Zoofari IAN 316870 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Zoofari IAN 316870 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Zoofari IAN 316870 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
FR/BE
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
GB/IE/NI
1. Open the buckle on neck strap
1
and belly strap
2
. Guide the product on the back of your dog
(see fig. A).
2. Close the buckle on belly strap
2
and tighten the
strap with strap adjuster (see fig. B).
3. Close the buckle on neck strap
1
and tighten the
strap with strap adjuster (see fig. C).
Note: Make sure that 2 fingers fit between the
productand the dog’s back.
Attaching the hook and loop
stickers (see fig. D)
The included hook-and-loop stickers
3
can be
attached to the side of the harness on the corre-
sponding hook-andloop areas
4
.
All hook-and-loop areas must be clean at all the
times. Please ensure when attaching the stickers
that there are no dog hairs between the sticker
and the hook-and-loop areas.
Cleaning
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
FR/BE
Nettoyage
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
s
tricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraiso
n.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à comp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires.
FR/BE
La taille est correcte lorsque le chien peut bouger
librement ses pattes de devant.
Remarque : lorsque le produit est trop grand, il
existe le risque que le chien sorte du produit avec
les pattes de devant.
1. Ouvrez la boucle au niveau du collier
1
et de la
sangle abdominale
2
. Guidez le produit sur le
dos du chien (voir ill. A).
2. Fermez la boucle au niveau de la sangle abdomi-
nale
2
et serrez la ceinture avec le dispositif
d‘ajustage à lanières (voir ill. B).
3. Fermez la boucle au niveau du collier
1
et serrez
les lanières avec le dispositif d‘ajustage à lanières
(voir ill. C).
Remarque : veillez à ce que 2 doigts passent
entre le produit et le dos du chien.
Apposer les étiquettes
auto-agrippantes (voir ill. D)
Les étiquettes auto-agrippantes
3
incluses peuvent
être apposées sur le côté du harnais au niveau des
surfaces auto-agrippantes
4
correspondantes.
Toutes les surfaces auto-agrippantes doivent être
constamment maintenues propres. Lorsque vous
apposez les étiquettes. veillez à ce qu‘aucun poil
de chien ne se trouve entre les étiquettes et les
surfaces auto-agrippantes.
FR/BEFR/BE
votre animal lorsque vous vous trouvez sur des trot-
toirs ou que vous traversez des pistes cyclables.
Votre chien devrait être dirigé avec une poigne forte
à la laisse et au harnais à pied lorsque d‘autres
personnes ou des animaux se trouvent à proximité.
Les chiens représentent un danger pour les ani-
maux sauvages, en particulier durant la période
de reproduction. Chaque chien réagit différemm
ent.
Agissez de manière responsable et assurez-vous
que personne n‘est en danger ou gêné.
Tenez la laisse de manière lâche lorsque le chien
se déplace vers l‘arrière et essaie de se libérer du
harnais.
Cela peut être désagréable pour le chien lorsque
le produit est trop serré.
Utilisation
Déterminer la taille correcte
(voir ill. A)
Choisir la taille correcte est important pour la sécurité
et l‘utilisation agréable du produit.
Déterminez la taille correcte comme suit :
Taille Position du produit
M 3 largeurs de doigt doivent pouvoir
passer derrière les pattes de devant.
L–XL 4 largeurs de doigt doivent pouvoir
passer derrière les pattes de devant.
Caractéristiques techniques
HG05009A :
Taille : M
Tour de poitrine : env. de 70 à 90 cm
HG05009B :
Taille : L–XL
Tour de poitrine : env. de 80 à 110 cm
Consignes de sécurité
RISQUE DE BLESSURES!
Utilisez le produit uniquement dans le cadre de
son emploi prévu.
Tenez l‘emballage et le produit éloignés des enf
ants.
Contrôlez les dommages sur le produit ou l‘usure
du produit avant chaque utilisation.
Libérez immédiatement le chien s‘il s‘empêtre dans
le produit.
