskladnění, čištění
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Po použití vytřepat do sucha.
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej
vždy suchý a čistý při pokojové teplotě.
Při onemocnění Vašeho zvířete, případně po
něm, musí být výrobek dezinfikován.
Poraďte se s veterinářem, kterému důvěřuje-
te, a zeptejte se ho na vhodné hygienické a
dezinfekční prostředky.
Pokyny k likvidaci
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte svůj výrobek do
odpadu v případě, že dosloužil, ale
odneste jej na profesionální místo
k likvidaci. O sběrných místech
a jejich otevírací době se můžete informovat
u příslušné místní správy.
Vadné nebo použité baterie/akumulátory
musejí být recyklovány v souladu se směrnicí
2006/66/ES a jejími změnami. Odevzdejte
baterie/akumulátory a/nebo výrobek pro-
střednictvím nabízených sběrných zařízení.
Balicí materiály jako např. fóliové pytle
nepatří do rukou dětí. Uchovávejte balicí
materiál mimo dosah dětí.
Poškození životního prostředí
v důsledku nesprávné likvidace
baterií/akumulátorů! Baterie/
akumulátory nesmějí být likvidovány
spolu s komunálním odpadem. Mohou
obsahovat toxické těžké kovy a podléhají
zpracování nebezpečného odpadu.
Chemické symboly těžkých kovů jsou
následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb =
olovo. Použité baterie/akumulátory proto
likvidujte v místním sběrném místě.
• Akumulátor nabíjejte pouze při okolní
teplotě 5–35 °C.
• Kontakty pro nabíjení na přístroji nesmí
být spojeny pomocí kovových předmětů.
• Pokud byl výrobek vystaven silnému
úderu, uložte ho na příštích 30 minut na
velmi bezpečném místě (např. v kovové
bedně).
• Nikdy se nepokoušejte s akumulátorem
nebo výrobkem manipulovat, upravovat
ho nebo opravovat.
• Pokud akumulátor dosáhne konce své ži-
votnosti, musí být vymontován a výrobek
a akumulátor musí být zlikvidovány do
odpadu. Nepokoušejte se akumulátor
vyměňovat.
• Akumulátor vymontovaný jen kvůli
likvidaci do odpadu již nesmí být znovu
použit ani rozebírán.
Nebezpečí!
Pro vymontování akumulátoru dbejte pokynů
v odpovídající kapitole. Při demontáži
akumulátoru můžete akumulátor poškodit a
těžce se zranit:
• Při demontáži dávejte pozor na to,
abyste akumulátor nepoškodili.
• Vymontovaný akumulátor nerozebírejte.
• Vymontovaný akumulátor se nesmí házet
do ohně nebo nakrátko spojovat. Akumu-
látor se může přehřát a explodovat.
Uvedení do provozu
Nabíjení akumulátoru (obr. C)
1. Vyjměte akumulátor (3) z obojku.
2. Spojte mikrokonektor USB (2b) kabelu
USB s konektorem akumulátoru (1b)
svítícího obojku.
3. Zastrčte konektor USB (2a) kabelu USB
do USB portu zapnutého počítače nebo
do nabíječky s USB portem.
Proces nabíjení je indikovaný červeným
světlem LED.
Přestavění délky (obr. D)
1. Vytáhněte kousek obojku z posuvné
součásti (1c).
2. Potom zatáhněte za pás (1d), abyste ho
zkrátili, případně prodloužili.
Výrobek a obal zlikvidujte
ekologicky.
Při třídění odpadu dodržujte
označení balicích materiálů, které
jsou označeny zkratkami (a) a čísly
(b) s následujícím významem: 1–7:
plasty/20–22: papír a karton/80–98:
smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatel-
né, likvidujte je odděleně pro lepší zpraco-
vání odpadu. Logo Triman platí pouze pro
Francii. Možnosti likvidace výrobku, který
dosloužil, jsou k dispozici u místní nebo
městské správy.
Pokyny k záruce a průbě-
hu služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí
a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní
procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si
pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu.
Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo
nám zašlete email. Náš servisní pracovník s
Vámi co nejrychleji upřesní další postup.
V každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případ-
ných opravách v době záruky ani v případě
zákonného ručení nebo kulance. Toto platí
také pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení záruční
lhůty se platí.
IAN: 322320_1901
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
CZ CZCZ
PLPL
Produktspezifikationen
Marke: | Zoofari |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | IAN 322320 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Zoofari IAN 322320 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Zoofari
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
31 August 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Intertechno
- AV Tool
- Lampa
- Thermor
- System Sensor
- Point Source Audio
- Comelit
- TVLogic
- Nubert
- Kask
- Megasat
- Unilux
- MDT
- SYBA Multimedia
- AVerMedia
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025