Prenez en compte le fait que les petits chiens égale-
ment sont très puissants. Les enfants et les personnes
âgées ne sont éventuellement pas en capacité de
les maîtriser.
Il est de votre responsabilité de tenir à tout moment
le chien sous contrôle.
Réfléchissez au préalable à comment votre chien
pourrait réagir en cas de situation critique.
Vous devriez amener votre chien à vos côtés AVANT
même une situation de danger potentielle. Prenez
en particulier garde aux autres personnes et à
FR/BEGB/IE/NI
Harnais pour chien
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également
la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour être un harnais pour chien.
Attachez la sangle uniquement à la laisse à main. Ce
produit ne doit pas être utilisé lorsque le chien est at-
taché. Ce produit est uniquement destiné à un usage
privé et non commercial.
Descriptif des pièces
1
Collier
2
Sangle abdominale
3
Étiquette auto-agrip-
pante
4
Surface auto-
agrippante
5
Petite poche
Contenu de la livraison
1 harnais pour chien
4 étiquettes auto-agrip-
pantes
1 petite poche
1 mode d‘emploi
GB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NI
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of
purchase. Should this product show any fault in mate-
rials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe loca-
tion. This document is required as your proof of pur-
c
hase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
The dog should be led at heel with a strong grip
on the lead and the harness if other persons or
animals are close by.
Dogs present a hazard to wild animals, particular
during the breeding season. Each dog reacts dif-
ferently. Act in a responsible manner and ensure
that no body is endangered or hindered.
Let the lead hand loose if the dog should move
backwards and try to pull itself out of the harness.
It can be uncomfortable for the dog if the product
is too tight.
Use
Determining correct size
(see fig. A)
The correct choice of size is important for the safe
and comfortable use of the product.
Determine the correct size as follows:
Size Product position
M The product must sit 3 fingers widths
behind the front legs.
L–XL The product must sit 4 fingers widths
behind the front legs.
The size is correct if the dog can move freely with
its front legs.
Note: If the product is too large then there is a
risk that the dog will step out of the product with
its front leg.
Technical data
HG05009A:
Size: M
Chest circumference: approx. 70 to 90 cm
HG05009B:
Size: L–XL
Chest circumference: approx. 80 to110 cm
Safety notes
RISK OF INJURY!
Only use the product for its intended purpose.
Keep the packaging and the product away from
children.
Check the product for damage or wear before
each use.
Release the dog immediately if it becomes entang
led
in the product.
Please note that even a small dog is quite strong.
Children and older persons may not be able to
control them.
It is your responsibility to keep the dog under
control at all times.
Think in advance about how your dog may react
in critical situations.
You should bring your dog to your side BEFORE a
possible risk situation. Pay particular attention to
other people and to your animal when on pave-
ments or when crossing cycle paths.
Dog harness
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. Fa-
miliarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below.
Only use the product as instructed and only for the
indicated field of application. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
This product is designed as a harness for dogs. Only
attach the harness over the leash by hand. The product
may not be used when the dog is tied up. This product
is only intended for private use, not for commercial
purposes.
Description of parts
1
Neck strap
2
Belly strap
3
Hook-and-loop sticker
4
Hook-and-loop area
5
Small bag
Scope of delivery
1 Dog harness
4 Hook and loop stickers
1 Small bag
1 Instruction for use
DOG HARNESS
IAN 316870
DOG HARNESS
Operation and safety notes
HARNAIS POUR CHIEN
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
HONDENHARNAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
cm
A
B
Min.
Max.
C
SECURITY
D
1
2
4
1
2
3
1
5
HUNDEGESCHIRR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
NL/BE NL/BENL/BENL/BENL/BE
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie ver-
fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-
teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Reinigung
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Di
e Größe ist korrekt, wenn der Hund seine
Vorderbeine frei bewegen kann.
Hinweis: Wenn das Produkt zu groß ist, besteht
die Gefahr, dass der Hund mit den Vorderbeinen
aus dem Produkt heraussteigt.
1. Öffnen Sie die Schnalle am Hals-
1
und am
Bauchgurt
2
. Führen Sie das Produkt auf den
Rücken des Hundes (siehe Abb. A).
2. Schließen Sie die Schnalle am Bauchgurt
2
und
ziehen Sie den Gurt mit dem Riemeneinsteller fest
(siehe Abb. B).
3. Schließen Sie die Schnalle am Halsgurt
1
und
ziehen Sie den Riemen mit dem Riemeneinsteller
fest (siehe Abb. C).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass 2 Finger
zwischen das Produkt und den Rücken des Hundes
passen.
Klettverschluss-Etiketten
anbringen (siehe Abb. D)
Die im Lieferumfang enthaltenen Klettverschluss-
Etiketten
3
können an der Seite des Geschirrs an
den entsprechenden Klettverschluss-Flächen
4
angebracht werden.
Alle Klettverschluss-Flächen müssen stets sauber
gehalten werden. Achten Sie beim Anbringen
der Etiketten darauf, dass sich keine Hundehaare
zwischen den Etiketten und den Klettverschluss-
Flächen befinden.
wenn Sie sich auf Gehwegen befinden oder Fahr-
radwege queren.
Der Hund sollte mit einem starken Griff an der Leine
und am Geschirr bei Fuß geführt werden, wenn
sich andere Personen oder Tiere in der Nähe
befinden.
Hunde stellen eine Gefahr für Wildtiere dar, insbe-
sondere während der Brutzeit. Jeder Hund reagiert
anders. Handeln Sie verantwortungsbewusst und
stellen Sie sicher, dass niemand gefährdet oder
behindert wird.
Halten Sie die Leine locker, wenn sich der Hund
nachhinten bewegt und versucht, sich aus dem
Geschirr zu befreien.
Es kann für den Hund unangenehm sein, wenn das
Produkt zu eng ist.
Verwendung
Korrekte Größe ermitteln
(siehe Abb. A)
Die Wahl der richtigen Größe ist wichtig für die Sicher-
heit und angenehme Verwendung des Produkts.
Ermitteln Sie die korrekte Größe wie folgt:
Größe Position des Produkts
M Das Produkt muss 3 Fingerbreiten hinter
den Vorderbeinen sitzen.
L–XL Das Produkt muss 4 Fingerbreiten hinter
den Vorderbeinen sitzen.
Technische Daten
HG05009A:
Größe: M
Brustumfang: ca. 70 bis 90 cm
HG05009B:
Größe: L–XL
Brustumfang: ca. 80–110 cm
Sicherheitshinweise
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
vorgesehenen Verwendungszweck.
Halten Sie die Verpackung und das Produkt von
Kindern fern.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung
auf Schäden oder Abnutzung.
Befreien Sie den Hund sofort, wenn er sich im
Produkt verfängt.
Beachten Sie, dass auch kleine Hunde sehr stark
sind. Kinder und ältere Personen sind eventuell
nicht in der Lage, sie zu beherrschen.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund zu jeder
Zeit unter Kontrolle zu halten.
Denken Sie vorab darüber nach, wie Ihr Hund in
kritischen Situationen reagieren könnte.
Sie sollten Ihren Hund bereits VOR einer potenziell
en
Gefahrensituation an Ihre Seite bringen. Achten S
ie
insbesondere auf andere Personen und auf Ihr Tier,
Hundegeschirr
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsan-
leitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Hundegeschirr vorgesehen. Befes-
tigen Sie den Gurt nur an der Handleine. Das Produkt
darf nicht verwendet werden, wenn der Hund angebun-
den ist. Dieses Produkt ist nur für den privaten Geb
rauch
bestimmt, nicht für gewerbliche Zwecke.
Teilebeschreibung
1
Halsgurt
2
Bauchgurt
3
Klettverschluss-Etikett
4
Klettverschlussfläche
5
Kleine Tasche
Lieferumfang
1 Hundegeschirr
4 Klettverschluss-Etiketten
1 Kleine Tasche
1 Bedienungsanleitung
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig ge-
test. In geval van schade aan het product kunt u recht-
matig beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of derge-
lijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
1. Open de gespen van de hals-
1
en de buikriem
2
. Leg het product op de rug van de hond (zie
afb. A).
2. Sluit de gesp van de buikriem
2
en trek de riem
met de riemspanner vast (zie afb. B).
3. Sluit de gesp van de halsriem
1
en trek de riem
met de riemspanner vast (zie afb. C).
Opmerking: zorg ervoor dat er 2 vingers tussen
het product en de rug van de hond passen.
Klittenband-etiketten
aanbrengen (zie afb. D)
De meegeleverde klittenband-etiketten
3
kunnen
aan de zijkant van het tuigje op de desbetreffende
klittenband-sluitvlakken
4
worden aangebracht.
Alle klittenband-sluitvlakken moet steeds schoon
worden gehouden. Let er bij het aanbrengen van de
etiketten op dat er zich geen hondenharen tussen
de etiketten en de klittenband-sluitvlakken bevinden.
Reiniging
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
De hond moet in het tuigje strak aan de lijn worden
gehouden als er andere personen of dieren in de
buurt zijn.
Honden vormen een gevaar voor wilde dieren, met
name in het broedseizoen. Elke hond reageert
anders. Handel met verantwoordelijkheidsbesef
en zorg ervoor dat niemand in gevaar komt of
wordt gehinderd.
Houd de lijn losjes als de hond naar achteren
loopt en probeert zich uit het tuigje te bevrijden.
Het kan onaangenaam zijn voor de hond als het
product te klein is of te strak zit.
Gebruik
Juiste maat bepalen (zie afb. A)
Het kiezen van de juiste maat is belangrijk voor de
veiligheid en het aangenaam gebruik van het product.
Bepaal de juiste maat als volgt:
Maat Positie van het product
M Het product moet 3 vingerbreedtes achter
de voorpoten zitten.
L–XL Het product moet 4 vingerbreedtes achter
de voorpoten zitten.
De maat is correct als de hond zijn voorpoten vrij
kan bewegen.
Opmerking: als het product te groot is, is de
kans aanwezig dat de hond met de voorpoten uit
het product stapt.
Technische gegevens
HG05009A:
Maat: M
Borstomvang: ca. 70 tot 90 cm
HG05009B:
Maat: L–XL
Borstomvang: ca. 80 tot 110 cm
Veiligheidsinstructies
LETSELGEVAAR!
Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde
gebruiksdoeleinde.
Houd de verpakking en het product buiten het
bereik van kinderen.
Controleer het product voor elk gebruik op bescha-
digingen of slijtage.
Bevrijd de hond meteen als hij verstrikt raakt in
het product.
Bedenk dat ook kleine honden zeer sterk zijn.
Kinderen en oudere mensen zijn misschien niet
in staat om ze onder controle te houden.
Het is uw verantwoordelijkheid om de hond op elk
moment onder controle te houden.
Denk er van te voren over na hoe uw hond in
kritische situaties zou kunnen reageren.
U dient uw hond al VOOR een potentieel gevaar-
lijke situatie naast u te houden. Let met name op
andere personen en op uw dier als u zich op voet-
paden bevindt of fietspaden oversteekt.
Hondenharnas
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekoz
en.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wann
eer
u het product doorgeeft aan derden, ook alle docu-
menten mee.
Correct en doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als hondentuigje. Bevestig het
tuigje alleen aan de handlijn. Het product mag niet
worden gebruikt als de hond is vastgebonden. Dit pro-
duct is alleen bestemd voor privégebruik, niet voor
commerciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
1
Halsriem
2
Buikriem
3
Klittenband-etiket
4
Klittenband-sluitvlak
5
Klein tasje
Omvang van de levering
1 hondentuigje
4 klittenband-etiketten
1 klein tasje
1 gebruiksaanwijzing
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05009A / HG05009B
Version: 03 / 2019
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stand
der Informationen: 04 / 2019 · Ident.-No.:
HG05009A / B042019-GB / IE / NI / BE


Produktspezifikationen

Marke: Zoofari
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 316870

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Zoofari IAN 316870 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten